Eurosystems 2500-5 Скачать руководство пользователя страница 30

FRANÇAIS

17

Réglage et embrayage marche arrière (Fig. 19)

 Pour enclencher la marche arrière vous devez tourner en bas l’arrêt de sûreté (5) et 

tirez le levier (4). Une fois le levier relâché (4) la machine s’arrête. 

Fig. 20)

 si la marche arrière ne marche pas correctement (insuffisant tension de 

la courroie) il faut agir sur le registre (2) qui se trouve sur le levier (1). Terminer bloquant les écrous du registre. 

Réglage et embrayage barre faucheuse (Fig. 17) 

Pour enclencher la barre faucheuse vous devez tourner en haut l’arrêt de sûreté (2) 

et baisser le levier (1). Une fois le levier relâché (1) la barre s’arrête. 

Fig. 18)

 pour augmenter la tension de la courroie entre la machine et l’outil, 

vous devez intervenir sur le registre (3) afin que la barre commence à faucher seulement au moment que le levier (4) a dépassé la mi-course. 

Réglage de la lame (Fig. 21) 

Apres remplacement d’une lame ou après 15 heures de travail, il est indispensable de régler les guide-lame 

(1). Nettoyer la barre avec un jet d’eau et recouvrir les dents (2 et 3) des deux lames. Avec les vis (4) et les écrous (5) supprimer l’espace entre les 

dents provoqué par usure, sans compromettre le glissement des lames. N.B. pour un réglage correct de la lame, vous devez contacter un centre de 

service autorisé. 

Remplacement de la lame de coupe et boîte commande de la barre (Fig.22)

 Dévisser les vis (1) sortir la boite de commande 

(2) et défiler la lame (4) comme indiqué par la flèche. Pour remonter la lame, effectuer les opérations dans l’ordre contraire. Note : pour bien couper, 

la lame doit être toujours bien coupante. La motofaucheuse est équipée d’un système innovateur pour la commande de la barre. Ca donne une 

meilleure résistance à l’usure des accessoires, et une amélioration des prestations de la barre. Les détails sont : Boite commande de la barre (2), 

couvercle boite commande barre (5), entretoise mouvement de la barre (6) , boite pour mouvement de la barre (7), cheville commande barre (3).

Apres beaucoup d’heures de travail, il faut vérifier l’usure des pièces susmentionnées dévissant les vis (1) et après vous devez les recomposer 

comme indiqué sur la figure. 

Boîte (Fig. 23)

 vérifié le niveau d’huile de la transmission après presque 60 heures de travail. Démonter la roue droite et avec la machine en 

position horizontale dévisser le bouchon (1) sur le coté. Vérifié que le niveau de l’huile se trouve au bord inferieur du trou de remplissage. S’il manque 

de l’huile, il faut ajouter de l’huile type SAE 80. 

ATTENTION ! L’huile usagée ne doit pas être déversée dans les égouts ni dans la nature pour éviter 

la pollution de la nappe phréatique. L’huile usagée peut être portée protection dans les stations service ou dans des incinérateurs autorisés comme 

prescrit pour la de l’environnement par les normes communales de résidence. 

Lubrification mouvement de la barre de coupe (Fig. 24)

 après chaque usage de la motofaucheuse il faut graisser le mouvement de 

la barre de coupe avec du lubrifiant graphité dans les points (1 et 2), la barre de coupe et tous les organes de mouvement. 

Fig. 25)

 après chaque lavage ou après 10 heures de travail de la motofaucheuse, il faut graisser avec du lubrifiant graphité la boite commande de 

la barre (1) avec le graisseur.

SERVICE MOTEUR :

 lire toujours la publication particulière. La motofaucheuse est livrée’ avec un moteur 4 temps sans huile. Remplir le 

réservoir jusqu’au niveau indique’ (capacité’ environ 0,5 kg). Pour choisir le type d’huile et viscosite’, suivre les indications de la maison productrice.

SERVICE - REMISAGE 

la motofaucheuse est certainement une des équipements agricoles les plus utilisés et demande un bon et fréquent 

service. On conseille de bien nettoyer la machine après chaque usage. Garder tous les écrous, les boulons et les vis serrés pour garantir le 

fonctionnement de la machine dans de bonnes conditions de sécurité. Quand la machine n’est pas utilisée pendant des longs périodes il est 

indispensable de protéger la barre de coupe et la lame utilisant des substances anticorrosion et antioxydant. Laisser refroidir la machine avant de 

Содержание 2500-5

Страница 1: ...hland Motorger te Handelsgesellschaft mbH Im Fuchshau 14 D 73635 Rudersberg Tel 497183 30590 0 Fax 497183 30590 20 info eurosystems info www eurosystems info Bedienungsanleitung f r M150RG Balkenm her...

Страница 2: ...1 3 2 1 5 4 2 2 4 3 3 3 1 2 2 1 3 2 1...

Страница 3: ...3A 4 4A 2 3 12 6 11 7 5 4 8 9 8 9 1 2 1 1 2 12 6 10 7 10 4 11 5 8 8 9 9 1...

Страница 4: ...5 7 8 6 5 3 4 3 2 6 1 4 5 3 2 6 1 3 6 4 7 8 4 1 2 3 4 A 5 1 4 4 3 2 B A 5...

Страница 5: ...9 10 10A 5 5 4 1 3 2 6 6 5 8 7 6 1 4 2 3 5 1 3 2 5 6 7 6 5 6...

Страница 6: ...11 12 10B 5 6 7 6 4 5 1 2 3 7 5 4 3 4 1 2 6...

Страница 7: ...13 13A 14 15 5 3 2 1 2 3 4 1 5 3 1 3 4 1 6 7 5 5...

Страница 8: ...16 17 18 2 1 3 1 3 4 2 3 6 8 mm 1 2 4...

Страница 9: ...19 20 21 22 5 4 1 2 3 1 2 5 4 2 1 1 4 1 2 6 7 3 5...

Страница 10: ...23 24 25 26 1 1 2 1 2...

Страница 11: ...construction Baujahr 4 Numero di serie articolo Progressivo Num ro de s rie article Progressif Serial number Progressive Serienummer Fortlaufend 5 Massa Masse Mass Gewicht 6 Potenza in kW Puissance en...

Страница 12: ...des outils de coupe H n d e u n d F e v o n d e n Schneidwerkzeugen fernhalten 1 2 3 4 3 Pericolo organi in movimento Danger Bodies in motion Danger Organes en mouvement Gefahr durch bewegliche Teile...

Страница 13: ...2 5 Km h 2 5 Km h Velocit retromarcia Reverse speed Vitesse marche arri re R ckw rtsgang Geschwindigkeit 3 3 Km h Motore Engine Moteur Motor raffreddamento ad aria air cooling refroidissement par air...

Страница 14: ...D USO La motofalciatrice progettata e costruita per eseguire operazioni di falciatura di terreni erbosi e deve lavorare esclusivamente con attrezzi e con ricambi originali Ogni utilizzo diverso da qu...

Страница 15: ...re i silenziatori usurati o difettosi Mantenere il motore il tubo di scarico e il serbatoio della benzina liberi da erba foglie e grasso in eccesso 12 Utilizzare la motofalciatrice solo su superfici e...

Страница 16: ...nubrio fare passare il terminale 5 nel foro della leva rossa 6 poi il registro 7 nel foro tagliato del nasello 8 Attenzione i dadi del registro 7 devono essere posizionati entrambi all esterno del nas...

Страница 17: ...re il manettino in modo da raggiungere il regime di giri del motore desiderato Fig 13A Abbassare la leva innesto attrezzi rossa 6 per falciare contemporaneamente tirare la leva di comando 7 per avanza...

Страница 18: ...sello comando barra 3 Dopo molte ore di lavoro necessario controllare lo stato d usura dei componenti sopra citati svitando le viti 1 e riassemblarli poi come in figura SCATOLA CAMBIO Fig 23 Controlla...

Страница 19: ...affilata dall asta alla punta della sezione con la testa della mola Le sezioni di lama vanno affilate sotto un angolo di 25 gradi DESCRIZIONE Fig 27 1 Scatola acceleratore 2 leva comando marcia avant...

Страница 20: ...DITIONS OF USE AND LIMITATIONS OF USE This motor mower is designed and built to mow grass on fodder cropped land The motor mower must only be used with original equipment and spares Any use other than...

Страница 21: ...amages to persons or properties TRANSPORT A forklift truck should be used to move the machine The forks should be opened as far as possible and inserted into the pallet The weight of the machine is gi...

Страница 22: ...into the cut hole of the nib 8 Attention the regulator nuts 7 should be both positioned in the external part of the nib 8 as indicated in the picture N B we strongly recommend to perform the a m assem...

Страница 23: ...tor should always carefully read the engine instructions manual Fig 14 Bring the throttle lever 5 on the START position then switch the engine on Adjust the lever in order to reach the needed engine t...

Страница 24: ...block 3 Any case It is necessary to check the wear status of the above mentioned components unscrewing the screws 1 and re assembly them as shown in the picture GEARBOX Fig 23 Check the gearbox oil l...

Страница 25: ...le DESCRIPTION Fig 27 1 Throttle box 2 forward speed control lever 3 reverse speed control considering the models where the reverse speed is included 4 control lever bar connection 5 engine 6 cutting...

Страница 26: ...pi ces d tach es pri re d indiquer le num ro de r f rence DONNEES D IDENTIFICATION Fig 1 L tiquette avec les donn es de la machine et le num ro de matricule se trouve sur le c t droite de la motofauc...

Страница 27: ...e en vitant de cr er des sources d inflammation jusqu ce que les vapeurs d essence se soient dissip es Remettre correctement en place les bouchons du r servoir et du r cipient contenant l essence 11...

Страница 28: ...til 1 qui se trouve sous le ch ssis Il faut le faire passer d abord dans le mentonnet 2 soud au ch ssis et apr s dans le trou A du mancheron 3 comme indiqu par la fl che Rejoindre le mancheron et fair...

Страница 29: ...rs attentivement le manuel d instructions du moteur Fig 14 Mettre la poign e de l acc l rateur 5 en position START et apr s d marrer le moteur R gler la poign e en sorte qu on peut atteindre le r gime...

Страница 30: ...mande barre 3 Apres beaucoup d heures de travail il faut v rifier l usure des pi ces susmentionn es d vissant les vis 1 et apr s vous devez les recomposer comme indiqu sur la figure Bo te Fig 23 v rif...

Страница 31: ...fil es avec un angle de 25 C degr Description des commandes Fig 27 1 boite acc l rateur 2 levier commande marche avant 3 levier commande marche arri re dans les mod les ou la marche arri re est pr vue...

Страница 32: ...N Abb 1 Das Schild mit den Maschinendaten und der Seriennummer befindet sich auf der rechten Seite des Motorm hers und zwar unter dem Motor Hinweis Bei eventuellen technischen Beratungsfragen oder bei...

Страница 33: ...t versuchen den Motor zu starten sondern die Maschine entfernen und das Entstehen von Z ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe verflogen sind Die Stopfen des Tanks und des Benzinbeh lters wieder kor...

Страница 34: ...g Stopp Position stellen Die Schraube 2 mit dem entsprechenden Schraubenschl ssel und die jeweilige Klemme zur Zugh llenbefestigung 4 entfernen Nach dieser Operation wird das Gashebel 5 am Handholm mo...

Страница 35: ...eil Abb 13A Balkenm her nur mit Vorw rtsgang Der Bowdenzug VG 1 und f r M hbalken 3 m ssen in den offenen Langloch am Handholm 5 eingef hrt werden Siehe Pfeil F r die Stellung des Gaszuges 4 siehe die...

Страница 36: ...gt werden sodass der Balken zum M hen beginnt wenn der Hebel 4 ber die H lfte seines Weges zur ckgelegt hat MESSEREINSTELLUNG Abb 21 Nach dem Messerwechsel oder nach circa 15 Betriebsstunden muss der...

Страница 37: ...nd Messer unbedingt mit einem Rostschutzmittel behandelt werden Den Motorm her vor dem Einlagern abk hlen lassen diesen nicht mit einem gef llten Tank innerhalb eines Geb udes unterbringen in dem die...

Страница 38: ...aufdrehen nur f r Motoren mit Kraftstoffhahn Motorleistung l sst nach Luftfilter reinigen Unsauberer Schnitt Messerklingen nachschleifen erneuern Correggere il gioco della barra falciante M hwerk Rad...

Страница 39: ...05 2016 cod 322065115...

Отзывы: