![FALL SAFE FS090 Скачать руководство пользователя страница 14](http://html1.mh-extra.com/html/fall-safe/fs090/fs090_instruction-manual_3303819014.webp)
s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
EN
CS
HU
PL
RO
SK
DA
NO
SV
FI
PT
ES
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
SL
14
AR
Polsterbeine (F1). Schließen/verbinden (F2) Sie die IZY-Schnellschnalle am Hüftgurt und
nehmen Sie die Einstellung gemäß den Abbildungen „B - IZY-Schnellschnalle“ vor. Für die beste
Passform können Sie die Klettverschlüsse (F3) an den Beinen des Gurtbands einstellen.
Verbinden Sie die kleinen IZY-Schnellschnalle (F4), folgen Sie den Anweisungen im Piktogramm
„B - IZY-Schnellschnalle“ und ziehen Sie das Gurtband entsprechend dem Winkel, den Sie für
den Vorschlag verwenden müssen. Beachten Sie, dass der Brückenwinkel unterschiedlich ist,
wenn dieser Riemen mehr oder weniger eingestellt ist (F5). Für die Brückeneinstellung ist die
notwendige Regulierung an der seitlichen 3-Stäben-Schnalle (F6/ F7) vorzunehmen. Das
Piktogramm F7 stellt die Anschlusspunkte für Positionierung und Aufhängung dar. Die Seilbrücke
(F8) kann von einer sachkundigen Person durch einen Stopperknoten ersetzt werden. Anweisun
-
gen zum Binden von Stopperknoten: F9 - Bilden Sie eine kleine Schlaufe am Ende einer Leine,
indem Sie das Tag-Ende über die stehende Leine führen. F10 - Binden Sie einen Überhandkno
-
ten um die stehende Leine. F11 - Ziehen Sie den Überhandknoten fest und führen Sie das
Anhängerende durch das Schlingenende (Schlaufe). F12 - Ziehen Sie das Anhängerende ganz
durch und schieben Sie den Knoten fest nach unten. F13 - Ziehen Sie beide Enden fest. Achtung:
Überprüfen und lesen Sie immer die anderen Anweisungen in Bezug auf die Ausrüstung, die
hauptsächlich bei Feuchtigkeit und Eis verwendet werden soll.
WEITERE INFORMATIONEN
AI1 - Akzeptable Temperatur; AI2 - Speicher; AI3 - Jährliche Inspektion; AI4 - Reinigung; AI5 -
Trocknen; AI6 - Gefahren; AI7 - Todesgefahr; AI8 - Achtung; AI9 - rechts; AI10 - Falsch; AI11 -
Prüfen.
KENNZEICHNUNG/ ETIKETTEN
ML1 - Markenname; ML2 - Herstellungsdatum; ML3 - Seriennummer; ML4 - Produktreferenz;
ML5 - Größe/ Länge; ML6 - Europäische Norm; ML7 – Europäische Norm; ML8 - Zusatzinforma
-
tionen; ML9 – CE-Kennzeichnung – entspricht (EU) 2016/425; ML10 - Benannte Stelle - die das
Produkt ausführt
Qualitätsmanagement; ML11 - Anweisungssymbol; ML12 - Anschrift des Herstellers; ML13 -
Höchstlast; ML14 - Befestigungssymbol; ML(H) - QR-Code;
AUSSTATTUNGSAUFZEICHNUNG
1-Produkt; 2-Referenznummer; 3-Seriennummer; 4-Herstellungsdatum; 5-Kaufdatum; 6-Datum
der ersten Verwendung; 7-Sonstige relevante Informationen; 8-Datum; 9-Grund für die Einreise;
10-Defekte, Reparaturen usw.; 11-Name & Unterschrift; 12-Nächste regelmäßige Prüfung
NOMENKLATUR/ANWENDUNGSBEREICH
Der Hüftgurt ist für den Benutzer zugelassen, einschließlich Werkzeug und Ausrüstung mit einem
Gewicht von bis zu 140 kg. Dieses Gerät ist nicht zur Absturzsicherung geeignet und der Hüftgurt
sollte nicht verwendet werden, wenn die vorhersehbare Gefahr besteht, dass sich der Benutzer
aufhängt oder er einer unerwünschten Spannung ausgesetzt wird. Bei der Verwendung eines
Positionierungssystems ist der Benutzer normalerweise auf Unterstützung angewiesen, daher
muss die Notwendigkeit einer Sicherung als Absturzsicherungssystem berücksichtigt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, einen Verankerungspunkt zu verwenden, der sich auf
oder über Gurthöhe befindet. Beim Hüftgurt ist es notwendig, die Befestigungs- und Einstellele
-
mente während des Gebrauchs regelmäßig zu überprüfen. Führen Sie vor dem ersten Gebrauch
an einem sicheren Ort einen Komfort- und Einstellbarkeitstest durch, um sicherzustellen, dass
der Sitzgurt die richtige Größe hat, ausreichend eingestellt ist und ein akzeptables Maß an
Komfort für den beabsichtigten Gebrauch bietet. Warnung: Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir
Ihnen, bei Verwendung der Serien FS241 oder FS267 immer einen sicheren Tritt wie den
FS800-SP2 zu verwenden, um die Auswirkungen eines Hängetraumas sicherzustellen.
NFA1 – Stahl-D-Ring zur Arbeitsplatzpositionierung – EN358 (NICHT ZUR ABSTURZAUFHÄN
-
GUNG VERWENDEN); NFA2 - Stahlschnallen - 3 Stangen; NFA3 – Aluminium-D-Ring zur
Arbeitsplatzpositionierung – EN358 (NICHT ZUR FALLAUFHÄNGUNG VERWENDEN); NFA4 -
Gurtbandhalter; NFA5 - IZY-Schnalle aus Aluminium; NFA6 – Stahlring/Gurtband zum Anbringen
von Werkzeug und/oder Tasche (MAXIMALE BELASTUNG 15 KG); NFA7 – Schlaufenband zur
Arbeitsplatzpositionierung – EN358 (NICHT ZUR ABSTURZAUFHÄNGUNG VERWENDEN);
NFA8 – Aluminium-O-Ring – EN12277 (NICHT ZUR ABSTURZFANGVERWENDUNG
VERWENDEN); NFA9 - Aluminiumschnalle mit D-Ring Pro Style; NFA10 – Polyester-Gurtband;
NFA11 - Polyamidseil Ø 10,5 mm; NFA12 - Ankerplatte aus Aluminium; NFA13 - Deluxe-Schnalle
aus Stahl; NFA14 – Aluminium-O-Ring (NICHT ZUR FALLAUFHÄNGUNG VERWENDEN)
ANLEGEN UND EINRICHTEN
DS(A) - Führen Sie den Gürtel um Ihre Taille; DS(B) - Schließen Sie die Schnalle des Gürtels an;
DS(C) - Stellen Sie sicher, dass die Schnalle gut verbunden ist; DS(D) - Ziehen Sie am Gurtband,
um den Arbeitspositionierungsgurt auf eine perfekte Passform einzustellen.
Positionierung verwenden
DS1 - Passen Sie das Positionierungsmittel an; DS2 - Befestigen Sie den Verbinder am
Positionierungs-D-Ring; DS3 - Führen Sie das Seil durch einen sicheren Anker; Stellen Sie
sicher, dass das Verbindungsmittel straff ist; DS4 - Befestigen Sie den Verbinder am
Positionierungs-D-Ring;
Nutzungsbeschränkung
DS5 - Befestigen Sie das Verbindungselement am anderen Ende des Verbindungsmittels am
Positionierungs-D-Ring; DS6 - Alternativ können Sie das Verbindungsmittel zur Positionierung
an einem festen Ankerpunkt befestigen.
HANDLEIDING
WAARSCHUWING: LEES ALLE INFORMATIE IN DE TWEE INSTRUCTIES: ALGEMEEN EN
SPECIFIEK.
SPECIFIEKE INSTRUCTIES
Voordat u de persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) gebruikt, moet u de veiligheidsinforma
-
tie die wordt beschreven in de algemene instructie en de specifieke uitrustingsinstructies
zorgvuldig lezen en begrijpen. AANDACHT!!! Als u enige twijfel heeft over het product, als u een
andere taalversie van de gebruiksaanwijzing, conformiteitsverklaringen of vragen over de PBM
nodig heeft, neem dan contact met ons op: www.fallsafe-online.com. WAARSCHUWING: De
fabrikant en de verkoper wijzen elke verantwoordelijkheid af in geval van onjuist gebruik, onjuiste
toepassing of wijzigingen/reparaties door personen die niet door FALL SAFE® zijn geautorise
-
erd. Pas eerst de positioneringslijnen aan en bevestig vervolgens de connector van het uiteinde
van de lanyards aan de D-ring aan de positioneringszijde van uw harnas. Leid het touw door een
betrouwbaar ankerpunt EN795. Bevestig de connector aan het andere uiteinde van het koord
aan de positionerings-D-ring. U kunt de positioneringslijn aan een ringankerpunt bevestigen.
WAARSCHUWING: Het touw moet strak staan om ongelukken te voorkomen. Verbind de
vanglijnen nooit rechtstreeks aan een constructie (kabel, stang, enz.) met een helling van meer
dan 15°, omdat de vallengte dan groter kan zijn dan 0,6 m. Zorg ervoor dat de lanyards strak
gespannen zijn. WAARSCHUWING: karabijnhaken moeten altijd worden gebruikt met gesloten
en vergrendelde poort. Controleer systematisch of het hek goed vergrendeld is door er met de
hand op te drukken. Vermijd contact met scherpe of schurende oppervlakken en voorwerpen. De
FS241.0X-productserie mag alleen worden gebruikt door getrainde en/of anderszins competente
personen of de gebruiker moet onder direct toezicht staan van een getrainde en/of anderszins
competente persoon. Alvorens het zitharnas FS241.0X te gebruiken, moet de gebruiker een
ophangingstest uitvoeren op een veilige plaats om er zeker van te zijn dat het harnas de juiste
maat heeft, voldoende afgesteld is en een acceptabel comfortniveau heeft voor het bedoelde
gebruik. Let op: Controleer tijdens het gebruik altijd de gespen of verstelinrichtingen. Controleer
het hele harnas altijd regelmatig op eventuele schade tijdens het gebruik en de noodzaak om het
buiten gebruik te stellen als er schade of defecten worden gevonden. Aandacht! Het gebruik van
een enkel harnas van het type D, niet gekoppeld aan een harnas van het type C, kan leiden tot
letselrisico's. Het harnas kan worden gebruikt bij bergsportactiviteiten, voor de zekeringstech
-
nieken, abseilen en via ferrata-routes, enz. Let op! Stel voor elk gebruik een geschikt reddings
-
plan op dat op een veilige en efficiënte manier kan worden uitgevoerd. De FS241.01/03 +
FS241.02/04 is bedoeld voor bergbeklimmen, inclusief klimmen. De FS241.01 en de FS241.03,
zonder de poten (FS241.02 en FS241.04) alleen in werkstand. Hoe te kleden: open eerst de riem
Pro Style-gesp en steek uw benen in de FS241.02/04-band (E1) en maak indien nodig de
aanpassing volgens afbeelding B1/B2. Sluit/verbind (E2) de gesp Pro Style en maakte de
aanpassing volgens de foto's "B" - Pro Style. Voor de beste pasvorm kunt u de gesp met 3
stangen (E3) aan de riemzijde verstellen (B1/B2). Het bevestigingspunt van het touw is geïdenti
-
ficeerd in de afbeeldingen E6 en kan (bij voorkeur) worden verbonden met een karabijnhaak
EN362 of deze verbinding maken door een knoop (figuur van acht - E5). Om de pijpen te
monteren, moet u de 20 mm lus in de riem steken volgens afbeelding "E". Opgelet: controleer en
lees altijd de andere instructies die betrekking hebben op het materiaal dat hoofdzakelijk bedoeld
is om te worden gebruikt bij vocht en ijs. Het FS267-boomharnas mag alleen worden gebruikt
door getrainde en/of anderszins competente personen of de gebruiker moet onder direct toezicht
staan van een getrainde en/of anderszins competente persoon. Alvorens de FS236 te gebruiken,
moet de gebruiker een ophangingstest uitvoeren op een veilige plaats om er zeker van te zijn dat
het harnas de juiste maat heeft, voldoende afgesteld is en een acceptabel comfortniveau heeft
voor het bedoelde gebruik. Let op: Controleer tijdens het gebruik altijd de gespen of verstelinrich
-
tingen. Controleer het hele harnas altijd regelmatig op eventuele schade tijdens het gebruik en
de noodzaak om het buiten gebruik te stellen als er schade of defecten worden gevonden.
Aandacht! Het gebruik van een enkel harnas van het type D, niet gekoppeld aan een harnas van
het type C, kan leiden tot letselrisico's. Aandacht! Stel voor elk gebruik een geschikt reddingsplan
op dat op een veilige en efficiënte manier kan worden uitgevoerd. Hoe te kleden: open eerst de
riem IZY snelgesp en steek je benen in de opgevulde benen (F1). Sluit/verbind (F2) de IZY-snel
-
gesp op de heupriem en maak de aanpassing volgens de afbeeldingen "B - IZY-snelgesp". Voor
de beste pasvorm kunt u de Velcro®-onderdelen (F3) bij de singelbandpoten aanpassen. Sluit de
kleine IZY snelgesp (F4), volg de instructies in het pictogram "B - IZY snelgesp" en trek aan de
band volgens de hoek die u nodig heeft om te gebruiken voor het aanzoek. Merk op dat de hoek
van de brug anders is als deze riem min of meer is aangepast (F5). Pas voor de brug de nodige
regeling aan op de laterale gesp met 3 staven (F6/F7). Het pictogram F7 vertegenwoordigt de
aansluitpunten voor positionering en ophanging. De touwbrug (F8) kan worden vervangen door
een vakbekwaam persoon die een stopknoop maakt. Instructies voor het knopen van
stopknopen: F9 - Vorm een kleine lus aan het einde van een lijn door het uiteinde van de lijn over
de staande lijn te laten lopen. F10 - Leg een platte knoop rond de staande lijn. F11 - Trek de
bovenhandse knoop strak en voer het uiteinde van de tag door het stropuiteinde (lus). F12 - Trek
het uiteinde van de tag er helemaal doorheen en schuif de knoop strak naar beneden. F13 - Trek
beide uiteinden strak aan.Let op: controleer en lees altijd de andere instructies die betrekking
hebben op de uitrusting die voornamelijk bedoeld is om te worden gebruikt in vochtige en
ijsomstandigheden.
EXTRA INFORMATIE
AI1 - Aanvaardbare temperatuur; AI2 - Opslag; AI3 - Jaarlijkse inspectie; AI4 - Schoonmaken; AI5
- Drogen; AI6 - Gevaren; AI7 - Risico op overlijden; AI8 - Let op; AI9 - Rechts; AI10 - Fout; AI11 -
Controleer.
MARKERING/ LABELS
ML1 - Merknaam; ML2 - Vervaardigingsdatum; ML3 - Serienummer; ML4 - Productreferentie;
ML5 - Maat/Lengte; ML6 - Europese norm; ML7 - Europese norm; ML8 - Verslavende informatie;
ML9 - CE-markering - voldoet aan (EU) 2016/425; ML10 - Aangemelde instantie - die product
uitvoert
kwaliteitsmanagement; ML11 - Instructiepictogram; ML12 - Fabricageadres; ML13 - Maximale
belasting; ML14 - Bevestig icoon; ML(H) - QR-code;
APPARATUUR RECORD
1-product; 2-referentienummer; 3-serienummer; 4-productiedatum; 5-aankoopdatum; 6-Datum
van eerste gebruik; 7-Andere relevante informatie; 8-datum; 9-reden van deelname; 10-Defec
-
ten, reparaties, enz.; 11-Naam & Handtekening; 12-Volgend periodiek onderzoek
NOMENCLATUUR/TOEPASSINGSGEBIED
De heupgordel is goedgekeurd voor de gebruiker, inclusief gereedschap en apparatuur met een
gewicht tot 140 kg. Dit apparaat is niet geschikt voor valbeveiliging en de heupgordel mag niet
worden gebruikt als er een voorzienbaar risico bestaat dat de gebruiker wordt opgehangen of
wordt blootgesteld aan ongewenste spanning. Bij het gebruik van een positioneringssysteem
vertrouwt de gebruiker meestal op ondersteuning, dus het is noodzakelijk om de noodzaak te
overwegen om een back-up als valstopsysteem te gebruiken. Voor de veiligheid is het essentieel
om een verankeringspunt te gebruiken dat zich op of boven gordelniveau bevindt. Bij de
heupgordel is het noodzakelijk om tijdens het gebruik regelmatig de bevestigings- en verstelele
-
menten te controleren. Voer voorafgaand aan het eerste gebruik een comfort- en verstelba
-
arheidstest uit op een veilige plaats om er zeker van te zijn dat het zitharnas de juiste maat heeft,
voldoende is afgesteld en een acceptabel comfortniveau heeft voor het beoogde gebruik.
Waarschuwing: voor uw veiligheid raden we u aan om altijd een veilige stap te nemen, zoals de
FS800-SP2, om de effecten van hangtrauma te waarborgen bij het gebruik van de FS241- of
FS267-serie.
NFA1 - Stalen D-ring voor werkpositionering - EN358 (NIET GEBRUIKEN VOOR VALBEVEILI
-
GING); NFA2 - Stalen gespen - 3 Bars; NFA3 - Aluminium D-ring voor werkpositionering - EN358
(NIET GEBRUIKEN VOOR VALBEVEILIGING); NFA4 - Webbinghouders; NFA5 - Aluminium
IZY-gesp; NFA6 - Stalen ring/ singelband voor bevestiging van gereedschap en/of tas (MAXIMA
-
LE BELASTING 15 KG); NFA7 - Webbing met lus voor werkpositionering - EN358 (NIET
GEBRUIKEN VOOR VALBEVEILIGING); NFA8 - Aluminium O-ring - EN12277 (NIET GEBRUI
-
KEN VOOR VALBEVEILIGING); NFA9 - Aluminium gesp met D-ring Pro Style; NFA10 - Polyester
banden; NFA11 - Polyamide touw Ø 10,5 mm; NFA12 - Aluminium ankerplaat; NFA13 - Stalen
luxe gesp; NFA14 - Aluminium O-ring (NIET GEBRUIKEN VOOR VALBEVEILIGING)
AANTREKKEN EN INSTALLEREN
DS(A) - Doe de riem rond uw middel; DS(B) - Verbind de gesp van de riem; DS(C) - Zorg ervoor
dat de gesp goed is aangesloten; DS(D) - Trek aan de riem om de werkpositioneringsgordel
perfect af te stellen.
(NL)