
I
KJ 40
KJ 40
Date 12-2005
Revision - 07
8
IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE
La rivettatrice
KJ 40
è identificata da una targhetta adesiva indicante nome e indirizzo costruttore e modello. In caso di richiesta di
assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati sulla targhetta.
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE
L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di inserti filettati con filetto compreso tra M3 e M12.
Il sistema oleopneumatico utilizzato dalla rivettatrice
KJ 40
fornisce una maggior potenza rispetto al tradizionale sistema pneumatico su
cui si basano altri modelli di rivettatrici. Ciò significa una drastica riduzione dei problemi dovuti all’usura dei componenti con conseguente
aumento di affidabilità e durata. Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatrice
KJ 40
assolutamente maneggevole. La possibilità di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall’impiego di guarnizioni a tenuta
che eliminano questo problema.
Nome e indirizzo costruttore
Name and address of manufacturer
Nom et adresse du constructeur
Name und Adresse der Herstellfirma
Nombre y dirección del productor
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
KJ 40
I
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare la rivettatrice, montare il fondello
di protezione in dotazione, come evidenziato nella figura a lato.
FAR
declina ogni responsabilità per eventuali danni alla rivettatrice,
persone o cose causati dalla mancata presenza del fondello.
WARNING!
Before using the tool, assemble the protection bottom
supplied with the tool, as indicated in the picture on side.
FAR
has no responsibility for any damages on the tool, persons or
things caused by lack of the protection bottom.
ATTENTION!
Avant d’utiliser l’outil, veuillez l’équiper du culot de
protection (suivant la figure ci-contre).
La société
FAR
n’est pas responsable des éventuels dommages
occasionnés à l’outil, personnes ou choses par manque du culot.
ACHTUNG!
Bevor Inbetriebnahme der Nietmaschine, ist der
mitgelieferte Schutzring anzubauen, wie in der seitlichen Abbildung
angegeben.
FAR
übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden
an der Nietmaschine, Leuten oder Sachen, die aus dem Mangel von
dem Schutzring verursacht werden.
¡CUIDADO!
Antes de utilizar la remachadora, montar el fondillo de
protección en el equipamiento base, como indicado en la figura al
lado.
FAR
declina toda responsabilidad por los eventuales daños de
la remachadora, personas o cosas que pueden ser causados por la
falta del fondillo.
GB
F
D
E
I
Содержание KJ 40
Страница 26: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...
Страница 27: ......