FAR KJ 40 Скачать руководство пользователя страница 21

21

Revision - 07

Date 12-2005

1

722047 1 Valvola sicurezza

Safety valve

Soupape de sureté

Sicherheitsventil

2

720814 1 Coperchio corpo

Cover

Couvercle

Deckel

4A 710837 1 Vite stelo

Screw stem

Vis t ige

Schaftschraube

A

5

710920 1 OR 2-337

O Ring 2-337

O Ring 2-337

O Ring 2-337

6

720815 1 Pistone pneumatico

Pneumatic piston

Piston pneumatique

Pneumatischer Kolben

7A 710836 1 Rondella pistone

Flat washer

Rondelle plane

Flache Unterlegscheibe

A

8

710860 1 Stelo

Stem

Tige

Schaft

9A 710829 1 Ammortizzatore

Dampener

Ammortisseur

Stossdampfer

A

10 710915 1 OR 2/124 Parker

O Ring 2/124 Parker

O Ring 2/124 Parker

O Ring 2/124 Parker

11 710931 1 OR 5/615 Parker

O Ring 5/615 Parker

O Ring 5/615 Parker

O Ring 5/615 Parker

12 710856 1 Raccordo guida stelo

Guide stem connector

Raccord guide tige

Führung Schaftanschlusstück

13 710390 1 Balsele B075047

Balsele B075047

Balsele B075047

Balsele B075047

14 711827 1 Guarnizione TS 12-19-5,7/L

Seal TS 12-19-5,7/L

Garniture TS 12-19-5,7/L

Dichtung TS 12-19-5,7/L

15 710914 1 OR 2/116 Parker

O Ring 2/116 Parker

O Ring 2/116 Parker

O Ring 2/116 Parker

17 710402 1 Seeger I22

Seeger ring I22

Bague seeger I22

Seeger ring I22

18 710922 2 OR 018D

O Ring 018D

O Ring 018D

O Ring 018D

19 712268 1 Tappo guida molla

Spring guide cap

Bouchon guide ressort

Federführungverschluß

20 710905 1 Seeger I11

Seeger ring I11

Bague seeger I11

Seeger ring I11

21 710258 1 OR 5/612 Parker

O Ring 5/612 Parker

O Ring 5/612 Parker

O Ring 5/612 Parker

22 710822 1 Pistoncino valvola

Valve piston

Piston soupape

Kleiner Ventilkolben

24 710916 1 OR 2/15 Parker

O Ring 2/15 Parker

O Ring 2/15 Parker

O Ring 2/15 Parker

25 710841 1 Spoletta

Coil

Bobine

Zünder

26B 711158 1 Molla per spoletta

Spring

Ressort

Feder

B

27B 710823 3 Gabbia

Casing

Cage

Käfig

B

28B 710921 3 OR 2/115 Parker

O Ring 2/115 Parker

O Ring 2/115 Parker

O Ring 2/115 Parker

B

29B 710840 1 Distanziale valvola

Valve spacer

Entretoise soupape

Distanzstück Ventil

B

31 720811 1 Corpo rivettatrice

Tool body

Corps outil

Nietmaschinenkörper

32 710350 1 OR 2/109 Parker

O Ring 2/109 Parker

O Ring 2/109 Parker

O Ring 2/109 Parker

33 711304 1 Silenziatore 1/4

Silencer 1/4

Silencieur 1/4

Schalldämpfer 1/4

34 710906 1 Rondella ermetica 400-820

Hermetic washer 400-820

Rondelle ermetique 400-820

Hermetische Unterlegscheibe 400-820

35 710839 1 Tappo serbatoio olio

Oil tank plug

Orificie de remplissage d’huile

Stopsel Olbehälter

38 710909 1 Raccordo girevole 2023

Rotating connector 2023

Raccord evoluable 2023

Drehbares Anschlusstück 2023

45 710862 2 Tubo alimentazione motorino

Feeding motor tube

Tuyau alimentation moteur

Zuführungsrohr kleiner Motor

46C 710861 1 Pulsante

Push-button

Bouton poussoir

Drucktaste

C

47C 710885 1 Perno

Pin

Pivot

Stift

C

48 710866 2 Pulsante valvolina

Push-button

Bouton poussoir

Drucktaste

49 710919 2 OR 2/4 Parker

O Ring 2/4 Parker

O Ring 2/4 Parker

O Ring 2/4 Parker

50 710868 1 Corpo valvolina lunga

Long valve body

Corps soupape long

Körper lang kleines Ventil

51 710528 3 OR 008 D

O Ring 008 D

O Ring 008 D

O Ring 008 D

52 710867 1 Pistoncino valvola lungo

Long valve piston

Piston soupape long

Lang Kleiner Ventilkolben

53 710918 2 OR 2/5 Parker

O Ring 2/5 Parker

O Ring 2/5 Parker

O Ring 2/5 Parker

54 710847 1 Corpo valvolina

Valve body

Corps soupape

Körper kleines Ventil

55 711150 1 Pistone valvolina

Valve piston

Piston soupape

Ventilkolben

56 720813 1 Impugnatura

Handgrip

Poignée

Handgriff

58 710376 2 OR 2/9 Parker

O Ring 2/9 Parker

O Ring 2/9 Parker

O Ring 2/9 Parker

60 710891 1 Tirante M10

Tie rod M10

Tirant M10

Zugbolzen M10

61 710898 1 Testa M10

Head M10

Tìête M10

Kopfteil M10

62 710884 1 Ghiera testine

Heads ring nut

Frette têtes

Magnetkopfnutmutter

63 710880 1 Cannotto porta testine

Cone carrying heads

Cone porte têtes

Magnetkopfträger

64 710878 1 Raccordo anteriore

Front connector

Raccord anterieur

Vorderes Anschlusstück

65 710881 1 Cannotto porta tirante

Head carrying tie rod

Tête porte tirant

Zugbolzenträger

66D 710879 1 Innesto tirante

Tie rod clutch

Embrayage tirant

Einstecken Zugbolzen

D

67D 710138 1 Spina elastica 4 x 16

Spring pin 4 x 16

Goupille élastique 4 x 16

Spannstift 4 x 16

D

68D 710874 1 Molla disinnesto tirante

Spring disengagement tie rod

Ressort désembrayage tirant

Feder Zugbolzenauskupplung

D

69 710912 1 Dado M10 x 6

Nut M10 x 6

Ecrou M10 x 6

Mutter M10 x 6

70 710877 1 Bussola per guarnizione

Sleeving gasket

Douille pour garniture

Dichtungshülse

71 710578 1 OR 2/217 Parker

O Ring 2/217 Parker

O Ring 2/217 Parker

O Ring 2/217 Parker

72 710577 1 Balsele B 086055

Balsele B 086055

Balsele B 086055

Balsele B 086055

73 710908 1 Rondella piana Al.14x22x1,5

Flat washer Al.14x22x1,5

Rondelle plane Al.14x22x1,5

Flache Unterlegscheibe Al.14x22x1,5

74 710873 1 Gancio bilanciatore

Balancer hook

Crochet balancier

Ausgleichshaken

75 710817 1 Cilindro Oleodinamico

Oil-dynamic cylinder

Cylindre oleodynamique

Hydraulischer Zylinder

76 712151 1 Balsele B 141110/NEO

Balsele B 141110/NEO

Balsele B 141110/NEO

Balsele B 141110/NEO

78 710833 1 Pistone oleodinamico

Oil-dynamic piston

Piston oleodynamique

Hydraulischer Kolben

79 710883 1 Innesto femmina

Female clutch

Embrayage femmelle

Hohleinstecken

82 710875 1 Molla ritorno pistone

Piston return spring

Ressort retour piston

Feder Rücklauf Kolben

83 710869 1 Raccordo regolazione corsa

Adjustement stroke connector

Raccord réglage course

Anschlusstück Hubregulierung

84 710925 1 OR 027

O Ring 027

O Ring 027

O Ring 027

85 712122 1 Motore pneumatico mod.SP-326

Pneumatic motor mod.SP-326

Moteur pneumatique mod.SP-326

Pneumatischer Motor mod.SP-326

86 710863 1 Cannotto convogliatore aria

Air conveyor tube

Tube convoyeur air

Luftkonveyorrohr

87 710886 1 Tirante M3

Tie rod M3

Tirant M3

Zugbolzen M3

88 710887 1 Tirante M4

Tie rod M4

Tirant M4

Zugbolzen M4

89 710888 1 Tirante M5

Tie rod M5

Tirant M5

Zugbolzen M5

90 710889 1 Tirante M6

Tie rod M6

Tirant M6

Zugbolzen M6

91 710890 1 Tirante M8

Tie rod M8

Tirant M8

Zugbolzen M8

92 710892 1 Tirante M12

Tie rod M12

Tirant M12

Zugbolzen M12

KIT

N

°

COD. Qt.

 DESCRIZIONE

 DESCRIPTION

DESCRIPTION

 BESCHREIBUNG

Содержание KJ 40

Страница 1: ...FOR INSERTS M3 M12 INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M3 M12 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M3 M12...

Страница 2: ...tegrations La soci t Far S r l soussign e avec si ge Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIIIn 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ 40 Machine sertir ol opneumatique Utilisat...

Страница 3: ...L DE POSE page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 CHANGEMENT DU FORMAT page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAULIQU...

Страница 4: ...ll utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare solo fluidi con caratteristiche indicate nel...

Страница 5: ...rn diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Das Werkzeug darf nur von Facharbeitern ben tz werden Bei Gebrauch des Werkzeuges sind Schutzbrille und Handsch...

Страница 6: ...antenere il banco e o l area di lavoro pulita e ordinata il disordine pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimenta...

Страница 7: ...immer rein sein ansonsten besteht Verletzungsgefahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist NehmenSiedasange...

Страница 8: ...Nombre y direcci n del productor Modello Model Mod le Modell Modelo KJ 40 I ATTENZIONE Prima di utilizzare la rivettatrice montare il fondello di protezione in dotazione come evidenziato nella figura...

Страница 9: ...t Werkzeug KJ 40 ist durch ein Schild gekennzeichnet welches den Namen und Adresse des Herstellers und das Modell aufweist Falls ein Service notwendig ist lesen Sie die Daten des Schildes ab ALLGEMEIN...

Страница 10: ...Testina C Ghiera bloccaggio testina D Grilletto di comando pos 2 Trazione pos 1 Svitamento E Foro inserimento spina sbloccaggio innesto F Attacco bilanciatore G Ghiera di regolazione corsa H Motore I...

Страница 11: ...pport G Bague de r glage de la course H Moteur I Orifice de remplissage d huile L Raccord d air comprim M Culot de protection HAUPTS CHLICHE TEILE A Ziehdorn mit Gewinde B Kopf C Kontermutter fur Kopf...

Страница 12: ...3 090 Kg Temperatura di utilizzo 5 50 Valore medio quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori 2 5 m sec2 ALIMENTAZIONE DELL ARIA L ar...

Страница 13: ...imo del tubo de alimentaci n aire comprimido min 8 mm Consumo aire por ciclo 8 5 Lt Potencia m xima 6 BAR 2 400 Kg Peso 3 090 Kg Temperatura de utilizaci n 5 50 Valor medio cuadr tico de la aceleraci...

Страница 14: ...letacchedellaghieradiregolazionecorsaI appositachiave indotazione Regolare la corsa della rivettatrice al minimo ruotando per quanto possibile la ghiera G nel senso indicato dal simbolo Inserire l ins...

Страница 15: ...ge est par cons quent augment ACHTUNG DIE UNKORREKTE EINSTELLUNG DES HUBES DES NIETWERKZEUGES KANN DAS FEHLERHAFTEANZIEHENDERBLINDNIETMUTTERUNDDENBRUCHDESZIEHDORNESVERURSACHEN VERWENDUNGSART berpr fen...

Страница 16: ...verso l interno in modo da sbloccare l innesto dal tirante Contemporaneamente svitare il tirante ed estrarlo FIG 3 4 Mantenendosbloccatol innestoavvitareilformatoditirantedesiderato Completatalasosti...

Страница 17: ...dents ATTENTION EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N ETANT PAS ALIMENTE DIMENSIONSWECHSEL Beim nderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn Kopf aus...

Страница 18: ...aria e con rivettarice sempre orizzontale svitare il contenitore olio X e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo A CAUTELA di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate...

Страница 19: ...dansunconteneursp cialetensuite ilfautcontacterunemaison soci t autoris e l coulement des ordures Avant de d connecter le tuyau de l air comprim il faut s assurer qu il ne soit pas en pression AUFF LL...

Страница 20: ...49 53 55 51 54 68 D 69 70 71 72 117 58 117 A A B B 58 73 120 29 B 47 C 46 C 28 B 27 B 28 B 27 B 28 B 27 B 26 B 25 19 18 17 24 51 22 21 20 18 112 75 104 105 48 49 53 52 15 103 13 14 35 34 31 12 107 38...

Страница 21: ...Corps soupape long K rper lang kleines Ventil 51 710528 3 OR 008 D O Ring 008 D O Ring 008 D O Ring 008 D 52 710867 1 Pistoncino valvola lungo Long valve piston Piston soupape long Lang Kleiner Ventil...

Страница 22: ...49 53 55 51 54 68 D 69 70 71 72 117 58 117 A A B B 58 73 120 29 B 47 C 46 C 28 B 27 B 28 B 27 B 28 B 27 B 26 B 25 19 18 17 24 51 22 21 20 18 112 75 104 105 48 49 53 52 15 103 13 14 35 34 31 12 107 38...

Страница 23: ...N 300 90 114 711736 1 Fondello di protezione Protection bottom Culot de protection Schutzscheibe 115 712162 1 Protezione silenziatore Silencer protection Protection silencieux Schalld mpferschutz 116...

Страница 24: ...24 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO Date 12 2005 Revision 07 1 13 9 18 19 20 21 22 24 23 12 14 17 15 16 2 4 5 3 6 7 8 10 11 MOD SP 326...

Страница 25: ...riore Front cap Cuvette ant rieure Vorderteller 12 711474 6 Aletta Tongue Ailette Rippe 13 712125 1 Rotore Rotor Rotor L ufer 14 711476 1 Statore Stator Stator Stator 15 711525 1 Piattello posteriore...

Страница 26: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Страница 27: ......

Страница 28: ...HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni...

Отзывы: