!
ATENÇÃO:
UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO
DA MÁQUINA, ANTES DE INICIAR O TRABALHO
PROCEDER À LAVAGEM DO INTERIOR SEGUINDO
AS INSTRUÇÕES A SEGUIR INDICADAS.
GRUPOS:
-Prender o manípulo dos filtros aos grupos (sem café).
-Mandar sair água de cada grupo durante cerca de 1 minuto.
ÁGUA QUENTE:
-Distribuir mais vezes água quente (accionando o respectivo co-
mando) até levantar pelo menos 4 litros de água para a máquina de
1 grupo, 6 litros para a máquina de 2 grupos, 9 litros para a máquina
de 3 grupos.
VAPOR:
-Mandar sair vapor dos esguichos por cerca de um minuto, utilizando
os comandos específicos.
NB:
para proceder à distribuição de água, água quente e vapor
consultar as instruções contidas no MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
MANUTENÇÃO.
!
!
!
ATTENTION:
AFTER INSTALLING THE MACHINE
AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN
ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED
BELOW:
COFFEE DISPENSERS:
-Connect the (empty) filter-
holders to the dispenser units.
-Dispense water from each dispenser for about one minute.
HOT WATER:
-
Dispense hot water repeatedly (using the relative command) until at
least 4 liters of water have been dispensed from the 1-group
machine, 6 liters of water from the 2-group machine and 9 liters from
the 3-group machine.
STEAM:
-Allow the steam to flow through the nozzles for approximately one
minute, using the appropriate commands.
NOTE:
See the instructions in the USE and MAINTENANCE MANUAL
for dispensing water, hot water and steam.
ACHTUNG
: IST DIE AUFSTELLUNG ERFOLGT
MÜSSEN DIE INNEREN BESTANDTEILE GESPÜLT
WERDEN, BEVOR DIE MASCHINE IN BETRIEB
GESETZT WIRD. MAN MUß DABEI
FOLGENDERMAßEN VORGEHEN:
FUNKTIONSEINHEITEN:
-Die Filterhalter in die Einheiten einrasten (ohne Kaffee).
-Aus jeder Einheit etwa 1 Minute lang Wasser ausströmen lassen.
WARMES WASSER:
-Wiederholt (über den entsprechenden Steuerbefehl) Heißwasser
austreten lassen, bis bei Maschinen mit 1 Abgabeeinheiten
wenigstens 4 Liter, bei Maschinen mit 2 Abgabeeinheiten wenigstens
6 Liter und bei Maschinen mit 3 Abgabeeinheiten wenigstens 9 Liter
abgegeben wurden.
DAMPF:
-Führen Sie den Zyklus zur Wasserdampfabgabe etwa eine Minute
lang durch, indem Sie wiederholt die entsprechenden Tasten drücken.
Nebenbemerkung:
In dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung wird
erklärt wie man das Wasser, bzw. das warme
Wasser oder den Dampf ausströmen läßt.
ATTENTION
: UNE FOIS TERMINÉE LINSTALLATION
ET AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA
MACHINE, EFFECTUER UN LAVAGE DES
COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES
INDICATIONS REPORTÉES CI-APRÈS.
GROUPES:
-fixer les porte-
filtres aux groupes (sans café);
-faire couler leau par chaque groupe pendant 1 minute environ.
EAU CHAUDE:
-Débiter de façon répétée de leau chaude (en enclenchant la
commande correspondante) jusquà ce que vous ayez prélevé au
moins 4 litres deau par machine à 1 groupe, 6 litres par machine à 2
groupes, 9 litres par machine à 3 groupes.
VAPEUR:
-Faire sortir la vapeur des tuyaux pendant environ une minute, en
utilisant ses propres touches de commande.
N.B.:
pour lémission de leau froide ou chaude ou de la vapeur, voir
les instructions reportées sur le MANUEL DUTILISATION ET
DENTRETIEN.
!
ATENCION:
UNA VEZ TERMINADA LA
INSTALACION, ANTES DE COMENZAR EL
TRABAJO EFECTUAR UN LAVADO DE LOS
COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES
MENCIONADAS
A
CONTINUACION.
GRUPOS.
-Enganchar los portafiltros a los grupos (sin café)
-Erogar agua de cada grupo durante cerca de 1 minuto.
AGUA CALIENTE:
-Abrir el agua caliente de forma continua, accionando el mando
correspondiente, hasta sacar al menos 4 litros de agua de la máquina
a 1 grupo, 6 litros de la máquina a 2 grupos, 9 litros de la máquina a
3 grupos.
VAPOR:
-Erogar vapor de las lanzas durante aproximadamente un minuto,
usando los mandos correspondientes.
NOTA:
para efectuar la erogación de agua, agua caliente y vapor ver
las instrucciones en el MANUAL DE USO Y MANUTENCION.
F
D
ATTENZIONE
: TERMINATA L'INSTALLAZIONE
PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN
LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO
LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE:
GRUPPI
-Agganciare i portafiltri ai gruppi (senza caffè).
-Eseguire erogazioni per circa un minuto, per ogni gruppo.
ACQUA CALDA
-Erogare ripetutamente acqua calda (azionando il relativo comando)
sino a prelevare almeno 4 litri di acqua per macchina a 1 gruppo, 6
litri per macchina a 2 gruppi, 9 litri per macchina a 3 gruppi.
VAPORE
-Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi
comandi.
NB.
per eseguire le operazioni sopra riportate vedere le istruzioni
riportate nei capitoli
EROGAZIONE.....
I
GB
P
E
!
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
Содержание DUE/A
Страница 3: ...DUE A 15 1 4 10 7 10 6 7 9 2 8 13 6 2 14 5 3 12 11 22 18 21 20 17 19 16...
Страница 28: ...Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema el ctrico...
Страница 30: ...Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidr ulico...