FALL SAFE FS090 Скачать руководство пользователя страница 14

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

14

AR

Polsterbeine  (F1).  Schließen/verbinden  (F2)  Sie  die  IZY-Schnellschnalle  am  Hüftgurt  und 

nehmen Sie die Einstellung gemäß den Abbildungen „B - IZY-Schnellschnalle“ vor. Für die beste 

Passform  können  Sie  die  Klettverschlüsse  (F3)  an  den  Beinen  des  Gurtbands  einstellen. 

Verbinden Sie die kleinen IZY-Schnellschnalle (F4), folgen Sie den Anweisungen im Piktogramm 

„B - IZY-Schnellschnalle“ und ziehen Sie das Gurtband entsprechend dem Winkel, den Sie für 

den Vorschlag verwenden müssen. Beachten Sie, dass der Brückenwinkel unterschiedlich ist, 

wenn dieser Riemen mehr oder weniger eingestellt ist (F5). Für die Brückeneinstellung ist die 

notwendige  Regulierung  an  der  seitlichen  3-Stäben-Schnalle  (F6/  F7)  vorzunehmen.  Das 

Piktogramm F7 stellt die Anschlusspunkte für Positionierung und Aufhängung dar. Die Seilbrücke 

(F8) kann von einer sachkundigen Person durch einen Stopperknoten ersetzt werden. Anweisun

-

gen zum Binden von Stopperknoten: F9 - Bilden Sie eine kleine Schlaufe am Ende einer Leine, 

indem Sie das Tag-Ende über die stehende Leine führen. F10 - Binden Sie einen Überhandkno

-

ten  um  die  stehende  Leine.  F11  -  Ziehen  Sie  den  Überhandknoten  fest  und  führen  Sie  das 

Anhängerende durch das Schlingenende (Schlaufe). F12 - Ziehen Sie das Anhängerende ganz 

durch und schieben Sie den Knoten fest nach unten. F13 - Ziehen Sie beide Enden fest. Achtung: 

Überprüfen und lesen Sie immer die anderen Anweisungen in Bezug auf die Ausrüstung, die 

hauptsächlich bei Feuchtigkeit und Eis verwendet werden soll.

WEITERE INFORMATIONEN

AI1 - Akzeptable Temperatur; AI2 - Speicher; AI3 - Jährliche Inspektion; AI4 - Reinigung; AI5 - 

Trocknen; AI6 - Gefahren; AI7 - Todesgefahr; AI8 - Achtung; AI9 - rechts; AI10 - Falsch; AI11 - 

Prüfen.

  

KENNZEICHNUNG/ ETIKETTEN

ML1 - Markenname; ML2 - Herstellungsdatum; ML3 - Seriennummer; ML4 - Produktreferenz; 

ML5 - Größe/ Länge; ML6 - Europäische Norm; ML7 – Europäische Norm; ML8 - Zusatzinforma

-

tionen; ML9 – CE-Kennzeichnung – entspricht (EU) 2016/425; ML10 - Benannte Stelle - die das 

Produkt ausführt

Qualitätsmanagement;  ML11  - Anweisungssymbol;  ML12  - Anschrift  des  Herstellers;  ML13  - 

Höchstlast; ML14 - Befestigungssymbol; ML(H) - QR-Code;

AUSSTATTUNGSAUFZEICHNUNG

1-Produkt; 2-Referenznummer; 3-Seriennummer; 4-Herstellungsdatum; 5-Kaufdatum; 6-Datum 

der ersten Verwendung; 7-Sonstige relevante Informationen; 8-Datum; 9-Grund für die Einreise; 

10-Defekte, Reparaturen usw.; 11-Name & Unterschrift; 12-Nächste regelmäßige Prüfung

NOMENKLATUR/ANWENDUNGSBEREICH

Der Hüftgurt ist für den Benutzer zugelassen, einschließlich Werkzeug und Ausrüstung mit einem 

Gewicht von bis zu 140 kg. Dieses Gerät ist nicht zur Absturzsicherung geeignet und der Hüftgurt 

sollte nicht verwendet werden, wenn die vorhersehbare Gefahr besteht, dass sich der Benutzer 

aufhängt oder er einer unerwünschten Spannung ausgesetzt wird. Bei der Verwendung eines 

Positionierungssystems ist der Benutzer normalerweise auf Unterstützung angewiesen, daher 

muss die Notwendigkeit einer Sicherung als Absturzsicherungssystem berücksichtigt werden. 

Aus  Sicherheitsgründen  ist  es  wichtig,  einen  Verankerungspunkt  zu  verwenden,  der  sich  auf 

oder über Gurthöhe befindet. Beim Hüftgurt ist es notwendig, die Befestigungs- und Einstellele

-

mente während des Gebrauchs regelmäßig zu überprüfen. Führen Sie vor dem ersten Gebrauch 

an einem sicheren Ort einen Komfort- und Einstellbarkeitstest durch, um sicherzustellen, dass 

der  Sitzgurt  die  richtige  Größe  hat,  ausreichend  eingestellt  ist  und  ein  akzeptables  Maß  an 

Komfort für den beabsichtigten Gebrauch bietet. Warnung: Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir 

Ihnen,  bei  Verwendung  der  Serien  FS241  oder  FS267  immer  einen  sicheren  Tritt  wie  den 

FS800-SP2 zu verwenden, um die Auswirkungen eines Hängetraumas sicherzustellen.

NFA1 – Stahl-D-Ring zur Arbeitsplatzpositionierung – EN358 (NICHT ZUR ABSTURZAUFHÄN

-

GUNG  VERWENDEN);  NFA2  -  Stahlschnallen  -  3  Stangen;  NFA3  – Aluminium-D-Ring  zur 

Arbeitsplatzpositionierung – EN358 (NICHT ZUR FALLAUFHÄNGUNG VERWENDEN); NFA4 - 

Gurtbandhalter; NFA5 - IZY-Schnalle aus Aluminium; NFA6 – Stahlring/Gurtband zum Anbringen 

von Werkzeug und/oder Tasche (MAXIMALE BELASTUNG 15 KG); NFA7 – Schlaufenband zur 

Arbeitsplatzpositionierung  –  EN358  (NICHT  ZUR ABSTURZAUFHÄNGUNG  VERWENDEN); 

NFA8  –  Aluminium-O-Ring  –  EN12277  (NICHT  ZUR  ABSTURZFANGVERWENDUNG 

VERWENDEN); NFA9 - Aluminiumschnalle mit D-Ring Pro Style; NFA10 – Polyester-Gurtband; 

NFA11 - Polyamidseil Ø 10,5 mm; NFA12 - Ankerplatte aus Aluminium; NFA13 - Deluxe-Schnalle 

aus Stahl; NFA14 – Aluminium-O-Ring (NICHT ZUR FALLAUFHÄNGUNG VERWENDEN)

ANLEGEN UND EINRICHTEN

DS(A) - Führen Sie den Gürtel um Ihre Taille; DS(B) - Schließen Sie die Schnalle des Gürtels an; 

DS(C) - Stellen Sie sicher, dass die Schnalle gut verbunden ist; DS(D) - Ziehen Sie am Gurtband, 

um den Arbeitspositionierungsgurt auf eine perfekte Passform einzustellen.

Positionierung verwenden

DS1  -  Passen  Sie  das  Positionierungsmittel  an;  DS2  -  Befestigen  Sie  den  Verbinder  am 

Positionierungs-D-Ring;  DS3  -  Führen  Sie  das  Seil  durch  einen  sicheren Anker;  Stellen  Sie 

sicher,  dass  das  Verbindungsmittel  straff  ist;  DS4  -  Befestigen  Sie  den  Verbinder  am 

Positionierungs-D-Ring;

Nutzungsbeschränkung

DS5 - Befestigen Sie das Verbindungselement am anderen Ende des Verbindungsmittels am 

Positionierungs-D-Ring; DS6 - Alternativ können Sie das Verbindungsmittel zur Positionierung 

an einem festen Ankerpunkt befestigen.

HANDLEIDING

WAARSCHUWING: LEES ALLE INFORMATIE IN DE TWEE INSTRUCTIES: ALGEMEEN EN 

SPECIFIEK.

SPECIFIEKE INSTRUCTIES

Voordat u de persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) gebruikt, moet u de veiligheidsinforma

-

tie  die  wordt  beschreven  in  de  algemene  instructie  en  de  specifieke  uitrustingsinstructies 

zorgvuldig lezen en begrijpen. AANDACHT!!! Als u enige twijfel heeft over het product, als u een 

andere taalversie van de gebruiksaanwijzing, conformiteitsverklaringen of vragen over de PBM 

nodig heeft, neem dan contact met ons op: www.fallsafe-online.com. WAARSCHUWING: De 

fabrikant en de verkoper wijzen elke verantwoordelijkheid af in geval van onjuist gebruik, onjuiste 

toepassing of wijzigingen/reparaties door personen die niet door FALL SAFE® zijn geautorise

-

erd. Pas eerst de positioneringslijnen aan en bevestig vervolgens de connector van het uiteinde 

van de lanyards aan de D-ring aan de positioneringszijde van uw harnas. Leid het touw door een 

betrouwbaar ankerpunt EN795. Bevestig de connector aan het andere uiteinde van het koord 

aan  de  positionerings-D-ring.  U  kunt  de  positioneringslijn  aan  een  ringankerpunt  bevestigen. 

WAARSCHUWING:  Het  touw  moet  strak  staan    om  ongelukken  te  voorkomen.  Verbind  de 

vanglijnen nooit rechtstreeks aan een constructie (kabel, stang, enz.) met een helling van meer 

dan 15°, omdat de vallengte dan groter kan zijn dan 0,6 m. Zorg ervoor dat de lanyards strak 

gespannen zijn. WAARSCHUWING: karabijnhaken moeten altijd worden gebruikt met gesloten 

en vergrendelde poort. Controleer systematisch of het hek goed vergrendeld is door er met de 

hand op te drukken. Vermijd contact met scherpe of schurende oppervlakken en voorwerpen. De 

FS241.0X-productserie mag alleen worden gebruikt door getrainde en/of anderszins competente 

personen of de gebruiker moet onder direct toezicht staan   van een getrainde en/of anderszins 

competente  persoon. Alvorens  het  zitharnas  FS241.0X  te  gebruiken,  moet  de  gebruiker  een 

ophangingstest uitvoeren op een veilige plaats om er zeker van te zijn dat het harnas de juiste 

maat heeft, voldoende afgesteld is en een acceptabel comfortniveau heeft voor het bedoelde 

gebruik. Let op: Controleer tijdens het gebruik altijd de gespen of verstelinrichtingen. Controleer 

het hele harnas altijd regelmatig op eventuele schade tijdens het gebruik en de noodzaak om het 

buiten gebruik te stellen als er schade of defecten worden gevonden. Aandacht! Het gebruik van 

een enkel harnas van het type D, niet gekoppeld aan een harnas van het type C, kan leiden tot 

letselrisico's. Het harnas kan worden gebruikt bij bergsportactiviteiten, voor de zekeringstech

-

nieken, abseilen en via ferrata-routes, enz. Let op! Stel voor elk gebruik een geschikt reddings

-

plan  op  dat  op  een  veilige  en  efficiënte  manier  kan  worden  uitgevoerd.  De  FS241.01/03  + 

FS241.02/04 is bedoeld voor bergbeklimmen, inclusief klimmen. De FS241.01 en de FS241.03, 

zonder de poten (FS241.02 en FS241.04) alleen in werkstand. Hoe te kleden: open eerst de riem 

Pro  Style-gesp  en  steek  uw  benen  in  de  FS241.02/04-band  (E1)  en  maak  indien  nodig  de 

aanpassing  volgens  afbeelding  B1/B2.  Sluit/verbind  (E2)  de  gesp  Pro  Style  en  maakte  de 

aanpassing volgens de foto's "B" - Pro Style. Voor de beste pasvorm kunt u de gesp met 3 

stangen (E3) aan de riemzijde verstellen (B1/B2). Het bevestigingspunt van het touw is geïdenti

-

ficeerd in de afbeeldingen E6 en kan (bij voorkeur) worden verbonden met een karabijnhaak 

EN362  of  deze  verbinding  maken  door  een  knoop  (figuur  van  acht  -  E5).  Om  de  pijpen  te 

monteren, moet u de 20 mm lus in de riem steken volgens afbeelding "E". Opgelet: controleer en 

lees altijd de andere instructies die betrekking hebben op het materiaal dat hoofdzakelijk bedoeld 

is om te worden gebruikt bij vocht en ijs. Het FS267-boomharnas mag alleen worden gebruikt 

door getrainde en/of anderszins competente personen of de gebruiker moet onder direct toezicht 

staan   van een getrainde en/of anderszins competente persoon. Alvorens de FS236 te gebruiken, 

moet de gebruiker een ophangingstest uitvoeren op een veilige plaats om er zeker van te zijn dat 

het harnas de juiste maat heeft, voldoende afgesteld is en een acceptabel comfortniveau heeft 

voor het bedoelde gebruik. Let op: Controleer tijdens het gebruik altijd de gespen of verstelinrich

-

tingen. Controleer het hele harnas altijd regelmatig op eventuele schade tijdens het gebruik en 

de  noodzaak  om  het  buiten  gebruik  te  stellen  als  er  schade  of  defecten  worden  gevonden. 

Aandacht! Het gebruik van een enkel harnas van het type D, niet gekoppeld aan een harnas van 

het type C, kan leiden tot letselrisico's. Aandacht! Stel voor elk gebruik een geschikt reddingsplan 

op dat op een veilige en efficiënte manier kan worden uitgevoerd. Hoe te kleden: open eerst de 

riem IZY snelgesp en steek je benen in de opgevulde benen (F1). Sluit/verbind (F2) de IZY-snel

-

gesp op de heupriem en maak de aanpassing volgens de afbeeldingen "B - IZY-snelgesp". Voor 

de beste pasvorm kunt u de Velcro®-onderdelen (F3) bij de singelbandpoten aanpassen. Sluit de 

kleine IZY snelgesp (F4), volg de instructies in het pictogram "B - IZY snelgesp" en trek aan de 

band volgens de hoek die u nodig heeft om te gebruiken voor het aanzoek. Merk op dat de hoek 

van de brug anders is als deze riem min of meer is aangepast (F5). Pas voor de brug de nodige 

regeling aan op de laterale gesp met 3 staven (F6/F7). Het pictogram F7 vertegenwoordigt de 

aansluitpunten voor positionering en ophanging. De touwbrug (F8) kan worden vervangen door 

een  vakbekwaam  persoon  die  een  stopknoop  maakt.  Instructies  voor  het  knopen  van 

stopknopen: F9 - Vorm een   kleine lus aan het einde van een lijn door het uiteinde van de lijn over 

de staande lijn te laten lopen. F10 - Leg een platte knoop rond de staande lijn. F11 - Trek de 

bovenhandse knoop strak en voer het uiteinde van de tag door het stropuiteinde (lus). F12 - Trek 

het uiteinde van de tag er helemaal doorheen en schuif de knoop strak naar beneden. F13 - Trek 

beide uiteinden strak aan.Let op: controleer en lees altijd de andere instructies die betrekking 

hebben  op  de  uitrusting  die  voornamelijk  bedoeld  is  om  te  worden  gebruikt  in  vochtige  en 

ijsomstandigheden.

EXTRA INFORMATIE

AI1 - Aanvaardbare temperatuur; AI2 - Opslag; AI3 - Jaarlijkse inspectie; AI4 - Schoonmaken; AI5 

- Drogen; AI6 - Gevaren; AI7 - Risico op overlijden; AI8 - Let op; AI9 - Rechts; AI10 - Fout; AI11 - 

Controleer.

  

MARKERING/ LABELS

ML1 - Merknaam; ML2 - Vervaardigingsdatum; ML3 - Serienummer; ML4 - Productreferentie; 

ML5 - Maat/Lengte; ML6 - Europese norm; ML7 - Europese norm; ML8 - Verslavende informatie; 

ML9 - CE-markering - voldoet aan (EU) 2016/425; ML10 - Aangemelde instantie - die product 

uitvoert

kwaliteitsmanagement; ML11 - Instructiepictogram; ML12 - Fabricageadres; ML13 - Maximale 

belasting; ML14 - Bevestig icoon; ML(H) - QR-code;

APPARATUUR RECORD

1-product; 2-referentienummer; 3-serienummer; 4-productiedatum; 5-aankoopdatum; 6-Datum 

van eerste gebruik; 7-Andere relevante informatie; 8-datum; 9-reden van deelname; 10-Defec

-

ten, reparaties, enz.; 11-Naam & Handtekening; 12-Volgend periodiek onderzoek

NOMENCLATUUR/TOEPASSINGSGEBIED

De heupgordel is goedgekeurd voor de gebruiker, inclusief gereedschap en apparatuur met een 

gewicht tot 140 kg. Dit apparaat is niet geschikt voor valbeveiliging en de heupgordel mag niet 

worden gebruikt als er een voorzienbaar risico bestaat dat de gebruiker wordt opgehangen of 

wordt blootgesteld aan ongewenste spanning. Bij het gebruik van een positioneringssysteem 

vertrouwt de gebruiker meestal op ondersteuning, dus het is noodzakelijk om de noodzaak te 

overwegen om een   back-up als valstopsysteem te gebruiken. Voor de veiligheid is het essentieel 

om  een    verankeringspunt  te  gebruiken  dat  zich  op  of  boven  gordelniveau  bevindt.  Bij  de 

heupgordel is het noodzakelijk om tijdens het gebruik regelmatig de bevestigings- en verstelele

-

menten  te  controleren.  Voer  voorafgaand  aan  het  eerste  gebruik  een  comfort-  en  verstelba

-

arheidstest uit op een veilige plaats om er zeker van te zijn dat het zitharnas de juiste maat heeft, 

voldoende  is  afgesteld  en  een  acceptabel  comfortniveau  heeft  voor  het  beoogde  gebruik. 

Waarschuwing: voor uw veiligheid raden we u aan om altijd een veilige stap te nemen, zoals de 

FS800-SP2, om de effecten van hangtrauma te waarborgen bij het gebruik van de FS241- of 

FS267-serie.

NFA1 - Stalen D-ring voor werkpositionering - EN358 (NIET GEBRUIKEN VOOR VALBEVEILI

-

GING); NFA2 - Stalen gespen - 3 Bars; NFA3 - Aluminium D-ring voor werkpositionering - EN358 

(NIET  GEBRUIKEN  VOOR  VALBEVEILIGING);  NFA4  -  Webbinghouders;  NFA5  - Aluminium 

IZY-gesp; NFA6 - Stalen ring/ singelband voor bevestiging van gereedschap en/of tas (MAXIMA

-

LE  BELASTING  15  KG);  NFA7  -  Webbing  met  lus  voor  werkpositionering  -  EN358  (NIET 

GEBRUIKEN VOOR VALBEVEILIGING); NFA8 - Aluminium O-ring - EN12277 (NIET GEBRUI

-

KEN VOOR VALBEVEILIGING); NFA9 - Aluminium gesp met D-ring Pro Style; NFA10 - Polyester 

banden; NFA11 - Polyamide touw Ø 10,5 mm; NFA12 - Aluminium ankerplaat; NFA13 - Stalen 

luxe gesp; NFA14 - Aluminium O-ring (NIET GEBRUIKEN VOOR VALBEVEILIGING)

AANTREKKEN EN INSTALLEREN

DS(A) - Doe de riem rond uw middel; DS(B) - Verbind de gesp van de riem; DS(C) - Zorg ervoor 

dat de gesp goed is aangesloten; DS(D) - Trek aan de riem om de werkpositioneringsgordel 

perfect af te stellen.

(NL)

Содержание FS090

Страница 1: ...E 2016 425 PT 11 CINTURONES DE POSICIONAMIENTO DE TRABAJO Y ARN S DE SENTADO Seg n el Reglamento UE 2016 425 MANUAL DE INSTRUCCIONES ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS CEINTURES DE MAINTIEN AU TRAVAIL ET...

Страница 2: ...UFACTURING DATE SEE THE EQUIPMENT LABEL ALL PERIODIC EXAMINATIONS SHOULD BE RECORDED BY THE COMPETENT PERSON THIS RECORD SHOULD BE KEPT WITH THE EQUIPMENT DURING THE WHOLE LIFE TIME 6 DATE OF THE FIRS...

Страница 3: ...N358 2018 MAX LOAD 140kg 4 10 10 4 1 1 13 LISTED ORGANISATION FOR EU TYPE APPROVAL VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice Czech Republic NOTIFIED BODY CE1019 NOTIFIED BODY LISTED ORGANISATIO...

Страница 4: ...ND SETUP 4 EN354 EN355 0 EN358 0 EN358 0 EN358 180mm 180mm MAX 0 60 m 5 FS241 0X FS267 F4 EN358 EN358 EN813 EN358 1 3 2 EN795 4 F9 F10 F11 F12 RESTRICTION USE POSITIONING USE PU FS090 FS090 01 FS050 F...

Страница 5: ...to ensure that the seat harness is the correct size has sufficient adjustment and has an acceptable level of comfort for the intended use Warning for your safety we recommend that you always take a s...

Страница 6: ...Y gyorscsatj t s tadj k a l bakat a p rn z l bakban F1 Csukja be csatlakoztassa F2 az IZY gyorscsatot a der khevederre s v gezze el a be ll t st a B IZY gyorscsat k pek szerint A legjobb illeszked s r...

Страница 7: ...persoane neautorizate de FALL SAFE Mai nt i regla i cordoanele de pozi ionare i apoi ata a i conectorul de la cap tul cordoanelor la inelul D de pozi ionare al cablajului Trece i coarda printr un punc...

Страница 8: ...feren n slo 3 s riov slo 4 D tum v roby 5 d tum n kupu 6 D tum prv ho pou itia 7 al ie relevantn inform cie 8 D tum 9 D vod vstupu 10 chyby opravy at 11 Meno a podpis 12 al ia periodick sk ka NOMENKLA...

Страница 9: ...tet Pro Style spennen og f r bena inn i FS241 02 04 b ndet E1 og juster om n dvendig i henhold til bildene B1 B2 Lukk koble til E2 spennen Pro Style og foretok justeringen i henhold til bilde B Pro St...

Страница 10: ...ntakten till positionerings D ringen DS3 Passera repet genom ett s kert ankare se till att linan r sp nd s rg for at snoren er stram s rg for at snoren er stram DS4 F st kontakten till positionerings...

Страница 11: ...ata 9 Motivo da entrada 10 Defeitos Reparos Etc 11 Nome e Assinatura 12 Pr ximo exame peri dico NOMENCLATURA CAMPO DE APLICA O O cinto aprovado para o usu rio incluindo ferramentas e equipamentos com...

Страница 12: ...mmage pendant l utilisation et la n cessit de le retirer de l utilisation si un dommage ou un d faut est trouv Attention L utilisation d un seul harnais de type D non coupl un harnais de type C peut e...

Страница 13: ...o non adatto per la protezione anticaduta e la cintura in vita non deve essere utilizzata se esiste un rischio prevedibile di appendere l utente o di esposizione a tensioni indesiderate Quando si util...

Страница 14: ...ezicht staan van een getrainde en of anderszins competente persoon Alvorens het zitharnas FS241 0X te gebruiken moet de gebruiker een ophangingstest uitvoeren op een veilige plaats om er zeker van te...

Страница 15: ...nne esmakordset kasutamist tehke turvalises kohas mugavuse ja reguleeritavuse test et veenduda et istme rakmed on ige suurusega piisavalt reguleeritavad ja etten htud kasutuse jaoks vastuv etaval muga...

Страница 16: ...paveiksl l B1 B2 U darykite prijunkite E2 sagt Pro Style ir sureguliuokite pagal paveiksl lius B Pro Style Nor dami geriausiai priglusti galite reguliuoti B1 B2 3 stryp sagt E3 dir o pus je Virv s tv...

Страница 17: ...6 ML7 ML8 ML9 CE 2016 425 ML10 ML11 ML12 13 ML14 ML H QR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 140 FS800 SP2 FS241 FS267 NFA1 D EN358 NFA2 3 NFA3 D EN358 NFA4 NFA5 IZY NFA6 15 NFA7 EN358 NFA8 EN12277 NFA9 D Pro...

Страница 18: ...ww fallsafe online com FALL SAFE D EN795 D 15 0 6 FS241 0X FS241 0X D C be lay ferrata FS241 01 03 FS241 02 04 FS241 01 FS241 03 FS241 02 FS241 04 Pro Style FS241 02 04 E1 B1 B2 E2 Pro Style B Pro Sty...

Страница 19: ...je tijekom uporabe Prije prve uporabe provedite test udobnosti i podesivosti na sigurnom mjestu kako biste bili sigurni da je pojas sjedala ispravne veli ine dovoljno prilago en i ima prihvatljivu raz...

Страница 20: ...rej pripravite ustrezen na rt re evanja ki ga lahko izvedete na varen in u inkovit na in FS241 01 03 FS241 02 04 je namenjen alpinizmu vklju no s plezanjem FS241 01 in FS241 03 brez nog FS241 02 in FS...

Страница 21: ...6 A I 7 A I 8 A I 9 A I 1 0 A I 1 1 M L 1 M L 2 M L 3 M L 4 M L 5 M L 6 M L 7 M L 8 M L 9 C E M a r k i n g E U 2 0 1 6 4 2 5 M L 1 0 M L 1 1 M L 1 2 M L 1 3 M L 1 4 M L H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1...

Отзывы: