background image

28

Molift EvoSling / www.etac.com 

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling MediumBack Net Padded

Molift EvoSling

Symbolen:

-

Productie-datum 
JJJJ-MM (jaar/maand)

-

CE-markering

-

Zie de gebruikers-
handleiding

-

Deze kant boven, dit 
is de buitenkant

300 660

-

Max. gewicht 
gebruiker (veilige 
belasting)

2015-01

DK: HMI ?????

EvoSling HighBack Net P

added

1722730

Size M

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling HighBack Net Padded

Molift EvoSling

1

3

2

4

1.  Hoofdlabel
2.  Maatlabel
3.  Productlabel met barcode, 

samengesteld uit: (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) 
xxxxxxxx (01):EAN-nummer 
(21):Serienummer   

4.  Label periodieke inspectie / 

Naamlabel

Als de maximale belasting (VWB) van de 
ophanging van de tillift en de ondersteunings-
eenheid voor het lichaam niet hetzelfde is, 
dan moet altijd de laagste maximale belasting 
worden aangehouden.

De slings van Molift mogen alleen worden 
gebruikt voor het optillen van personen. 
Gebruik de sling nooit om voorwerpen op te 
tillen of te verplaatsen.

De sling mag niet in direct zonlicht worden 
opgeborgen.

Algemene veiligheidsmaatregelen: 

De Molift EvoSling MediumBack 

is ontwikkeld voor gebruik met een 2-puntsophanging, maar kan 
ook met een 4-puntsophanging worden gebruikt. Gebruik alleen 
accessoires en slings die aan de gebruiker, zijn handicap, lengte 
en gewicht, en het soort transfer zijn aangepast. Het is belangrijk 
dat de sling eerst wordt getest met de individuele gebruiker en 
voor de bedoelde tilsituatie. Beoordeel of er een of meerdere as-
sistenten nodig zijn. Plan de tilhandeling vooraf zodat die zo veilig 
en gemakkelijk mogelijk verloopt. Vergeet niet om ergonomisch 
te werken. 

Evalueer het risico en maak aantekeningen.

U bent als assistent verantwoordelijk voor de veiligheid van de 
gebruiker!

Belangrijk

In deze gebruikershandleiding staan belangrijke veiligheids-
instructies en informatie over het gebruik van de sling en de 
accessoires. In deze handleiding is de gebruiker de persoon die 
wordt getild. De assistent is de persoon die de tillift bedient.

Dit symbool geeft belangrijke informatie 
over de veiligheid aan. Volg deze instructies 
zorgvuldig.

Lees de gebruikershandleiding vóór gebruik! 
Het is belangrijk dat u de inhoud van de bedien-
ingshandleiding volledig begrijpt voordat u de 
apparatuur gebruikt. Lees de gebruikershandlei-
ding voor de lift en de sling

Op www.etac.com kunt u de laatste versie van de docu-
mentatie downloaden.

Gebruiksvoorwaarden:   

Het tillen en verplaatsen van een persoon 

houdt altijd een bepaald risico in. Daarom mag alleen goed opge-
leid personeel de apparatuur en de accessoires uit deze 
gebruikershandleiding gebruiken.

Garantie:    

Wij bieden een garantie van 2 jaar tegen materiaal- en 

fabricagefouten van onze producten. Ga naar www.etac.com 
voor de voorwaarden.

Conformiteitsverklaring

 

De Molift EvoSling MediumBack en bijbehorende 
accessoires zoals beschreven in deze gebruikers-
handleiding zijn voorzien van een CE-markering 
in overeenstemming met EU-richtlijn 93/42/EEG 
betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1, en 
getest en goedgekeurd door een externe instantie 
conform norm EN ISO 10535:2006.

Labels en symbolen

Over de EvoSling MediumBack

  

Wassymbolen:

-

Slings kunnen worden 
gewassen bij tempera-
turen van 60 tot 85 ºC.

-

Wasdroger 
op max. 60 ºC.

-

Niet strijken

-

Niet chemisch reinigen

-

Niet bleken

Etac heeft een breed assortiment slings voor verschillende 
transfertypes. De Molift EvoSling MediumBack heeft een 
rugdeel op schouderhoogte en een beensteun in twee delen 
met een middelgrote opening. De sling kan worden gebruikt om 
personen in- en uit een zittende positie te tillen. Goedgekeurd 
voor gebruikers met een gewicht tot 300 kg. De Molift EvoSling 
MediumBack is leverbaar in de maten XS-XXL, in gepolsterd 
polyester en netpolyester met gepolsterde beensteunen. De net-
slingversie heeft een middellijn en beide versies zijn voorzien van 
aanbrengpockets om het aanbrengen van de sling eenvoudiger 
te maken. De sling heeft een geleiderhandgreep om de gebruiker 
tijdens het tillen te positioneren. De Molift EvoSling is ontwikkeld 
voor gebruik met een 2-puntsophanging, maar kan ook met een 
4-puntsophanging worden gecombineerd. Zie de combinatielijst 
voor de juiste sling en ophanging.

Algemeen

Productlabel

Bovenste tilband

Middellijn

Tilband /
Beenband

Ladderlussen

Polstering

Geleiderhandgreep

Aanbrengpocket

Aanbreng-

pocket

Содержание molift EvoSling MediumBack

Страница 1: ...Molift EvoSling MediumBack User manual BM28399 Rev A 2017 01 26...

Страница 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...to use the equipment Read the manual for both hoist and sling Visit www etac com to download the current documentation Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk...

Страница 5: ...the user in a sitting position Try the sling with the most correct measure ments to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard...

Страница 6: ...user as far back into the seat as possible Use A or B A Push gently on the users knees to guide the user in towards the backrest of the chair B Tilt the seat backwards User must be facing the hoist wh...

Страница 7: ...towards you so that they are lying in a safe position on their side Fold the sling in the middle and position it behind the user s back Turn the user over onto their opposite side and pull the sling a...

Страница 8: ...r den person som hanterar och styr lyften Denna symbol indikerar s rskilt viktig s ker hetsinformation F lj dessa anvisningar noga L s igenom manualen innan du b rjar anv nda lyften Det r viktigt att...

Страница 9: ...m tten f r att se till att den passar Anv nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r f rsta g...

Страница 10: ...B A Tryck f rsiktigt p brukarens kn n s att han hon hamnar mot stolens ryggst d B Luta s tet bak t Brukaren m ste vara v nd mot lyften vid lyft upp ur eller s nkning ner i en stol Neds nkning till si...

Страница 11: ...han hon hamnar i stabilt sidol ge Vik lyftselen p mitten och placera den bakom brukarens rygg V nd brukaren ver p motsatt sida och dra undan lyftselen Anv nd vid behov ena handen f r att st dja honom...

Страница 12: ...en er personen som betjener l fteren Dette symbolet indikerer viktig informasjon om sikkerhet Disse instruksjonene m f lges n ye Les bruksanvisningen f r bruk Det er viktig forst bruksanvisningens inn...

Страница 13: ...asong M l brukerens livvidde og rygglengde i sittende stilling Pr v seilet med de best egnede m lene for kontrollere om det passer Bruk aldri et defekt eller skadet seil Det kan for rsake personskade...

Страница 14: ...t forsiktig p brukerens kn r for styre brukeren inn mot ryggst tten p stolen B Vipp setet bakover Brukeren m ha ansiktet vendt mot l fteren ved l fting eller senking fra eller til en stol Senking til...

Страница 15: ...engen Snu brukeren mot deg slik at brukeren ligger trygt p siden Fold seilet p midten og plasser det bak brukerens rygg Snu brukeren over p motsatt siden og dra seilet bort St tt brukeren med en h nd...

Страница 16: ...er betjener personl fteren Dette symbol angiver vigtige oplysninger ang ende sikkerhed F lg disse instruktioner n je L s brugervejledningen inden brug Det er vigtigt at du fuldt ud forst r indholdet i...

Страница 17: ...d de mest hensigtsm ssige m l for at sikre at det passer Anvend aldrig et fejlbeh ftet eller beskadi get sejl da det kan g i stykker og for rsage personskade Kass r og bortskaf beskadigede og gamle se...

Страница 18: ...som muligt brug A eller B A Skub forsigtigt p brugerens kn for at styre brugeren i retning af stolens rygl n B Vip s det tilbage Brugeren skal vende hen mod personl fteren ved l ft eller s nkning fra...

Страница 19: ...re at brugeren ikke falder ud af sengen Vend brugeren mod dig s vedkommende ligger sikkert p siden Fold sejlet midtp og anbring det bag brugerens ryg Vend brugeren over p den modsatte side og tr k sej...

Страница 20: ...liittyvi tietoja Noudata n it ohjeita huolellisesti Lue k ytt ohje ennen k ytt On t rke ymm rt k ytt ohjeen sis lt kokonaisuudessaan ennen kuin yritt k ytt laitetta Lue sek potilasnosturin ett nostol...

Страница 21: ...mista ett se sopii l milloinkaan k yt viallista tai kulunutta nostoliinaa sill se saattaa rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia Tuhoa ja heit pois vahingoittuneet ja vanhat nostoliinat Ennen kun k yt...

Страница 22: ...na k ytt j n polvia varovasti ohjataksesi k ytt j n kohti tuolin selk nojaa B Kallista istuinta taaksep in K ytt j n on oltava kasvot nostajaan p in nostettaessa k ytt j tuolista tai lasket taessa tuo...

Страница 23: ...putoa s ngyst K nn potilas itse si kohti niin ett k ytt j makaa turvallisesti kyljell n Taita nostoliina keskiasennosta ja sijoita se k ytt j n sel n taakse K nn k ytt j vastakkaiselle kyljelle ja ve...

Страница 24: ...dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Es ist sehr wichtig dass Sie vor Inbetriebnahme des Ger ts mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung genau vertraut sind Lesen Sie sowohl die Bedienungsanleitung f r...

Страница 25: ...enden Position befindet W hlen Sie das Hebetuch aus dessen Abmessungen am ehesten mit denen des Benutzers bereinstimmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder besch digtes Hebetuch da dies rei en...

Страница 26: ...ken wenden Sie A oder B an A Dr cken Sie sanft gegen die Knie des Benutzers um ihn in die Richtung der R ckenlehne des Stuhls zu bewegen B Neigen Sie den Sitz nach hinten Der Benutzer muss beim Anhebe...

Страница 27: ...llt Entfernen Sie das Hebetuch mit Sorgfalt um sicherzustellen dass der Benutzer nicht herausrollt und aus dem Bett f llt Drehen Sie den Benutzer zu sich sodass er sich in einer stabilen Seitenlage be...

Страница 28: ...bool geeft belangrijke informatie over de veiligheid aan Volg deze instructies zorgvuldig Lees de gebruikershandleiding v r gebruik Het is belangrijk dat u de inhoud van de bedien ingshandleiding voll...

Страница 29: ...met de beste afmetingen om te controleren of deze goed past Gebruik nooit een versleten of beschadigde sling omdat dit tot letsel bij de pati nt kan leiden Vernietig en dank beschadigde en oude slings...

Страница 30: ...p de knie n van de gebruiker om hem of haar in de richting van de rugleuning van de stoel te sturen B Kantel de zitting naar achteren De gebruiker moet met zijn of haar gezicht naar de tilvoorziening...

Страница 31: ...r omrolt en uit het bed valt Draai de pati nt naar u toe totdat hij of zij in een veilige positie op zijn haar zij ligt Vouw de sling in het midden en plaats hem achter de rug van de gebruiker Draai d...

Страница 32: ...tions Lisez le manuel d utilisation avant utilisation Il est important de comprendre parfaitement le contenu du manuel d utilisation avant de tenter d utiliser l quipement Lisez la fois le manuel du l...

Страница 33: ...s de l utilisateur lorsqu il est en position assise Essayez le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu il est la bonne taille N utilisez jamais de harnais d fectueux ou end...

Страница 34: ...s possible du fauteuil utilisez A ou B A Appuyez doucement sur les genoux de l utilisateur pour le guider vers le dossier de la chaise B Inclinez le si ge vers l arri re L utilisateur doit tre en face...

Страница 35: ...tilisateur ne se retourne et tombe du lit Tournez le patient vers vous de sorte qu il repose sur le flanc dans une position s re Repliez le harnais au milieu et placez le dans le dos de l utilisateur...

Страница 36: ...ere il manuale dell utente prima dell uso importante comprendere pienamente il contenuto del manuale dell utente prima di utilizzare l attrezzatura Leggere il manuale sia dell imbracatura sia del soll...

Страница 37: ...a con le misure pi adatte per accertarsi che siano corrette Non utilizzare mai un imbracatura difettosa o danneggiata in quanto pu rompersi e provocare lesioni personali Distruggere e smaltire imbraca...

Страница 38: ...are A o B A Spingere delicatamente le ginocchia dell utente per condurre l utente verso lo schienale della sedia B Inclinare il sedile all indietro L utente deve essere rivolto verso il sistema di sol...

Страница 39: ...l utente verso di s fino a quando sdraiato in sicurezza sul fianco Piegare l imbracatura a met e posizionarla dietro la schiena dell utente Ruotare l utente dal lato opposto ed estrarre l imbracatura...

Страница 40: ...importante entender completamente el contenido del manual del usuario antes de utilizar el equipo Lea los manuales de la gr a y de la eslinga Visite www etac com para descargar la documentaci n y aseg...

Страница 41: ...o Pruebe la eslinga que se ajuste mejor a las medidas para asegurarse de que sea adecuada No utilice nunca una eslinga defectuosa o da ada porque puede romperse y provocar lesiones personales Destruya...

Страница 42: ...te posterior del asiento utilice la opci n A o la B A Presione suavemente las rodillas del usuario para guiarlo hacia el respaldo de la silla B Incline el asiento hacia atr s Cuando eleve baje al usua...

Страница 43: ...ra evitar que el usuario pueda rodar y caerse de la cama Gire al usuario hacia usted hasta que est tumbado de forma segura sobre un costado Doble la eslinga por la mitad y col quela detr s de la espal...

Страница 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107701 78665...

Отзывы: