background image

78

GRUPO COM VÁLVULA DE REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA

O grupo de distribuição da máquina de café E92 Elite foi dotado de
uma válvula de regulação da temperatura, que permite variar a o
interruptor térmico do grupo sem ter que intervir sobre o
estrangulamento (ver desenho anexo).
Deste modo é possível variar a temperatura da água para a produção
do café, de um mínimo de cerca 70 °C até um máximo de cerca 107
°C.
Partindo da máquina fria, antes que o grupo se estabeleça à
temperatura pré-estabelecida, é necessário aguardar cerca de 60
minutos (sem deixar distribuir água através do grupo).

Para variar a temperatura do grupo intervem-se sobre a válvula,
dotada de escala graduada, dividida em 15 sectores:
- para reduzir a temperatura: rodear o parafuso de regulação (

2

)

em sentido horário (números baixos).

- Para aumentar a temperatura: rodear o parafuso de regulação (

2

)

em sentido contrário aos ponteiros do relógio (números altos).

Rodeando o parafuso de regulação, o grupo emprega cerca 10
minutos antes de se estabilizar na nova temperatura.

N.B.: 

em caso de operações erradas, para restabelecer as condições

de partida, como fornecidas pela Faema, fechar completamente o
parafuso de regulação (

2

) até ao ponto de paragem 0 e, a seguir,

reposicionar o parafuso sobre a regulação 8 da virola numerada.

ABGABEEINHEIT MIT VENTIL ZUR TEMPERATURREGELUNG

Die Abgabeeinheiten der Kaffeemaschinen der Baureihe E91
Ambassador sind mit einem Ventil zur Temperaturregelung
ausgestattet, über welches die Temperatur der Einheit ohne
Aktivierung der Drosselung verändert werden kann (siehe
beiliegende Zeichnung).
Auf diese Weise kann die Temperatur des zur Kaffeezubereitung
erforderlichen Wassers in einem Bereich zwischen ca. 70°C und
107°C eingestellt werden.
Bei noch kalter Maschine muß vor Erreichen der programmierten
Temperatur zunächst etwa 60 Minuten abgewartet werden (ohne
aus der Abgabeeinheit Wasser austreten zu lassen).

Die Regelung der Betriebstemperatur der Abgabeeinheit erfolgt über
das Ventil, das mit einer in 15 Felder unterteilten Skala ausgestattet
ist:
- Reduzierung der Betriebstemperatur: Drehen Sie die

Regelschraube (

2

) im Uhrzeigersinn (niedrige Werte);

- Steigerung der Betriebstemperatur: Drehen Sie die Regelschraube

(

2

) gegen den Uhrzeigersinn (hohe Werte).

Nach Einstellung der Regelschraube benötigt die Maschine etwa 10
Minuten, bis die neu eingestellte Temperatur erreicht ist.

Um die Maschine im Fall von unbeabsichtigten Regelungen auf die
werkseitig von FAEMA eingestellten Ausgangssituationen
zurückzustellen, müssen Sie die Regelschraube (

2

) bis zum Nullpunkt

schließen und anschließend auf die auf dem Nummernkranz
angegebene Regelstufe 8 stellen.

GRUPO CON VÁLVULA DE REGULACIÓN TEMPERATURA

El grupo erogador de la máquina de café E91 Ambassador ha sido
equipado con una válvula de regulación de la temperatura que permite
variar la temperatura del grupo sin tener que intervenir en el
estrechamiento (véase diseño adjuntado).
De esta forma se puede variar la temperatura del agua para la
producción del café de un mínimo de unos 70°C a un máximo de unos
107°C.
Empezando con la máquina fría, antes de que el grupo se establezca
a la temperatura establecida, hay que esperar unos 60 minutos (sin
dejar erogar agua del grupo).

Para variar la temperatura del grupo se utiliza la válvula, provista de
una escala graduada dividida en 15 sectores:
- para reducir la temperatura: gire el perno de regulación (

2

) en

sentido horario (números bajos).

- para aumentar la temperatura: gire el perno de regulación (

2

) en

sentido antihorario (números altos);

Girando el perno de regulación, el grupo tarda unos 10 minutos
antes de estabilizarse en la nueva temperatura.

En el caso de operaciones incorrectas, para restablecer las
condiciones de inicio, como son suministradas por Faema, cierre
todos los pernos de regulación (

2

) hasta el punto de parada 0 y

luego coloque el perno en la regulación 8 de la válvula numerada.

Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações

D

1

Virola numerada

2

Parafuso de regulação

3

Furo de detecção da temperatura

4

Referência

P

1

Nummernkranz

2

Regelschraube

3

Öffnung

 

zur

Temperaturermittlung

4

Bezugswert

1.

Válvula numerada

2.

Perno de regulación

3.

Orificio para medir la
temperatura

4.

Referencia

E

2

1

4

3

D

E

P

Содержание E91 Ambassador

Страница 1: ...n besten W nschen f r ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Ger t GRUPPOCIMBALIS p A Cher Client Nous vous f licitons pour l acquisition de votre nouvelle Faema Avec cet achat vous avez choisi une machin...

Страница 2: ...leo impropio de la m quina para caf Lire attentivement les informations contenues dans ce manuel avant que vous n utilisiez et que vous ne manipuliez la machine caf de mani re erronn e En effet ces in...

Страница 3: ...Desmontagem Regolazioni Setting Reglages Einstellungen Regolaciones Regula es Scheda unificata Unified board Carte unifi e Karte vereint Tarjeta unificada Ficha unificada Schema elettrico Wiring diagr...

Страница 4: ...marked are fitted in some product configurations only GB I LEGENDA 1 Interruttore generale 2 Spia luminosa macchina accesa 3 Spia luminosa inserimento resistenze caldaia 5 Spia luminosa scaldatazze ac...

Страница 5: ...mmten Modellen installiert LEYENDA 1 Interruptor general 2 Indicador luminoso m quina encendida 3 Indicador luminoso conexi n resistencias caldera 5 Indicador luminoso calienta tazas encendido 6 Inter...

Страница 6: ...t par le personnel technique qualifi et autoris ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Ger tes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkr fte vorgenommen werden ATENCI N...

Страница 7: ...i sia prevista la pulizia mediante getti d acqua In ogni caso evitare di pulire l apparecchio con getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso...

Страница 8: ...de toute mani re la chaudi re ainsi que les conduites de circulation de l eau ANGABENZURINSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichti...

Страница 9: ...almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelaci n vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulaci n del agua INDICA ESPARAAINSTALA O 1 Ler...

Страница 10: ...er pressioni pi alte installare un riduttore di pressione for pressure beyond this value install a pressure reducer pour pression plus haute installer un det ndeur bei h heren Druckwerten Druckreduzie...

Страница 11: ...sto dotato di guarnizione sia correttamente inserito nel raccordo di scarico IMPORTANTE iltubodiscarico nellecurve NON deveavere un andamento come indicato in figura 2 in tal caso operare come indicat...

Страница 12: ...mu vollkommen waagerecht stehen zu diesem Zweck sind die entsprechend verstellbaren F e zu verwenden dann sind die F e mit den Sperrmuttern zu sichern Die Wasseranschl sse sind nach Abbildung 1 anzubr...

Страница 13: ...e de interponer las relativas ensambladuras en los empalmes que unen los tubos a las conexiones Si la dureza del agua es superior a los 8 F se aconseja la instalaci n de un adecuado ablandador y event...

Страница 14: ...appelons en outre la responsabilit de l installateur en cas de d g ts Contr ler galement le type de branchement indiqu sur l tiquette appos e sur le c ble d alimentation la tension doit correspondre c...

Страница 15: ...responde pelos danos provocados por uma liga o el ctrica Verificar ainda el tipo de conexi n indicado en la etiqueta situada en el cable de alimentaci n a tens o deve corresponder quela indicada sobre...

Страница 16: ...which an external potential equalizing wire should be connected This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and must be made right after the machine is installed Use a wire whose cross sectional area con...

Страница 17: ...tta blocca bruciatore GASCONNECTION only for models with GAS Keeping local regulations in mind the connection to gas tubig can be done with either a rigid tube or a flexible tube see Figure For instal...

Страница 18: ...n Anschlu an die Gasleitung sowohl ein Rohr als auch ein Schlauch verwendet werden siehe Abbildung Unter den mitgelieferten Extrateilen befinden sich 2 Schlauchhalterungsanschl sse zur leichteren Anbr...

Страница 19: ...azadera que bloquea el quemador LIGA ODOG S apenas para modelos con GAS Respeitando as normas internacionais de seguran a a liga o do g s pode ser feita quer com tubo rigido quer com tubo flex vel ver...

Страница 20: ...so lange ab bis das Manometer 78 den vorgesehenen Betriebsdruck anzeigt ca 1 2 bar Nach dem t glichen Betrieb mu die Maschine ausgeschaltet werden indem Sie den Hauptschalter 1 auf die Position 0 ste...

Страница 21: ...ara modelos con GAS Regulaci n de la combusti n La llama tiene que ser de color azul no tiene que alejarse del quemador y no tiene que tener los bordes amarillentos Posicionar oportunamente el cierre...

Страница 22: ...V rification des doses de moulu et du bon fonctionnement du moulin caf RUNDUM BERPR FUNGFUNKTIONST CHTIGKEIT berpr fen Sie ob die Bedingungen f r eine einwandfreieFunktionst chtigkeit gegeben sind 1...

Страница 23: ...rholt die entsprechenden Tasten dr cken Nebenbemerkung In dieser Gebrauchs und Wartungsanleitung wird erkl rt wie man das Wasser bzw das warme Wasser oder den Dampf ausstr men l t ATTENTION UNE FOIS T...

Страница 24: ...nd electronic equipment GRUPPO CIMBALI electrical equipment is marked with a pictogram of a garbage can inside a barred circle This symbol means that the equipment was sold on the market after August...

Страница 25: ...o que representa un contenedor de basura sobre ruedas cruzado por una barra El s mbolo indica que el aparato fue introducido en el mercado despu s del 13 de agosto de 2005 y que debe ser objeto de rec...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...EC Directives 98 37 CE EC Machinery Directive 73 23 CEE 93 68 CEE EC Low Woltage Directive 89 336 CEE EC Electromagnetic Compatibility Directive 97 23 CE Pressure Equipment Directive PED Applied harm...

Страница 28: ...side the boiler and by the flame from the burner under the boiler To switch on follow the procedures in Paragraph 1 SWITCHING ON ELECTRIC and 2 SWITCHING ON GAS 4 Cup warmer where contemplated Place o...

Страница 29: ...ting the machine perform a rinse of the internal circuits and change the water in the boiler 4 1 Changing the water in the internal groups circuits Remove the filter carriers 21 25 of the distributor...

Страница 30: ...product and can easily deteriorate Heat modifies its structure Milk must be kept at a storage temperature no higher than 5 C 41 F from the moment the container is opened and throughout its entire peri...

Страница 31: ...18c clockwise Distributionofhotunwhippedmilk Press and completely push in the knob 18b then press the milk distribution key 16 18 18a 18d 18b 18c 8 Cleaning Cleaning the cappuccino maker where contem...

Страница 32: ...To clean the inside of the steam nozzle follow these steps Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensing at least once Grille and Drip Basin Remove the grille from the b...

Страница 33: ...ffee machine being used for reasons other than its intended use Never work the coffee machine with wet hands or naked feet Cup warming plate Place only coffee cups cups and glasses to be used in conju...

Страница 34: ...TION Check the electricity supply Check the position of the ON OFF switch 1 Turn the ON OFF switch 1 to position 2 Clean using the special brush provided Use a finer grind Use new coffee Clean Use a c...

Страница 35: ...e cup stand tray loosen the screws D and remove the drawer POIGNEES POUR LE DEPLACEMENT d visser les deux vis A et enlever la poign e CHAUFFE TASSES dans les cas pr vus d visser la vis B et ter les gr...

Страница 36: ...caso de interven o do thermostato reacender de novo POMPA VOLUMETRICA BY PASS A Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY PASS A Nut for adjusting the pump pressure POMPE VOLUMETRIQUE BY...

Страница 37: ...tura ruotare la vite di regolazione 2 in senso orario numeri bassi per aumentare la temperatura ruotare la vite di regolazione 2 in senso antiorario numeri alti Ruotando la vite di regolazione il grup...

Страница 38: ...usgestattet ist Reduzierung der Betriebstemperatur Drehen Sie die Regelschraube 2 im Uhrzeigersinn niedrige Werte Steigerung der Betriebstemperatur Drehen Sie die Regelschraube 2 gegen den Uhrzeigersi...

Страница 39: ...terfaccia computer Computer interface CN1A J 1 J 2 A S 4 Gr 1 Gr 2 Gr 3 Gr Dip 1 Dip 4 Dip 3 Dip 2 MACCHINE INTERESSATE MACHINES LIST Abilitazione Programmazione Allowed programming Miscelatore Water...

Страница 40: ...80 Schema elettrico Wiring diagram Sch ma l ctrique Elektrischer Shaltplan Esquema electrico Esquema el ctrico...

Страница 41: ...Lampe t moin ON OFF 3 Lampe t moin r sistances 5 Lampe t moin chauffe tasses 6 Interrupteur chauffe tasse 13 Touche eau chaude 16 Touche cappuccino 41 Fiche lectronique 42 Touche caf groupe 1 43 Touch...

Страница 42: ...82 Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidr ulico...

Страница 43: ...configurations de produit LEYENDA 8 Man metro red bomba 9 Tubo derecho erogaci n vapor 10 Tubo erogaci n agua caliente 18 Cappuccinador 20 Tubo izquierda erogaci n vapor 44 Sonda autonivel 45 Electro...

Страница 44: ...84...

Страница 45: ...ltigt kopiert oder ver ffentlicht werden Copyright by GRUPPO CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten GRUPPO CIMBALI S p A ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 04 91 90 04 81 Fax 39...

Страница 46: ...Bestellung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben FAEMAe il SERVICE LINE Il servizio assistenza della societ FAEMA nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il m...

Отзывы: