background image

MACCHINA

MACHINE

MACHINE

MASCHINE

MÁQUINA

MÁQUINA

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

CONNECTION HYDRAULIQUE

Positionner l'appareil parfaitement horizontal en agissant sur les pieds.

Faire les connections hydrauliques comme indiqué dans la fig.

Installer le siphon de vidange de l'eau de façon bien accessible, afin

de faciliter son nettoyage périodique.

Se rappeler d'interposer dans les jonctions entre tuyaux et raccords

les joints relatifs.

Si la dureté de l’eau est supérieure à 8°F, il est conseillé d’installer un

adoucisseur approprié; pour faire son choix, se référer aux normes

locales en vigueur en matière d’hygiène.

Au  cas  où  l’alimentation  de  la  machine  avec  une  eau  de  dureté

supérieure à 8°F serait nécessaire, pour le bon fonctionnement de

cette dernière, appliquer un plan d’entretien spécifique.

La quantité de chlore contenue dans l'eau ne doit pas dépasser 100 mg/l;

en cas contraire veiller à l'installation de dispositifs appropriés.

N. B. : Dans les cas où la pression de réseau puisse monter à plus

de 6 bar installer, avant de l'adoucisseur, un réducteur de pression

taré à  2 ÷ 3 bar.

F

E

CONEXIONES HIDRAULICAS

Posicionar el aparato en un perfecto plano horizontal, obrando sobre

los piés, luego fijarlos.

Efectuar las conexiones hidràulicas según lo indicado en la figura.

Instalar el sifón de la salida del agua de manera bien accesible, de

manera tal que la limpieza periódica sea fácil.

Acordarse  de  interponer  las  relativas  ensambladuras  en  los

empalmes que unen los tubos a las conexiones.

Si la dureza del agua es superior a los 8°F, se aconseja la instalación

de  un  adecuado  ablandador;  para  la  elección  hay  que  tener  en

cuenta las normas locales vigentes en materia de higiene.

En el caso de que tuviese que alimentar la máquina con agua que

tenga una dureza superior a los 8°F, para el buen funcionamiento de

la misma, hay que aplicar un programa de mantenimiento específico.

La cantidad de cloro contenida en el agua no tiene que superar los

100 mg/l; en caso contrario, hay que instalar adecuados dispositivos.

N. B. : Si la presión de la red hidrica pudiese subir a más de 6 bar,

instalar  antes  del  adulcorador  un  reductor  de  presión,  calibrado  a

2 ÷ 3 bar.

COLLEGAMENTI IDRAULICI

Posizionare  l'apparecchio  in  perfetto  piano  orizzontale  agendo  sui

piedini, indi fissarli.

Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura.

Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile,

in modo da facilitarne la periodica pulizia.

Ricordarsi di interporre nelle giunzioni tra tubi e raccordi le relative

guarnizioni.

Se la durezza dell’acqua è superiore ai 8°F, si consiglia l’installazione

di un appropriato addolcitore; per la scelta attenersi alle  norme locali

vigenti in materia di igiene.

Nel caso si dovesse alimentare la macchina con acqua di durezza

superiore agli 8°F, per il buon funzionamento della stessa, occorre

applicare un piano di manutenzione specifico.

La quantità di cloro contenuta nell'acqua non deve superare i 100 mg/l; in

caso contrario provvedere all'installazione di appropriati dispositivi.

N. B. : Nel caso  la pressione di rete possa salire oltre 6 bar, prima

dell'addolcitore installare un riduttore di pressione tarato a 2 ÷ 3 bar.

I

HYDRAULIC CONNECTION

Place the machine on a perfectly levelled surface, adjusting and then

fixing the feet in place.

Make the hydraulic connections as per Figure.

Install  the  drain  siphon  in  the  water-drain  line  so  that  it  is  easily

accessible and will thus facilitate periodic cleaning.

Remember to put the relevant washer in the junctions between the

tubes  and  the  connectors.

If water hardness is higher than 8° F, it is advised to install a water

softener. For the choice, please comply with local hygiene laws.

If  the  machine  is  fed  with  water  with  a  hardness  of  over  8°  F,  a

specific maintenance plan must be implemented to ensure correct

functioning of the machine.

The  amount  of  chlorine  in  the  water  must  not  exceed  100  mg/l;

otherwisw,  install  the  appropriate  devices.

N. B. : If the main pressure could rise above 6 bar, install a pressure

reducer calibrated at 2 ÷ 3 bar before the softener.

GB

LIGAÇÕES HIDRÁULICAS

Colocar o aparelho em perfeita posição horizontal regulando mediante

os pés e depois fixá-los.

Proceder às ligações hidráulicas tal como ilustrado na figura.

Instalar o sifão para descarga de água de modo bem accessível, a

fim de facilitar una limpeza periodica.

Não esquecer de interpor nas ligações entre os tubos e os acessórios

as  respectivas  juntas.

Se a dureza da água for superior a 8°F, aconselha-se a instalação

de  um  adoçante  apropriado;  para  a  escolha  respeitar  as  normas

locais em vigor em matéria de higiéne.

Caso se tenha de alimentar a máquina com água de dureza superior

aos 8°F, para um bom funcionamento da mesma, é necessário aplicar

um plano de manutenção específico.

A quantidade de cloro existente na água não deve superar os 100 mg/l;

caso contrário proceder à instalação de dispositivos apropriados.

N. B. : No caso em que a pressão de rede possa subir além de 6 bar,

antes do adoçador instalar um redutor de pressão tarado a 2 ÷ 3 bar.

P

 

D

WASSERANSCHLÜSSE

Die  Maschine  muß  vollkommen  waagerecht  stehen  (zu  diesem

Zweck sind die entsprechenden verstellbaren Füße zu verwenden);

dann sind die Füße mit den Sperrmüttern zu sichern.

Die Wasseranschlüsse sind nach Abbildung  herzustellen.

Den  Wasserablauf-Siphon  an  zugänglicher  Stelle  anbrigen,  damit

dieser  unschwer  regelmässig  gereinigt  werden  kann.

Es  ist  daran  zu  erinnern,  daß  Dichtungen  zwischen  Rohre  und

entsprechende Anschluß-stücke  zu  fügen  sind.

Bei einer Wasserhärte über 8°F wird geraten, einen Wasserenthärter

zu installieren. Halten Sie sich bei der Wahl des zu installierenden

Systems  an  die  am Aufstellungsort  der  Maschine  in  Sachen  der

Hygiene geltenden Bestimmungen.

Sollte die Maschine mit Wasser mit einer Härte über 8°F versorgt

werden  müssen,  so  muß,  um  die  vorschriftsmäßige  Funktion  der

Maschine  zu  gewährleisten,  ein  spezifischer  Wartungsplan

eingehalten  werden.

Der  Chlorgehalt  des  Wassers  darf  100  mg/l  nicht  überschreiten;

anderenfalls muß ein geeignetes Klärsystem installiert werden.

ANMERKUNG: Falls der Netzwasserdruck über 6 bar steigen könnte,

ist vor dem Enthärter ein auf 2 bis 3 bar tarierter Druckreduzierer zu

installieren.

Содержание DUE/A

Страница 1: ...nschen f r ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Ger t FAEMA SpA Cher Client Nous vous f licitons pour l acquisition de votre nouvelle Faema Avec cet achat vous avez choisi une machine caf moderne const...

Страница 2: ...de utilizar o manejar de cualquier forma la m quina ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad de manejo de la misma La m quina para caf s lo est prevista para la preparaci n de...

Страница 3: ...DUE A 15 1 4 10 7 10 6 7 9 2 8 13 6 2 14 5 3 12 11 22 18 21 20 17 19 16...

Страница 4: ...20 Touche d bit 2 caf long 21 Touche distribution continue 22 Levier Cappucinomatic 23 Cappuccinomatic uniquement sur appareil G F LEGENDE 1 Hauptschalter 2 Druckknopftafeln 3 Taste piezolelektrische...

Страница 5: ...el only ATTENTION L installation le d montage et les r glages doivent tre faits uniquement par le personnel technique qualifi et autoris ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des...

Страница 6: ...ccomanda di non lasciare la macchina per caff esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 13 Non ostruire l...

Страница 7: ...is dans des pi ces o la temp rature pourrait descendre sous un degr de cong lation vider de toute mani re la chaudi re ainsi que les conduites de circulation de l eau ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im...

Страница 8: ...do s lo por la asistencia t cnica autorizada 15 Si la m quina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelaci n vaciar en cualquier caso la caldera y...

Страница 9: ...de la machine Siehe Datenschild der Maschine Ver la placa con los datos de la m quina Ver a placa das caracter sticas da m quina Dati tecnici Technical data Donn es techniques Technische Daten Datos t...

Страница 10: ...trario provvedere all installazione di appropriati dispositivi N B Nel caso la pressione di rete possa salire oltre 6 bar prima dell addolcitore installare un riduttore di pressione tarato a 2 3 bar I...

Страница 11: ...ly Y fig 1 l If the connection between Y and needs to be changed fol low the instructions in the diagrams in Figure 2 l The machines with single phase connection have a special wir ing system see UL G...

Страница 12: ...la indicada en la placa con los datos situada sobre la tapa del contenidor l Las m quinas est n ya predispuestas para las siguientes conexi nes normalmente Y l En el caso de que se tenga que modifica...

Страница 13: ...ara la conexi n de un conductor externo equipotencial Una vez terminada la instalaci n es NECESARIO efectuar este tipo de conexi n usar un conductor con una secci n nominal conforme con las normas vig...

Страница 14: ...s le branchement effectu v rifier et d celer les fuites ventuelles avec une solution savonneuse et les liminer nous rappelons la responsabilit de l installateur en cas de fonctionnement imparfait de l...

Страница 15: ...tuales fugas con soluci n jabonosa y eliminarlas nos permitimo recordar la responsabilidad del instalador en el caso de funcionamento defectuoso de la instalaci n Sustitucion de los inyectores La m qu...

Страница 16: ...PIEZOELEKTRISCH GAS EINSCHALTEN ausschl f r Modelle GAS Den Gashahn aufdrehen Dr cken Sie den Gasregler 4 und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn dr cken Sie mehrmals die Taste piezolelektrische Z...

Страница 17: ...doit tre comme indiqu sur la figure 3 D GAS BEHEIZUNGSANLAGE ausschl f r modelle GAS Verbrennungs Einstellung Die Flamme muss hellblauer Farbe sein sie mussdirekt am Brenner anliegen und darf keine ge...

Страница 18: ...eit der Kaffeem hle E P CHECK UP FUNCIONAMENTO Verificar as condi es necess ria para se obter um bom funcionamento 1 LIGA O DA GUA Aus ncia de perdas 2 LIGA O DO G S Aus ncia de perdas combust o perfe...

Страница 19: ...und Wartungsanleitung wird erkl rt wie man das Wasser bzw das warme Wasser oder den Dampf ausstr men l t ATTENTION UNEFOISTERMIN EL INSTALLATION ET AVANT DE COMMENCER UTILISER LA MACHINE EFFECTUER UN...

Страница 20: ...a vis A et ter les grilles COTES d visser la vis B et enlever la partie lat rale TASSENW RMER L sen Sie die Schrauben A und nehmen Sie die Gitter ab SEITENW NDE L sen Sie die Schrauben B und nehmen Si...

Страница 21: ...MAQUINE EQUIP E DE THERMOSTAT DE SURET En cas d intervention du thermostat brancher de nouveau MIT SICHERHEITSTHERMOSTAT AUSGESTATTETE MASCHINE Falls der Thermostat ausgel st wird ihn wiederinschalte...

Страница 22: ...EC Low Woltage Directive 89 336 CEE EC Electromagnetic Compatibility Directive 97 23 CE Pressure Equipment Directive PED Applied harmonized EN 292 1 EN 292 2 EN 60335 1 EN 60335 2 15 Standards EN 5501...

Страница 23: ...osition 0 Don t switch on the gas installation when the boiler is under pressure Before using the machine check that the main electricity supply ON OFF switch is ON the main water supply tap is open t...

Страница 24: ...er using the manual service tap This function should be used only if the electronic level control devices are not working correctly Press the filling lever 5 taking care not to exceed the MAX level on...

Страница 25: ...moving any organic residue present Rinse carefully To clean the inside of the steam nozzle follow these steps Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensing at least once...

Страница 26: ...h progressively decrease the machine s efficiency until its functions are completely blocked The regeneration due dates and method thereof may be found in the instructions provided with the equipment...

Страница 27: ...itch 1 position incorrect Leaking from the filter holder rim 10 Clean using the special brush provided Underpan gasket dirty with coffee Coffee dispensing time too short Use a finer grind Use new coff...

Страница 28: ...Schema elettrico Wiring diagram Schema electrique Elektrischer Schaltplan Esquema electrico Esquema el ctrico...

Страница 29: ...chalter Kontrolleuchte EIN AUS Einausschalter Tassenvorw rmer Dip Switch_schalter Elektronikkarte TasteAbgabeeinheit Standf hler Magnetventil Stand Magnetventil Abgabeeinheit 1 Magnetventil Abgabeeinh...

Страница 30: ...Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidr ulico...

Страница 31: ...tranglement niveau automatique Robinet de la vapeur Pressostat Niveau optique Manom trechaudi re R gleur automatique Echangeurs de chaleur Sonde niveau automatique Injecteur de groupe Valve de s curit...

Страница 32: ...migung der Firma FAEMA S p A vervielf ltigt kopiert oder ver ffentlicht werden Copyright by FAEMA S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P FAEMA S p A Via Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90...

Страница 33: ...34683 pastilles pour les groupes des machines tout auto Pour commander transmettre le num ro de code votre concessionnaire F D FAEMA und die SERVICE LINE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl...

Отзывы: