background image

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder 

die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. 

Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 

*1713920_V5_0219_02_mxs_m_de

b) Einstellen der Einheit der Windgeschwindigkeit

Um die Einheit der Windgeschwindigkeit einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
•  Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden die Taste „MODE“ (5).
•  Wählen Sie nun durch Drücken der Taste „SET“ (11) die gewünschte Einheit der 

Windgeschwindigkeit.

 

Die Windgeschwindigkeit kann in

 - 

m/s

 (= Meter pro Sekunde),

 - 

ft/min

 (= englisch Plural feet pro Minute; 1 ft = 30,48 cm),

 - 

km/h

 (= Kilometer pro Stunde), ft/min, knots, mph

 

-  

knots

 (= knots =1 Knoten = 1 Seemeile/h = 1,852 km/h = 0,51444 m/s)

 

-  

mph

 (= miles per hour = Meilen pro Stunde; 1 Meile = 1,609344 Kilometer)

 

dargestellt werden.

•  Drücken Sie die „MODE“ (5) um die Einstellungen zu übernehmen.

c) Einstellen des gewünschten Windanzeige-Modus

Um den gewünschten Windanzeige-Modus einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
•  Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden die Taste „MODE“ (5).
•  Wählen Sie nun durch Drücken der Taste „SET“ (11) die gewünschte Einheit der 

Windgeschwindigkeit.

 

Es stehen folgende Windanzeige-Modis zur Auswahl:

 - 

Cu

 (= Current, also Anzeige der momentanen Windgeschwindigkeit)

 - 

Max.

 (= Maximal, Anzeige der maximalen Windgeschwindigkeit)

 - 

AVG

 (= Average, Anzeige der durchschnittlichen Windgeschwindigkeit).

•  Drücken Sie die „MODE“ (5) um die Einstellungen zu übernehmen.

d) Einstellen der gewünschten Temperatureinheit °C bzw. °F

•  Drücken Sie die Taste „°C/°F“ (6), um eine andere Temperatureinheit auszuwählen.

e) Windchill Anzeige

•  Sobald sich das „Windrad“ dreht wird auf dem Display stets die Windgeschwindigkeit sowie 

die Temperatur dargestellt.

•  Sofern die Temperatur unter 0 °C fällt wird das Windchill-Symbol am Display angezeigt.

Erläuterung Windchill

•  Mit der Windchill-Funktion soll ein Eindruck des Kältegefühls vermitteln, das der kombinierte Effekt 

von tatsächlicher Lufttemperatur und Windgeschwindigkeit auf die menschliche Haut bewirkt.

f) Hintergrundbeleuchtung aktivieren bzw. deaktivieren

•  Die Hintergrundbeleuchtung kann durch Drücken einer beliebigen Taste aktiviert werden.
•  Wird 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich zunächst automatisch die 

Hintergrundbeleuchtung und nach 12 Minuten dann das Anemometer aus.

g) Batteriewechsel

Zur Sicherstellung einer optimalen Anzeigegenauigkeit wird empfohlen, die Batterie des 

Anemometers einmal jährlich zu erneuern.
Gehen Sie bei einem Batteriewechsel wie folgt vor:
•  Öffnen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers das rückseitig angebrachte Batteriefach.
•  Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
•  Setzen Sie polungsrichtig (Pluspol muss nach oben zeigen) eine neue 3V Knopfzelle des 

Typs CR2032 ein.

•  Schließen Sie das Batteriefach.
•  Schalten Sie das Anemometer ein indem Sie ca. eine Sekunde lang die Taste „MODE“ (5) 

Drücken und Halten.

Pflege und Reinigung

•  Das Produkt ist wartungsfrei.
•  Zur Reinigung der Außenseite des Gehäuses genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.

Entsorgung

a) Produkt

  Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen 

Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen 

Bestimmungen.

 

Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.

b) Batterie

  Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller 

gebrauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.

 

Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, 

das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen 

für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, 

Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten 

Mülltonnen-Symbol).

Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, 

unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Technische Daten

Windgeschwindigkeits-Messbereich (To/- 5%)
Einheit

Bereich

Auflösung

Schwellwert

m/s

0~30

0,1

0,1

ft/min

0~5860

19

39

km/h

0~90

0,2

0,1

knots

0~55

0,3

0,3

mph

0~65

0,2

0,2

Temperatur-Messbereich
Einheit

Bereich

Auflösung

Schwellwert

°C

-10 bis +45°C

0,2

+/- 2 °C

°F

+14 bis +113 °F

0,36

+/- 3,6 °F

Spannungsversorgung .................  3V/DC via Knopfzellenbatterie (Typ: CR2032)
Thermometer ................................ NTC
Lagertemperatur ........................... -40 bis +60 °C (-40 bis +140 °F)
Abmessungen (B x H x L) ............. ca. 40 x 19 x 114 mm
Gewicht ......................................... ca. 53 g (inkl. Batterie und Halstrageband)

Содержание EC-MR330

Страница 1: ...ige Informationen ber Windst rke Windchill und Temperatur Die Spannungsversorgung erfolgt via einer 3 V DC Batterie Typ CR2032 Aus Sicherheits und Zulassungsgr nden d rfen Sie das Produkt nicht umbaue...

Страница 2: ...ren bzw deaktivieren Die Hintergrundbeleuchtung kann durch Dr cken einer beliebigen Taste aktiviert werden Wird 5 Sekunden lang keine Taste gedr ckt schaltet sich zun chst automatisch die Hintergrundb...

Страница 3: ...on about storm force windchill and temperature Power supply is ensured via a 3V DC battery type CR2032 For safety and approval purposes you must not rebuild and or modify this product If you use the p...

Страница 4: ...type CR2032 while regarding the correct polarity the positive pole must head upwards Close the battery compartment Switch on the anemometer by pressing the key MODE 5 and keeping it pressed for about...

Страница 5: ...rature L alimentation lectrique est assur e par une pile 3 V DC type CR2032 Pour des raisons de s curit et d homologation toute transformation et ou modification du produit est interdite Toute utilisa...

Страница 6: ...and de remplacer la pile de l an mom tre une fois par an Pour remplacer la pile proc der comme suit Ouvrir le compartiment piles l arri re l aide d un tournevis Enlever les piles us e Ins rer une nouv...

Страница 7: ...t dan hiervoor beschreven kan het product worden beschadigd Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting brand enzovoort Lees de gebrui...

Страница 8: ...gheid van de weergave te zorgen dient de batterij van de anemometer eenmal per jaar te worden vervangen Ga bij het vervangen van de batterij en als volgt te werk Open met behulp van een schroevendraai...

Отзывы: