background image

10

IT

  

DESCRIZIONE CONNETTORI

  

 

Per evitare danni ai componenti elettronici causati dalla piegatura del circuito stampato, non comprimere troppo durante il 

fissaggio della morsettiera..

DESCRIZIONE 

FUNZIONE 

AREA MINIMA CAVO 

LUNGHEZZA MASSIMA CAVO 

Lh

230VCA

Alimentazione elettrica*

1,5mm2

75 m

N

Lc

V+

16 VCC

Tensione di uscita 

(Carico massimo 25mA)

0.5 mm2

200 m

M

0V (Comune)

U

2-10VCC

Feedback segnale di 

uscita**

(Carico massimo 2mA)

0.5 mm2

200 m

M

0V (Comune)

Y

0-10VCC

***

Segnale comando 

modulante

0.5 mm2

200 m

M

0V (Comune)

Y1

Non utilizzare

Y2

*Collegare (Lh+N) in modalità comando modulante; collegare (Lh+N) per ”aprire” oppure (Lc+N) per “chiudere” in modalità di comando a 
3 punti flottante. 
**Disponibile solo in modalità comando modulante.
*** Vedere il Capitolo 5 e i DIP switch 4−6 per i tipi di segnale di comando modulante disponibili. 
Collegare il morsetto di messa a terra alla relativa vite etichettata con il simbolo di messa a terra, come mostrato in figura (A)

FR

  

DESCRIPTIONS DU CONNECTEUR

  

 

Pour éviter d’endommager les composants électroniques, il est recommandé de ne pas trop appuyer lors de la fixation du bornier.

DESCRIPTION 

FONCTION 

ZONE DE CÂBLAGE MIN. 

LONGUEUR MAX. DU CÂBLE 

Lh

230 VCA

Alimentation électrique*

1,5 mm2

75 m

N

Lc

V+

16 VCC

Sortie de tension 

(Charge max. 25 mA)

0,5 mm2

200 m

M

0 V (Courant)

U

2-10 VCC

Signal de sortie de 

rétroaction**

(Charge max. 2mA)

0,5 mm2

200 m

M

0 V (Courant)

Y

0-10 VCC

***

Signal de commande de 

modulation

0,5 mm2

200 m

M

0 V (Courant)

Y1

À ne pas utiliser

Y2

*Branchez (Lh+N) en mode de commande de modulation ; Branchez (Lh+N) sur « ouvert » ou (Lc+N) sur « fermé » dans le 
mode de commande flottant à 3 points. 
**Disponible uniquement dans le mode de commande de modulation.
*** Voir le chapitre 5 et le switch DIP 4-6 pour connaître les types de signal de commande de modulation disponibles. 

Branchez la borne de terre à la vis appropriée portant le symbole de la terre, comme indiqué à l’image (A)

3

CONNECTOR DESCRIPTIONS

ground terminal

A

230VAC

Содержание ALF 1 Series

Страница 1: ...GB SE DE PL IT FR RU ES SERIES ALFxx1 230V ...

Страница 2: ...13 14 17 18 26 27 28 LVD 2006 95 EC EMC 2004 108 EC RoHS 2011 65 EU 10 C 50 C 10 C 50 C 1 2 3 4 5 6 7 INSTALLATION MANUAL OVERRIDE CONNECTOR DESCRIPTIONS ELECTRICAL CONNECTION DIP SWITCHES DIAGNOSTIC ALARM FUNCTION ACTUATOR STATUS INSTALLATION T fluid 20 C 120 C T fluid 0 C 150 C T fluid 0 C 150 C 1 ...

Страница 3: ...the valve by means of the U bolt Firmly tighten all nuts 5 A Stroke indicator B Anti rotation guide SE INSTALLATION 1 Monteringsposition A Tillåten monteringsposition med flödestemperatur mellan 20ºC och 120ºC B Tillåten monteringsposition med flödestemperatur mellan 0ºC och 150ºC C Ej tillåten monteringsposition 2 Montera flänsmutter A och sedan fyrkantmuttern B på toppen av spindeln 3 För ställdone...

Страница 4: ...hen Sie die Muttern fest an 5 A Hubweganzeige B Verdrehsichere Führung PL MONTAŻ 1 Pozycje montażu A Dozwolona pozycja montażu przy temperaturze medium od 20ºC do 120ºC B Dozwolona pozycja montażu przy temperaturze medium od 0ºC do 150ºC C Niedozwolona pozycja montażu 2 Na wrzecionie zaworu zamontować nakrętkę kołnierzową A a następnie nakrętkę kwadratową B 3 Ustawić siłownik w żądanym położeniu p...

Страница 5: ...a U Serrare saldamente tutti i dadi 5 A Indicatore corsa B Guida antirotazione FR INSTALLATION 1 Positions de montage A Position de montage autorisée avec une température du liquide comprise entre 20 C et 120 C B Position de montage autorisée avec une température du liquide comprise entre 0 C et 150 C C Position de montage non autorisée 2 Montez l écrou à embase A puis l écrou à quatre pans B au d...

Страница 6: ...ABILITAZIONE MANUALE Sull attuatore si trova una maniglia di funzionamento manu ale Quando la maniglia è abbassata il funzionamento manuale è attivo l alimentazione verso il circuito elettrico del motore è interrotta e il motore è fermo L attuatore può essere atti vato manualmente e la valvola posizionata di conseguenza La maniglia di funzionamento manuale permane in posizione fino a quando non vi...

Страница 7: ...el ist herunter gedrückt PL OBSŁUGA RĘCZNA Siłownik jest wyposażony w dźwignię sterowania ręcznego Kiedy dźwignia jest opuszczona tryb sterowania ręczne go jest aktywny zasilanie obwodów silnika jest odcięte a silnik zatrzymuje się Siłownik można obsługiwać ręcznie odpowiednio zmieniając położenie zaworu Dźwignia ste rowania ręcznego jest zablokowana w pozycji sterowania ręcznego do momentu kiedy ...

Страница 8: ...round terminal to the proper screw labelled with the ground symbol as shown in picture A SE FÖRKLARING ANSLUTNINGAR Tryck ej för hårt när kabelkontakten kontakteras för att undvika skador på kretskortet till följd av böjning FÖRKLARING FUNKTION MIN KABEL AREA MAX KABEL LÄNGD Lh 230VAC Strömförsörjning 1 5mm2 75 m N Lc V 16 VDC Spänningsutgång Max last 25mA 0 5 mm2 200 m M 0V Gemensam U 2 10VDC Åte...

Страница 9: ...chnete Schraube an siehe Abb A PL OPISY ZŁĄCZY Aby uniknąć uszkodzeń elementów elektronicznych na skutek zbyt dużego zgięcia płytki drukowanej podczas podłączania kostki przyłączeniowej nie należy używać dużej siły OPIS FUNKCJA MIN PRZEKRÓJ PRZEWODU MAKS DŁUGOŚĆ PRZEWODU Lh 230 VAC Zasilanie elektryczne 1 5 mm2 75 m N Lc V 16 VDC Wyjście napięciowe maks obciążenie 25 mA 0 5 mm2 200 m M 0 V wspólne...

Страница 10: ...a vite etichettata con il simbolo di messa a terra come mostrato in figura A FR DESCRIPTIONS DU CONNECTEUR Pour éviter d endommager les composants électroniques il est recommandé de ne pas trop appuyer lors de la fixation du bornier DESCRIPTION FONCTION ZONE DE CÂBLAGE MIN LONGUEUR MAX DU CÂBLE Lh 230 VCA Alimentation électrique 1 5 mm2 75 m N Lc V 16 VCC Sortie de tension Charge max 25 mA 0 5 mm2 2...

Страница 11: ...ления к соответствующему винту со значком заземления как показано на рисунке A ES DESCRIPCIONES DEL CONECTOR Para evitar daños en los elementos electrónicos causados por doblar el PCB no presione demasiado mientras fije los bloques de terminales DESCRIPCIÓN FUNCIONAMIENTO SECCIÓN DEL CABLE MÍN LONGITUD MÁX DEL CABLE Lh 230 V CA Fuente de alimentación 1 5mm2 75 m N Lc V 16 V CC Salida de tensión Car...

Страница 12: ...a con il simbolo di messa a terra Utilizzare il modello di passacavo PG13 5 non in dotazione 1 modalità comando a 3 punti flottante Collegare i fili fig A Collegare Lh N per estrarre aprire oppure Lc N per ritrarre chiudere nella modalità di comando flottante Iniziare la calibrazione In modalità comando flottante è applicabile solo il DIP switch 2 In modalità di comando flottante il DIP switch 7 s...

Страница 13: ...вод заземления к соответствующему винту со значком заземления Используйте кабельный ввод модели PG13 5 не входит в комплект 1 Режим 3 точечного дискретного управления Подключите провода см рис A Подключите Lh N чтобы увеличить открыть или Lc N чтобы уменьшить закрыть в режиме дискретного регулирования Начните калибровку В режиме дискретного регулирования применим только DIP переключатель 2 В режим...

Страница 14: ...ck signal DE DIP SCHALTER Zum Einstellen der DIP Schalter muss die Stromversorgung nicht unterbrochen werden beachten Sie jedoch die 230 V Spannungsversorgung Aus Sicherheitsgründen muss daher vor dem Entfernen der Motorabdeckung die Spannungsversorgung unterbrochen oder der Stellmotor in den Handbetrieb versetzt werden Nach dem Verändern der DIP Schalter und dem Montieren der Abdeckung stellen Si...

Страница 15: ...KI DIP Nie ma potrzeby odłączania zasilania przy zmianie ustawień przełączników DIP ale należy wziąć pod uwagę obecność napięcia zasilającego 230 V Przed zdjęciem pokrywy siłownika i zmianą ustawień przełączników DIP należy odłączyć zasilanie siłownika albo przestawić siłownik na sterowanie ręczne Po zmianie ustawień przełączników DIP należy włączyć zasilanie siłownika lub wyłączyć sterowanie ręcz...

Страница 16: ... rilevato un finecorsa imprevisto U segnale di feedback U 2VDC U 10VDC A U 10VDC U 2VDC B 5 DIP SWITCHES RU DIP ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ Нет необходимости извлекать источник питания чтобы изменить настройки DIP переключателя но следует учесть источник питания 230 В Перед снятием крышки привода и изменением настроек DIP необходимо отключить подачу питания на привод или активировать ручку ручного управления Пос...

Страница 17: ...nal inattendu est détecté U signal de rétroaction LC LH 100 0 0V 10V C D ES INTERRUPTORES DIP No es necesario retirar la fuente de alimentación para cambiar los ajustes del interruptor DIP pero debe valorar si usa la fuente de alimentación de 24 V Antes de retirar la cubierta del accionador y cambiar los ajustes del interruptor DIP debe desconectar el accionador del suministro eléctrico o activar ...

Страница 18: ... range Normal operation The actuator tries 5 times against the new stall condition After 10 sec the actuator updates the new stroke lenght During these 10 sec RED led is ON The actuator tries 5 times against the new stall condition After 10 sec the actuator doesn t update the new stroke lenght Valve stuck Inverted control signal 4 RED quick blinking GREEN ON Stroke longer than expected Normal oper...

Страница 19: ...er 10 sekunder uppdateras ventilens slaglängd Under dessa 10 sekunder är RÖD lysdiod på Ställdonet försöker 5 gånger mot det oväntade stoppet Ställdonet uppdaterar ej slaglängden på ventilen Fastnad ventil Inverterad styrsignal 4 RÖD snabb blinkning GRÖN på Slaglängd längre än förväntad Normal drift Ställdonet rör sig mot den nya ändläget med lägre hastighet Efter 10 sekunder uppdateras ventilens ...

Страница 20: ...Nach 10 Sekunden passt sich der Stellmotor an den neuen Hubbereich an Während dieser 10 Sekunden leuchtet die rote LED Der Stellmotor versucht fünfmal gegen die Blockade anzugehen Nach 10 Sekunden passt sich der Stellmotor nicht an den neuen Hubbereich an Ventil blockiert Invertiertes Steuersignal 4 ROT blinkt schnell GRÜN ein Hubweg länger als erwartet Normal betrieb Der Stellmotor bewegt sich mi...

Страница 21: ...razy pokonać blokadę Po 10 sekundach siłownik aktualizuje nową długość skoku Przez te 10 s świeci się czerwona dioda LED Siłownik próbuje 5 razy pokonać blokadę Po 10 sekundach siłownik nie aktualizuje nowej długości skoku Zawór zablokowany Odwrócony sygnał sterujący 4 CZERWONA miga szybko ZIELONA WŁ Skok dłuższy od oczekiwanego Zwykłe działanie Siłownik zbliża się do punktu blokady z mniejszą prę...

Страница 22: ...llo Dopo 10 sec l attuatore aggiorna la nuova lunghezza corsa Durante questi 10 sec il led ROSSO si trova su ON L attuatore effettua 5 tentativi contro la nuova condizione di stallo Dopo 10 sec l attuatore non aggiorna la nuova lunghezza corsa Blocco della valvola Inversione segnale di comando 4 ROSSO lampeggia rapidamente VERDE ON Corsa più lunga di quanto previsto Funzionamento normale L attuator...

Страница 23: ...on de décrochage Après 10 sec l actionneur met à jour la nouvelle longueur de la course Pendant 10 sec Le voyant ROUGE est ACTIVÉ L actionneur essaie 5 fois sous la nouvelle condition de décrochage Après 10 sec l actionneur ne met pas à jour la nouvelle longueur de la course Vanne coincée Signal de commande inversé 4 ROUGE clignotement rapide VERT ALLUMÉ Course plus longue que prévu Fonctionnement...

Страница 24: ...рмальная работа Привод делает 5 попыток в новых условиях торможения Через 10 секунд привод обновляет новую длину хода На протяжении этих 10 секунд КРАСНЫЙ светодиод ВКЛ Привод делает 5 попыток в новых условиях торможения Через 10 секунд привод не обновляет новую длину хода Клапан застрял Переключить управляющий сигнал 4 КРАСНЫЙ часто мигает ЗЕЛЕНЫЙ ВКЛ Ход длиннее чем ожидалось Нормальная работа П...

Страница 25: ... 5 intentos para eliminar la nueva situación de atasco Después de 10 segundos el accionador actualiza la nueva longitud de carrera Durante estos 10 segundos el led ROJO está ENCENDIDO El accionador realiza 5 intentos para eliminar la nueva situación de atasco Después de 10 segundos el accionador no actualiza la nueva longitud de carrera La válvula está atascada Señal de control invertida 4 Parpade...

Страница 26: ... der Stellmotor ignoriert Steuersignale ACHTUNG Die Platine steht unter Strom IT N LED STATO ATTUATORE 1 Verde on L attuatore ha raggiunto il punto estremo della corsa appresa 2 Verde lampeggiante L attuatore ha raggiunto il punto intermedio della corsa appresa 3 Rosso verde lampeggiante L attuatore sta rilevando la corsa o si sta muovendo verso la posizione iniziale 4 Rosso verde On Funzionamento...

Страница 27: ...ionador ha llegado al punto extremo de la lectura de la carrera 2 Parpadeo verde El accionador ha llegado al punto intermedio de la lectura de la carrera 3 Parpadeo rojo y verde El accionador lee la carrera o va a la posición inicial En el caso del modo de control flotante de 3 puntos el accionador lee la carrera pero no se mueve a la posición inicial 4 Rojo y verde activado Funcionamiento manual a...

Страница 28: ...Mtrl nr 9814 09 22 Ritn nr 6287 utg A Rev 1508 ...

Отзывы: