background image

24

Molift EvoSling / www.etac.com 

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling MediumBack Net Padded

Molift EvoSling

Symbole:

-

Herstellungs-
datum. JJJJ-MM 
(Jahr/Monat)

-

CE-konform

-

Lesen Sie die 
Bedienungsanleitung 

-

Hier oben, 
diese Seite ist außen

300 660

-

Max. 
Benutzergewicht 
(Tragfähigkeit)

2015-01

DK: HMI ?????

EvoSling HighBack Net P

added

1722730

Size M

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling HighBack Net Padded

Molift EvoSling

1

3

2

4

1.  Hauptetikett
2.  Größenangabe
3.  Produktetikett mit Barcode; 

enthält folgende Angaben: 
(01)xxxxxxxxxxxxxx(21) 
xxxxxxxx (01:EAN-Nummer 
(21):Seriennummer  

4.  Kennzeichnung der regelmäßi-

gen Inspektion / Namensangabe

Falls sich die zulässige maximale Traglast (SWL) 
des Lifters, der Aufhängung und des Trageteils 
unterscheidet, so ist stets der niedrigere Wert 
ausschlaggebend

Hebetücher von Molift dürfen ausschließlich 
zum Heben von Personen verwendet werden. 
Setzen Sie das Hebetuch niemals zum Heben 
oder Bewegen von Objekten aller Art ein.

Das Hebetuch sollte nicht in direktem 
Sonnenlicht gelagert werden.

Allgemeine Sicherheitshinweise: 

Der Molift EvoSling MediumBack 

kann sowohl mit einer 2-Punkt-Aufhängung als auch mit einer 
4-Punkt-Aufhängung kombiniert werden. Benutzen Sie nur 
Zubehör und Hebetücher, die dem Benutzer, der Art seiner 
Behinderung, seiner Größe und Gewicht und der Art der Umset-
zung angepasst sind. Es ist wichtig, dass das Hebetuch mit jedem 
einzelnen Benutzer und für jede Hebesituation individuell getestet 
wird. Entscheiden Sie, ob mehr als ein Helfer benötigt wird. 
Planen Sie den Hebetransfer im Voraus, um sicherzustellen, dass 
alles so sicher und störungsfrei wie nur möglich abläuft. Denken 
Sie an eine ergonomische Arbeitsweise. 

Bewerten Sie die Risiken und machen Sie entsprechende Notizen.

Als Helfer sind Sie für die Sicherheit des Benutzers verantwortlich!

Wichtiger Hinweis

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise und 
Informationen für den sicheren Gebrauch des Hebetuchs und des 
Zubehörs. In dieser Bedienungsanleitung bezeichnet „Benutzer“ 
diejenige Person, die gehoben wird.Der „Helfer“ ist diejenige 
Person, die den Lifter bedient.

Dieses Symbol weist auf wichtige 
Sicherheitshinweise hin. Befolgen Sie diese 
Anweisungen bitte genau. 

Lesen Sie vor dem Gebrauch die 
Bedienungsanleitung! Es ist sehr wichtig, dass 
Sie vor Inbetriebnahme des Geräts mit dem 
Inhalt der Bedienungsanleitung genau vertraut 
sind. Lesen Sie sowohl die Bedienungsanleitung 
für den Lifter als auch für das Hebetuch.

Besuchen Sie www.etac.com und vergewissern Sie sich, dass Sie 
über die neueste Version der Bedienungsanleitung verfügen.

Bedingungen für die Benutzung:   

Das Anheben und Umsetzen einer 

Person geht immer mit gewissen Risiken einher, und die Benut-
zung des von in diesem Handbuch behandelten Geräts und Zube-
hörs ist ausschließlich dafür geschultem Personal gestattet.

Garantie:  

Für unsere Produkte gilt eine zweijährige Garantie für 

Material- und Fertigungsfehler. Die Allgemeinen Geschäftsbedin-
gungen finden Sie unter www.etac.com

CE-Erklärung

 

Der in dieser Bedienungsanleitung beschriebene 
Molift EvoSling MediumBack samt Zubehörteilen 
ist CE-gekennzeichnet gemäß EU-Ratsrichtlinie 
93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse 
1, und wurde von einer unabhängigen Stelle 
in Übereinstimmung mit der Norm EN ISO 
10535:2006 geprüft und zugelassen.

Beschriftungen und Symbole

  

Waschsymbole:

-

Hebetücher können 
bei Temperaturen 
zwischen 60 und bis 
zu 85 ºC gewaschen 
werden.

-

Trockenschleudern bei 
max 60 ºC

-

Nicht bügeln

-

Nicht chemisch 
reinigen

-

Nicht bleichen

Etac bietet eine breite Auswahl von Hebetüchern für Transport-
aufgaben aller Art an. Das Modell Molift EvoSling MediumBack 
von Etac verfügt über eine schulterhohe Rückenpartie und eine 
getrennte Oberschenkelauflage mit einer mittelgroßen Öffnung. 
Das Hebetuch kann sowohl für das Heben in eine Sitzposition als 
auch aus einer Sitzposition heraus eingesetzt werden. Zugelassen 
für Benutzer mit einem Maximalgewicht von bis zu 300 kg. 
Das Hebetuch Molift EvoSling MediumBack ist in den Größen 
XS – XXL als gepolstertes Modell aus Polyester oder als Polyester-
Netzgewebe mit gepolsterten Oberschenkelauflagen erhältlich. 
Die Netzgewebe-Version verfügt über eine Mittellinienmarkierung 
und beide Versionen erleichtern mit Anlegetaschen das Anlegen 
des Hebetuchs. Das Hebetuch verfügt über einen Führungsgriff 
zur Positionierung des Benutzers beim Heben.Der Molift EvoSling 
kann sowohl mit einer 2-Punkt-Aufhängung als auch mit einer 
4-Punkt-Aufhängung verwendet werden. Welche Hebetücher 
und Aufhängungen gemeinsam verwendet werden können, 
entnehmen Sie bitte dem Kombinationsverzeichnis.

Allgemein

Produktetikett

Oberer Hebegurt

Mittellinienmarkierung

Hebegurt /
Beingurt

Leiterschlaufen

Polsterung

Führungsgriff

Anlegetasche

Anlege-

tasche

Über EvoSling MediumBack

Содержание molift EvoSling MediumBack

Страница 1: ...Molift EvoSling MediumBack User manual BM28399 Rev A 2017 01 26...

Страница 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...to use the equipment Read the manual for both hoist and sling Visit www etac com to download the current documentation Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk...

Страница 5: ...the user in a sitting position Try the sling with the most correct measure ments to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard...

Страница 6: ...user as far back into the seat as possible Use A or B A Push gently on the users knees to guide the user in towards the backrest of the chair B Tilt the seat backwards User must be facing the hoist wh...

Страница 7: ...towards you so that they are lying in a safe position on their side Fold the sling in the middle and position it behind the user s back Turn the user over onto their opposite side and pull the sling a...

Страница 8: ...r den person som hanterar och styr lyften Denna symbol indikerar s rskilt viktig s ker hetsinformation F lj dessa anvisningar noga L s igenom manualen innan du b rjar anv nda lyften Det r viktigt att...

Страница 9: ...m tten f r att se till att den passar Anv nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r f rsta g...

Страница 10: ...B A Tryck f rsiktigt p brukarens kn n s att han hon hamnar mot stolens ryggst d B Luta s tet bak t Brukaren m ste vara v nd mot lyften vid lyft upp ur eller s nkning ner i en stol Neds nkning till si...

Страница 11: ...han hon hamnar i stabilt sidol ge Vik lyftselen p mitten och placera den bakom brukarens rygg V nd brukaren ver p motsatt sida och dra undan lyftselen Anv nd vid behov ena handen f r att st dja honom...

Страница 12: ...en er personen som betjener l fteren Dette symbolet indikerer viktig informasjon om sikkerhet Disse instruksjonene m f lges n ye Les bruksanvisningen f r bruk Det er viktig forst bruksanvisningens inn...

Страница 13: ...asong M l brukerens livvidde og rygglengde i sittende stilling Pr v seilet med de best egnede m lene for kontrollere om det passer Bruk aldri et defekt eller skadet seil Det kan for rsake personskade...

Страница 14: ...t forsiktig p brukerens kn r for styre brukeren inn mot ryggst tten p stolen B Vipp setet bakover Brukeren m ha ansiktet vendt mot l fteren ved l fting eller senking fra eller til en stol Senking til...

Страница 15: ...engen Snu brukeren mot deg slik at brukeren ligger trygt p siden Fold seilet p midten og plasser det bak brukerens rygg Snu brukeren over p motsatt siden og dra seilet bort St tt brukeren med en h nd...

Страница 16: ...er betjener personl fteren Dette symbol angiver vigtige oplysninger ang ende sikkerhed F lg disse instruktioner n je L s brugervejledningen inden brug Det er vigtigt at du fuldt ud forst r indholdet i...

Страница 17: ...d de mest hensigtsm ssige m l for at sikre at det passer Anvend aldrig et fejlbeh ftet eller beskadi get sejl da det kan g i stykker og for rsage personskade Kass r og bortskaf beskadigede og gamle se...

Страница 18: ...som muligt brug A eller B A Skub forsigtigt p brugerens kn for at styre brugeren i retning af stolens rygl n B Vip s det tilbage Brugeren skal vende hen mod personl fteren ved l ft eller s nkning fra...

Страница 19: ...re at brugeren ikke falder ud af sengen Vend brugeren mod dig s vedkommende ligger sikkert p siden Fold sejlet midtp og anbring det bag brugerens ryg Vend brugeren over p den modsatte side og tr k sej...

Страница 20: ...liittyvi tietoja Noudata n it ohjeita huolellisesti Lue k ytt ohje ennen k ytt On t rke ymm rt k ytt ohjeen sis lt kokonaisuudessaan ennen kuin yritt k ytt laitetta Lue sek potilasnosturin ett nostol...

Страница 21: ...mista ett se sopii l milloinkaan k yt viallista tai kulunutta nostoliinaa sill se saattaa rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia Tuhoa ja heit pois vahingoittuneet ja vanhat nostoliinat Ennen kun k yt...

Страница 22: ...na k ytt j n polvia varovasti ohjataksesi k ytt j n kohti tuolin selk nojaa B Kallista istuinta taaksep in K ytt j n on oltava kasvot nostajaan p in nostettaessa k ytt j tuolista tai lasket taessa tuo...

Страница 23: ...putoa s ngyst K nn potilas itse si kohti niin ett k ytt j makaa turvallisesti kyljell n Taita nostoliina keskiasennosta ja sijoita se k ytt j n sel n taakse K nn k ytt j vastakkaiselle kyljelle ja ve...

Страница 24: ...dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Es ist sehr wichtig dass Sie vor Inbetriebnahme des Ger ts mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung genau vertraut sind Lesen Sie sowohl die Bedienungsanleitung f r...

Страница 25: ...enden Position befindet W hlen Sie das Hebetuch aus dessen Abmessungen am ehesten mit denen des Benutzers bereinstimmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder besch digtes Hebetuch da dies rei en...

Страница 26: ...ken wenden Sie A oder B an A Dr cken Sie sanft gegen die Knie des Benutzers um ihn in die Richtung der R ckenlehne des Stuhls zu bewegen B Neigen Sie den Sitz nach hinten Der Benutzer muss beim Anhebe...

Страница 27: ...llt Entfernen Sie das Hebetuch mit Sorgfalt um sicherzustellen dass der Benutzer nicht herausrollt und aus dem Bett f llt Drehen Sie den Benutzer zu sich sodass er sich in einer stabilen Seitenlage be...

Страница 28: ...bool geeft belangrijke informatie over de veiligheid aan Volg deze instructies zorgvuldig Lees de gebruikershandleiding v r gebruik Het is belangrijk dat u de inhoud van de bedien ingshandleiding voll...

Страница 29: ...met de beste afmetingen om te controleren of deze goed past Gebruik nooit een versleten of beschadigde sling omdat dit tot letsel bij de pati nt kan leiden Vernietig en dank beschadigde en oude slings...

Страница 30: ...p de knie n van de gebruiker om hem of haar in de richting van de rugleuning van de stoel te sturen B Kantel de zitting naar achteren De gebruiker moet met zijn of haar gezicht naar de tilvoorziening...

Страница 31: ...r omrolt en uit het bed valt Draai de pati nt naar u toe totdat hij of zij in een veilige positie op zijn haar zij ligt Vouw de sling in het midden en plaats hem achter de rug van de gebruiker Draai d...

Страница 32: ...tions Lisez le manuel d utilisation avant utilisation Il est important de comprendre parfaitement le contenu du manuel d utilisation avant de tenter d utiliser l quipement Lisez la fois le manuel du l...

Страница 33: ...s de l utilisateur lorsqu il est en position assise Essayez le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu il est la bonne taille N utilisez jamais de harnais d fectueux ou end...

Страница 34: ...s possible du fauteuil utilisez A ou B A Appuyez doucement sur les genoux de l utilisateur pour le guider vers le dossier de la chaise B Inclinez le si ge vers l arri re L utilisateur doit tre en face...

Страница 35: ...tilisateur ne se retourne et tombe du lit Tournez le patient vers vous de sorte qu il repose sur le flanc dans une position s re Repliez le harnais au milieu et placez le dans le dos de l utilisateur...

Страница 36: ...ere il manuale dell utente prima dell uso importante comprendere pienamente il contenuto del manuale dell utente prima di utilizzare l attrezzatura Leggere il manuale sia dell imbracatura sia del soll...

Страница 37: ...a con le misure pi adatte per accertarsi che siano corrette Non utilizzare mai un imbracatura difettosa o danneggiata in quanto pu rompersi e provocare lesioni personali Distruggere e smaltire imbraca...

Страница 38: ...are A o B A Spingere delicatamente le ginocchia dell utente per condurre l utente verso lo schienale della sedia B Inclinare il sedile all indietro L utente deve essere rivolto verso il sistema di sol...

Страница 39: ...l utente verso di s fino a quando sdraiato in sicurezza sul fianco Piegare l imbracatura a met e posizionarla dietro la schiena dell utente Ruotare l utente dal lato opposto ed estrarre l imbracatura...

Страница 40: ...importante entender completamente el contenido del manual del usuario antes de utilizar el equipo Lea los manuales de la gr a y de la eslinga Visite www etac com para descargar la documentaci n y aseg...

Страница 41: ...o Pruebe la eslinga que se ajuste mejor a las medidas para asegurarse de que sea adecuada No utilice nunca una eslinga defectuosa o da ada porque puede romperse y provocar lesiones personales Destruya...

Страница 42: ...te posterior del asiento utilice la opci n A o la B A Presione suavemente las rodillas del usuario para guiarlo hacia el respaldo de la silla B Incline el asiento hacia atr s Cuando eleve baje al usua...

Страница 43: ...ra evitar que el usuario pueda rodar y caerse de la cama Gire al usuario hacia usted hasta que est tumbado de forma segura sobre un costado Doble la eslinga por la mitad y col quela detr s de la espal...

Страница 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107701 78665...

Отзывы: