FALL SAFE FS090 Скачать руководство пользователя страница 10

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

10

AR

VARNING: Repet måste vara spänt för att förhindra olyckor. Anslut aldrig linorna direkt till en 

struktur  (kabel,  stång,  etc.)  som  har  en  lutning  större  än  15°  eftersom  falllängden  då  kan 

överstiga 0,6m. Se till att linorna är spända. VARNING: Karbinhakar ska alltid användas med 

grinden stängd och låst. Kontrollera systematiskt att porten är ordentligt låst genom att trycka på 

den  med  handen.  Undvik  kontakt  med  vassa  eller  nötande  ytor  och  föremål.  Produktserien 

FS241.0X får endast användas av utbildade och/eller på annat sätt kompetenta personer eller så 

bör användaren stå under direkt överinseende av en utbildad och/eller på annat sätt kompetent 

person. Innan sittselen FS241.0X används bör användaren utföra ett fjädringstest på en säker 

plats för att säkerställa att selen har rätt storlek, har en tillräcklig justering och har en acceptabel 

komfortnivå för den avsedda användningen. Observera: Kontrollera alltid spännena eller justera 

enheter under användning. Kontrollera alltid hela selen regelbundet för eventuella skador under 

användning och nödvändigheten att ta den ur användning om någon skada eller defekt upptäcks. 

Uppmärksamhet! Användning av en enda sele av typ D som inte är kopplad till en sele av typ C 

kan  leda  till  risker  för  skador.  Selen  kan  användas  i  bergsklättring,  för  beläggningstekniker, 

firning, och via ferrata-rutter, etc. OBS! Före varje användning, förbered en lämplig räddnings

-

plan som kan utföras på ett säkert och effektivt sätt. FS241.01/03 + FS241.02/04 är avsedda för 

bergsklättring, inklusive klättring. FS241.01 och FS241.03, utan ben (FS241.02 och FS241.04) 

är det bara till arbetsposition. Så här klär du dig: Öppna först bältets Pro Style-spänne och för in 

dina ben i FS241.02/04-bandet (E1) och gör om nödvändigt justeringen enligt bilderna B1/B2. 

Stäng/anslut (E2) spännet Pro Style och gjorde justeringen enligt bild “B” - Pro Style. För bästa 

passform  kan  du  justera  (B1/B2)  spännet  med  3  stång  (E3)  på  bältets  sida.  Repfästet  är 

identifierat  på  bild  E6  och  kan  anslutas  (företrädesvis)  med  en  karbinhake  EN362  eller  göra 

denna koppling med en knut (figur åtta - E5). För att montera benen måste du föra in den 20 mm 

bandöglan i bältet enligt bild "E". Observera: kontrollera och läs alltid den andres instruktioner 

angående den utrustning som är avsedd att användas främst när det är fuktigt och isförhållan

-

den.  FS267  arboristselen  används  endast  av  utbildade  och/eller  på  annat  sätt  kompetenta 

personer eller så bör användaren stå under direkt övervakning av en utbildad och/eller på annat 

sätt kompetent person. Innan FS236 används bör användaren utföra ett fjädringstest på en säker 

plats för att säkerställa att selen har rätt storlek, har en tillräcklig justering och har en acceptabel 

komfortnivå för den avsedda användningen. Observera: Kontrollera alltid spännena eller justera 

enheter under användning. Kontrollera alltid hela selen regelbundet för eventuella skador under 

användning och nödvändigheten att ta den ur användning om någon skada eller defekt upptäcks. 

Uppmärksamhet! Användning av en enda sele av typ D som inte är kopplad till en sele av typ C 

kan  leda  till  risker  för  skador.  Uppmärksamhet!  Före  varje  användning,  förbered  en  lämplig 

räddningsplan som kan utföras på ett säkert och effektivt sätt. Så här klär du dig: öppna först 

bältet  IZY  snabbspänne  och  för  in  dina  ben  i  stoppningsbenen  (F1).  Stäng/anslut  (F2)  IZY 

snabbspännet på midjeremmen och gjorde justeringen enligt bilderna "B - IZY snabbspänne". 

För  bästa  passform  kan  du  justera  kardborrbanden  (F3)  vid  bandbenen. Anslut  det  lilla  IZY 

snabbspännet (F4), följ instruktionerna i piktogrammet "B - IZY snabbspänne" och dra i bandet i 

den vinkel som krävs för att använda förslaget. Observera att bryggvinkeln är annorlunda om 

denna  rem  är  mer  eller  mindre  justerad  (F5).  För  brojustering  är  det  nödvändig  reglering  på 

sidospännet  med  3  stång  (F6/F7).  Piktogrammet  F7  representerar  anslutningspunkterna  för 

positionering och upphängning. Repbryggan (F8) kan bytas ut av en kompetent person som gör 

en stoppknut. Instruktioner för att knyta stoppknut: F9 - Bilda en liten ögla i slutet av en linje 

genom att köra taggen över den stående linjen. F10 - Knyt en överhandsknut runt den stående 

linjen. F11 - Dra åt överhandsknuten och mata taggen genom snarans (ögla) ände. F12 - Dra 

taggen hela vägen igenom och skjut ner knuten hårt. F13 - Dra åt båda ändarna. Observera: 

kontrollera och läs alltid övriga instruktioner avseende utrustningen som är avsedd att användas 

främst när det är fuktigt och isförhållanden.

YTTERLIGARE INFORMATION

AI1 - Acceptabel temperatur; AI2 - Lagring; AI3 - Årlig inspektion; AI4 - Rengöring; AI5 - Torkning; 

AI6 - Faror; AI7 - Risk för dödsfall; AI8 - Uppmärksamhet; AI9 - Höger; AI10 - Fel; AI11 - Kontrolle

-

ra.

MÄRKNING/ ETIKETTER

ML1 - Varumärke; ML2 - Tillverkningsdatum; ML3 - Serienummer; ML4 - Produktreferens; ML5 - 

Storlek/ Längd; ML6 - Europeisk standard; ML7 - Europeisk standard; ML8 - Beroendeinforma

-

tion; ML9 - CE-märkning - överensstämmer med (EU) 2016/425; ML10 - Anmält organ - som utför 

produkt kvalitetshantering; ML11 - Instruktionsikon; ML12 - Tillverkningsadress; ML13 - Maximal 

belastning; ML14 - Fäst ikon; ML(H) - QR-kod.

UTRUSTNINGSREKORD

1-Produkt; 2-Referensnummer; 3-serienummer; 4-Tillverkningsdatum; 5-Köpdatum; 6-datum för 

första användning; 7-Annan relevant information; 8-datum; 9-Anledning till inträde; 10-Defekter, 

reparationer, etc; 11-Namn & Signatur; 12-Nästa periodiska undersökning

NOMENKLATUR/TILLÄMPNINGSOMRÅDE

Midjebältet är godkänt för användaren, inklusive verktyg och utrustning som väger upp till 140 kg. 

Denna anordning är inte lämplig för fallskydd och att midjebältet inte ska användas om det finns 

en  förutsägbar  risk  att  hänga  upp  brukaren  eller  utsättas  för  oönskade  spänningar.  Vid 

användning  av  ett  positioneringssystem  förlitar  sig  användaren  vanligtvis  på  stöd,  så  det  är 

nödvändigt  att  överväga  behovet  av  att  använda  en  backup  som  ett  fallskyddssystem.  För 

säkerhets skull är det viktigt att använda en förankringspunkt placerad på eller över bältesnivå. 

Med  midjebältet  är  det  nödvändigt  att  regelbundet  kontrollera  fäst-  och  justeringselementen 

under användning. Före första användningen, utför ett komfort- och justerbarhetstest på en säker 

plats  för  att  säkerställa  att  sätesselen  har  rätt  storlek,  har  tillräcklig  justering  och  har  en 

acceptabel nivå av komfort för den avsedda användningen. Varning: för din säkerhet rekommen

-

derar  vi  att  du  alltid  tar  ett  säkert  steg,  såsom  FS800-SP2,  för  att  säkerställa  effekterna  av 

upphängningstrauma när du använder FS241- eller FS267-serien.

NFA1 - D-ring av stål för arbetspositionering - EN358 (ANVÄND INTE FÖR FALLSTÄLLNING); 

NFA2  -  Stålspännen  -  3  stänger;  NFA3  -  Arbetspositionerande  aluminium  D-ring  -  EN358 

(ANVÄND INTE FÖR FALLSTÄLLNING); NFA4 - Webbhållare; NFA5 - Aluminium IZY-spänne; 

NFA6  -  Stålring/band  för  att  fästa  verktyg  och/eller  väska  (MAXIMAL  BELASTNING  15  KG); 

NFA7  - Arbetspositionsögleband  -  EN358  (ANVÄND  INTE  FÖR  FALLSTÄLLNING);  NFA8  - 

O-ring av aluminium - EN12277 (ANVÄND INTE FÖR FALLSTÄLLNING); NFA9 - Aluminiums

-

pänne med D-ring Pro Style; NFA10 - Polyesterband; NFA11 - Polyamidrep Ø 10,5mm; NFA12 - 

Aluminiumförankringsplatta;  NFA13  -  Stål  Delux-spänne;  NFA14  -  O-ring  av  aluminium 

(ANVÄND INTE FÖR FALLSTÄLLNING).

PÅTAGNING OCH INSTÄLLNING

DS(A) - För bältet runt midjan; DS(B) - Anslut bältets spänne; DS(C) - Se till att spännet är väl 

anslutet; DS(D) - Dra i bandremmen för att justera arbetspositionsbältet till en perfekt passform.

POSITIONERINGSANVÄNDNING

DS1  -  Justera  positioneringslinan;  DS2  -  Fäst  kontakten  till  positionerings-D-ringen;  DS3  - 

Passera repet genom ett säkert ankare; se till att linan är spänd; sørg for at snoren er stram; sørg 

for, at snoren er stram; DS4 - Fäst kontakten till positionerings-D-ringen

ANVÄNDNING AV BEGRÄNSNING

DS5 - Fäst kontakten på den andra linans ände till positionerings-D-ringen; DS6 - Alternativt 

fäster positioneringslinan vid en fast förankringspunkt.

KÄYTTÖOPAS

VAROITUS: LUE KAIKKI KAHDEN OHJEEN SISÄLTÖ: YLEISET JA ERITYISET TIEDOT.

ERITYISET OHJEET

Ennen  kuin  käytät  henkilökohtaisia    suojavarusteita  (PPE),  sinun  on  luettava  huolellisesti  ja 

ymmärrettävä yleisissä ohjeissa ja erityisissä laiteohjeissa kuvatut turvallisuustiedot. HUOMIO!!! 

Jos sinulla on epäilyksiä tuotteesta, jos tarvitset toisenkielisen version käyttöohjeista, vaatimus

-

tenmukaisuusvakuutuksista tai sinulla on kysyttävää henkilönsuojaimesta, ota yhteyttä: www.fall

-

safe-online.com.  VAROITUS:  Valmistaja  ja  myyjä  eivät  ota  vastuuta  virheellisestä  käytöstä, 

virheellisestä  käytöstä  tai  muutoksista/korjauksista,  joita  ovat  suorittaneet  muut  kuin  FALL 

SAFE®:n valtuuttamat henkilöt. Säädä ensin asentonauhat ja kiinnitä sitten kaulanauhan päiden 

liitin  valjaiden  sijoituspuolen  D-renkaaseen.  Vie  köysi  luotettavan  EN795-kiinnityspisteen  läpi. 

Kiinnitä kaulanauhan toisessa päässä oleva liitin D-renkaaseen. Voit kiinnittää paikannusköyden 

renkaan  kiinnityspisteeseen.  VAROITUS:  Köyden  on  oltava  kireällä  onnettomuuksien 

välttämiseksi. Älä koskaan liitä kaulanauhoja suoraan rakenteeseen (kaapeli, tanko jne.), jonka 

kaltevuus on yli 15°, koska putoamispituus voi tällöin ylittää 0,6 m. Varmista, että kaulanauhat 

ovat kireällä. VAROITUS: Karabiineja tulee aina käyttää portin ollessa kiinni ja lukittuna. Varmista 

järjestelmällisesti,  että  portti  on  kunnolla  lukittu  painamalla  sitä  kädelläsi.  Vältä  kosketusta 

teräviin tai hankaaviin pintoihin ja esineisiin. FS241.0X-tuotesarjaa saavat käyttää vain koulutetut 

ja/tai muutoin pätevät henkilöt tai käyttäjän tulee olla koulutetun ja/tai muuten pätevän henkilön 

suorassa  valvonnassa.  Ennen  istuinvaljaiden  FS241.0X  käyttöä  käyttäjän  tulee  suorittaa 

jousitustesti turvallisessa paikassa varmistaakseen, että valjaat ovat oikean kokoisia, riittävän 

säädettäviä ja käyttömukavuustasoltaan hyväksyttävää aiottuun käyttöön. Huomio: Tarkista aina 

soljet tai säädä laitteita käytön aikana. Tarkasta aina koko valjaat säännöllisin väliajoin vaurioiden 

varalta  käytön  aikana  ja  tarve  poistaa  ne  käytöstä,  jos  vaurioita  tai  vikoja  löytyy.  Huomio! 

Yksittäisten D-tyypin valjaiden käyttö ilman tyypin C valjaita voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. 

Valjaita  voidaan  käyttää  vuorikiipeilyssä,  be-lay-tekniikoissa,  laskeutumisessa  ja  via  ferrata 

-reiteissä jne. Huomio! Ennen jokaista käyttöä on laadittava sopiva pelastussuunnitelma, joka 

voidaan  toteuttaa  turvallisesti  ja  tehokkaasti.  FS241.01/03  +  FS241.02/04  on  tarkoitettu 

vuorikiipeilyyn,  mukaan  lukien  kiipeilyyn.  FS241.01  ja  FS241.03,  ilman  jalkoja  (FS241.02  ja 

FS241.04) vain työasentoon. Pukeutuminen: Avaa ensin vyön Pro Style -solki ja työnnä jalat 

FS241.02/04 nauhaan (E1) ja säädä tarvittaessa kuvien B1/B2 mukaan. Sulje/liitä (E2) solki Pro 

Style ja tee säätö kuvan “B” - Pro Style mukaan. Parhaan istuvuuden saamiseksi voit säätää 

(B1/B2) vyön puolella olevaa 3 tangon solkea (E3). Köyden kiinnityskohta on merkitty kuvassa 

E6 ja se voidaan liittää (suositus) karabiinilla EN362 tai tehdä tämän liitoksen solmulla (kuva 

kahdeksan  -  E5).  Jalkojen  kokoamista  varten  sinun  on  ohjattava  20  mm:n  nauhasilmukka 

hihnaan kuvan “E” mukaisesti. Huomio: tarkista ja lue aina toisen ohjeet koskien käytettäväksi 

tarkoitettuja laitteita kosteissa ja jääolosuhteissa. Vain koulutetut ja/tai muutoin pätevät henkilöt 

käyttävät  FS267  arborist  -valjaita  tai  käyttäjän  tulee  olla  koulutetun  ja/tai  muuten  pätevän 

henkilön suorassa valvonnassa. Ennen FS236:n käyttöä käyttäjän tulee suorittaa jousitustesti 

turvallisessa paikassa varmistaakseen, että valjaat ovat oikean kokoisia, riittävän säädettäviä ja 

käyttömukavuustasoltaan  hyväksyttävää  aiottuun  käyttöön.  Huomio:  Tarkista  aina  soljet  tai 

säädä laitteita käytön aikana. Tarkasta aina koko valjaat säännöllisin väliajoin vaurioiden varalta 

käytön aikana ja tarve poistaa ne käytöstä, jos vaurioita tai vikoja löytyy. Huomio! Yksittäisten 

D-tyypin  valjaiden  käyttö  ilman  tyypin  C  valjaita  voi  aiheuttaa  loukkaantumisvaaran.  Huomio! 

Ennen  jokaista  käyttöä  on  laadittava  sopiva  pelastussuunnitelma,  joka  voidaan  toteuttaa 

turvallisesti  ja  tehokkaasti.  Pukeutuminen:  avaa  ensin  vyön  IZY-pikasolki  ja  työnnä  jalkasi 

pehmusteen jalkoihin (F1). Sulje/liitä (F2) IZY-pikasolki vyötärön hihnaan ja suoriti säädöt kuvien 

"B  -  IZY  pikasolki"  mukaan.  Parhaan  istuvuuden  saamiseksi  voit  säätää  tarranauhaosia  (F3) 

jalkojen  kohdalta. Yhdistä  pieni  IZY-pikasolki  (F4)  noudattamalla  kuvassa  "B  -  IZY  pikasolki" 

annettuja  ohjeita  ja  vedä  hihnaa  kulman  mukaan,  joka  tarvitaan  ehdotuksen  käyttämiseen. 

Huomaa, että sillan kulma on erilainen, jos tämä hihna on enemmän tai vähemmän säädetty 

(F5). Sillan säätöä varten tarvitaan säätö sivusuunnassa 3 bar soljessa (F6/F7). Piktogrammi F7 

esittää liitäntäpisteitä sijoittelua ja ripustusta varten. Köysillan (F8) voi vaihtaa pätevä henkilö, 

joka tekee pysäytyssolmun. Pysäytyssolmujen sitomisohjeet: F9 - Muodosta pieni silmukka rivin 

loppuun viemällä merkkipää seisovan linjan yli. F10 - Tee solmu seisovan linjan ympärille. F11 - 

Vedä yläsolmu tiukalle ja syötä merkkipää silmukan (silmukan) pään läpi. F12 - Vedä etiketin pää 

kokonaan  läpi  ja  liu'uta  solmu  tiukasti  alas.  F13  -  Vedä  molemmista  päistä  tiukalle.  Huomio: 

tarkista ja lue aina muut ohjeet koskien laitteita, jotka on tarkoitettu käytettäväksi pääasiassa 

kosteissa ja jääolosuhteissa.

LISÄINFORMAATIO

AI1 - Hyväksyttävä lämpötila; AI2 - Varastointi; AI3 - Vuosittainen tarkastus; AI4 - Puhdistus; AI5 

- Kuivaus; AI6 - Vaarat; AI7 - Kuolemanvaara; AI8 - Huomio; AI9 - Oikea; AI10 - Väärä; AI11 - 

Tarkista.

MERKINTÄ/ TARKAT

ML1 - Tuotemerkki; ML2 - Valmistuspäivämäärä; ML3 - Sarjanumero; ML4 - Tuoteviite; ML5 - 

Koko/Pituus; ML6 - Eurooppalainen standardi; ML7 - Eurooppalainen standardi; ML8 - Lisätietoa; 

ML9 - CE-merkintä - täyttää (EU) 2016/425; ML10 - Ilmoitettu laitos - joka suorittaa tuotteen 

laadunhallinta; ML11 - Ohjekuvake; ML12 - Valmistusosoite; ML13 - Suurin kuormitus; ML14 - 

Kiinnityskuvake; ML(H) - QR-koodi.

VARUSTEET

1-Tuote;  2-Viitenumero;  3-sarjanumero;  4-valmistuspäivämäärä;  5-Ostopäivä;  6-Ensimmäisen 

käytön päivämäärä; 7-Muut asiaankuuluvat tiedot; 8-Päivämäärä; 9-Syy sisääntuloon; 10-Viat, 

korjaukset jne; 11-Nimi ja allekirjoitus; 12-Seuraava määräaikaistarkastus

NIMISTÖ/SOVELTAMISALA

Vyötärövyö  on  hyväksytty  käyttäjälle,  mukaan  lukien  työkalut  ja  varusteet,  jotka  painavat 

enintään 140 kg. Tämä laite ei sovellu putoamissuojaksi, ja vyötärövyötä ei saa käyttää, jos on 

ennakoitavissa  oleva  riski,  että  käyttäjä  roikkuu  tai  altistuu  ei-toivotulle  jännitykselle. 

Paikannusjärjestelmää  käytettäessä  käyttäjä  luottaa  yleensä  tukeen,  joten  on  syytä  harkita 

varmuuskopioinnin  tarvetta  putoamisen  estojärjestelmänä.  Turvallisuuden  vuoksi  on  tärkeää 

käyttää kiinnityspistettä, joka sijaitsee vyön tasolla tai sen yläpuolella. Vyötärövyön kanssa on 

tarpeen tarkistaa säännöllisesti kiinnitys- ja säätöelementit käytön aikana. Ennen ensimmäistä 

käyttökertaa, suorita mukavuus- ja säädettävyystesti turvallisessa paikassa varmistaaksesi, että 

istuinvaljaat ovat oikean kokoiset, riittävän säädettävät ja käyttömukavuustaso on hyväksyttävä. 

Varoitus:  turvallisuutesi  vuoksi  suosittelemme,  että  otat  aina  turvallisen  askeleen,  kuten 

FS800-SP2, varmistaaksesi jousitusvamman vaikutukset, kun käytät FS241- tai FS267-sarjaa.

NFA1 - Työasemointi teräksinen D-rengas - EN358 (ÄLÄ KÄYTÄ putoamisen pysäyttämiseen); 

NFA2 - Terässoljet - 3 Tankoa; NFA3 - Työasemointi alumiininen D-rengas - EN358 (ÄLÄ KÄYTÄ 

PATTUMISESTA); NFA4 - Nauhojen pidikkeet; NFA5 - Alumiininen IZY-solki; NFA6 - Teräsren

-

gas/nauha työkalujen ja/tai pussin kiinnittämiseen (MAKSIMIKUORMITUS 15 KG); NFA7 - 

(FI)

Содержание FS090

Страница 1: ...E 2016 425 PT 11 CINTURONES DE POSICIONAMIENTO DE TRABAJO Y ARN S DE SENTADO Seg n el Reglamento UE 2016 425 MANUAL DE INSTRUCCIONES ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS CEINTURES DE MAINTIEN AU TRAVAIL ET...

Страница 2: ...UFACTURING DATE SEE THE EQUIPMENT LABEL ALL PERIODIC EXAMINATIONS SHOULD BE RECORDED BY THE COMPETENT PERSON THIS RECORD SHOULD BE KEPT WITH THE EQUIPMENT DURING THE WHOLE LIFE TIME 6 DATE OF THE FIRS...

Страница 3: ...N358 2018 MAX LOAD 140kg 4 10 10 4 1 1 13 LISTED ORGANISATION FOR EU TYPE APPROVAL VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice Czech Republic NOTIFIED BODY CE1019 NOTIFIED BODY LISTED ORGANISATIO...

Страница 4: ...ND SETUP 4 EN354 EN355 0 EN358 0 EN358 0 EN358 180mm 180mm MAX 0 60 m 5 FS241 0X FS267 F4 EN358 EN358 EN813 EN358 1 3 2 EN795 4 F9 F10 F11 F12 RESTRICTION USE POSITIONING USE PU FS090 FS090 01 FS050 F...

Страница 5: ...to ensure that the seat harness is the correct size has sufficient adjustment and has an acceptable level of comfort for the intended use Warning for your safety we recommend that you always take a s...

Страница 6: ...Y gyorscsatj t s tadj k a l bakat a p rn z l bakban F1 Csukja be csatlakoztassa F2 az IZY gyorscsatot a der khevederre s v gezze el a be ll t st a B IZY gyorscsat k pek szerint A legjobb illeszked s r...

Страница 7: ...persoane neautorizate de FALL SAFE Mai nt i regla i cordoanele de pozi ionare i apoi ata a i conectorul de la cap tul cordoanelor la inelul D de pozi ionare al cablajului Trece i coarda printr un punc...

Страница 8: ...feren n slo 3 s riov slo 4 D tum v roby 5 d tum n kupu 6 D tum prv ho pou itia 7 al ie relevantn inform cie 8 D tum 9 D vod vstupu 10 chyby opravy at 11 Meno a podpis 12 al ia periodick sk ka NOMENKLA...

Страница 9: ...tet Pro Style spennen og f r bena inn i FS241 02 04 b ndet E1 og juster om n dvendig i henhold til bildene B1 B2 Lukk koble til E2 spennen Pro Style og foretok justeringen i henhold til bilde B Pro St...

Страница 10: ...ntakten till positionerings D ringen DS3 Passera repet genom ett s kert ankare se till att linan r sp nd s rg for at snoren er stram s rg for at snoren er stram DS4 F st kontakten till positionerings...

Страница 11: ...ata 9 Motivo da entrada 10 Defeitos Reparos Etc 11 Nome e Assinatura 12 Pr ximo exame peri dico NOMENCLATURA CAMPO DE APLICA O O cinto aprovado para o usu rio incluindo ferramentas e equipamentos com...

Страница 12: ...mmage pendant l utilisation et la n cessit de le retirer de l utilisation si un dommage ou un d faut est trouv Attention L utilisation d un seul harnais de type D non coupl un harnais de type C peut e...

Страница 13: ...o non adatto per la protezione anticaduta e la cintura in vita non deve essere utilizzata se esiste un rischio prevedibile di appendere l utente o di esposizione a tensioni indesiderate Quando si util...

Страница 14: ...ezicht staan van een getrainde en of anderszins competente persoon Alvorens het zitharnas FS241 0X te gebruiken moet de gebruiker een ophangingstest uitvoeren op een veilige plaats om er zeker van te...

Страница 15: ...nne esmakordset kasutamist tehke turvalises kohas mugavuse ja reguleeritavuse test et veenduda et istme rakmed on ige suurusega piisavalt reguleeritavad ja etten htud kasutuse jaoks vastuv etaval muga...

Страница 16: ...paveiksl l B1 B2 U darykite prijunkite E2 sagt Pro Style ir sureguliuokite pagal paveiksl lius B Pro Style Nor dami geriausiai priglusti galite reguliuoti B1 B2 3 stryp sagt E3 dir o pus je Virv s tv...

Страница 17: ...6 ML7 ML8 ML9 CE 2016 425 ML10 ML11 ML12 13 ML14 ML H QR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 140 FS800 SP2 FS241 FS267 NFA1 D EN358 NFA2 3 NFA3 D EN358 NFA4 NFA5 IZY NFA6 15 NFA7 EN358 NFA8 EN12277 NFA9 D Pro...

Страница 18: ...ww fallsafe online com FALL SAFE D EN795 D 15 0 6 FS241 0X FS241 0X D C be lay ferrata FS241 01 03 FS241 02 04 FS241 01 FS241 03 FS241 02 FS241 04 Pro Style FS241 02 04 E1 B1 B2 E2 Pro Style B Pro Sty...

Страница 19: ...je tijekom uporabe Prije prve uporabe provedite test udobnosti i podesivosti na sigurnom mjestu kako biste bili sigurni da je pojas sjedala ispravne veli ine dovoljno prilago en i ima prihvatljivu raz...

Страница 20: ...rej pripravite ustrezen na rt re evanja ki ga lahko izvedete na varen in u inkovit na in FS241 01 03 FS241 02 04 je namenjen alpinizmu vklju no s plezanjem FS241 01 in FS241 03 brez nog FS241 02 in FS...

Страница 21: ...6 A I 7 A I 8 A I 9 A I 1 0 A I 1 1 M L 1 M L 2 M L 3 M L 4 M L 5 M L 6 M L 7 M L 8 M L 9 C E M a r k i n g E U 2 0 1 6 4 2 5 M L 1 0 M L 1 1 M L 1 2 M L 1 3 M L 1 4 M L H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1...

Отзывы: