background image

36

37

PL

    

PL

Kask wspinaczkowy

Kask wspinaczkowy marki engelbert strauss spełnia następujące normy: 

DIN EN 1077, DIN EN 1078, DIN EN 12492

PSA Regulation 89/686/EWG (CE-marking)

Jednostka kontroli: TÜV Rheinland LGA Products GmbH,

Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg; nr identyfikacyjny 0197

Serdecznie  dziękujemy  za  wybór  kasku  marki  engelbert  strauss.  Kaski  ochronne  stanowią 

element  wyposażenia  ochrony  osobistej  i  przyczyniają  się  do  zapobiegania  urazom  głowy  lub 

znacząco  obniżają  ich  ryzyko.  Należy  poświęcić  nieco  czasu  na  zapoznanie  się  z  poniższymi 

wska zówkami oraz na regulację kasku. Ma to na celu zapewnienie Państwu bezpieczeństwa oraz 

maksymalnego komfortu użytkowania produktu.

Klasy ochrony zgodnie z EN 1077

Kaski  klasy  A  i  B  są  przeznaczone  dla  narciarzy  alpejskich,  snowboardzistów  oraz  osób 

uprawiających  podobne  rodzaje  sportu.  Kaski  klasy  B  oferują  lepszą  wentylację  i  słyszalność, 

jednak chronią mniejszy obszar głowy i charakteryzują się mniejszym stopniem odporności na 

przebicie. Klasa ochrony jest podana na etykiecie umieszczonej we wnętrzu kasku. 

A: DOPASOWANIE KASKU

1. Dobór odpowiedniego rozmiaru kasku

Kask  może  pełnić  swoją  funkcję  ochronną  dopiero  wtedy,  gdy  jest  odpowiednio  osadzony  na 

głowie. W tym celu prosimy o zmierzenie obwodu głowy. Kask należy zawsze nakładać w taki 

sposób, aby element do regulacji wielkości znajdował się z tyłu. Kask musi być pewnie ułożony na 

głowie i być wygodny w noszeniu. W celu osiągnięcia jeszcze lepszego osadzenia należy posłużyć 

się wbudowanym systemem regulacji wielkości.

Kask  został  zaprojektowany  w  taki  sposób,  aby  –  pod  warunkiem  prawidłowego  osadzenia  – 

pozostał na głowie w trakcie wypadku. 

2. Sposób użycia systemu regulacji wielkości

Odpowiednie dopasowanie jest warunkiem optymalnej ochrony. Dopasowanie obwodu więźby do 

wielkości głowy odbywa się za pomocą pokrętła umieszczonego na wysokości karku. Przekręcenie 

w lewo otwiera lub poluzowuje więźbę. Przekręcenie w prawo zgodnie z ruchem wskazówek ze

-

gara powoduje bezstopniowe zwężenie więźby kasku (rys. 1). Dodatkowo możliwa jest regulacja 

wysokości osłony karku (rys. 2) oraz dostosowanie więźby (rys. 3) do tego położenia. 

3. Prawidłowa pozycja kasku

Kask należy nakładać na głowę zawsze poziomo, tak aby zapewniał on ochronę czoła bez jedno

-

czesnego ograniczenia pola widzenia. Kask nie powinien także być przesunięty ku tyłowi głowy 

(rys. 4).

4. Zapinanie paska podbródkowego

Kask posiada system regulacji paskami. Zaczepić zamknięcie o pierścień rozdzielacza pasków. 

Naprężyć pasek podbródkowy pociągając za swobodny koniec na prawym rozdzielaczu. W celu 

poluzowania lekko odchylić rozdzielacz ku górze.  W celu otwarcia pociągnąć za linkę prostym 

ruchem w kierunku od głowy (rys. 5).

5. Regulacja paska

Po dopasowaniu kasku do wielkości głowy, należy umieścić go w odpowiedniej pozycji (rys. 4) 

i  zapiąć  pasek  podbródkowy  (rys.  5).  Paski  muszą  być  naprężone  w  miejscu  wejścia  do  rozd

-

zielacza i muszą przebiegać na równych długościach tuż za uszami. Należy sprawdzić napięcie i 

wyregulować zbyt luźne lub ciasne paski w następujący sposób: Kask posiada wygodny system 

pasków  stałych  (paski  pod  uchem  są  trwale  połączone  z  rozdzielaczem);  nie  ma  konieczności 

regulacji bocznej.

6. Sprawdzenie dopasowania i zamocowania pasków

Przed rozpoczęciem użytkowania kasku należy sprawdzić czy jest on prawidłowo osadzony, czy 

paski są odpowiednio dopasowane oraz czy pasek podbródkowy wystarczająco przylega. 

Sprawdzenie dopasowania:

Trzymając kask oburącz spróbować przekręcić go w lewo i w prawo. W przypadku prawidłowo 

dopasowanego kasku, skóra na czole przesuwa się wraz z nim; w przeciwnym wypadku oznacza 

to, że kask jest zbyt luźny. W takiej sytuacji należy powrócić do procedury opisanej w punkcie 2.

Sprawdzenie pasków: 

Trzymając kask oburącz spróbować ściągnąć go w dół i do przodu tak daleko, jak jest to możliwe. 

Czynność tę należy wykonać starannie, gdyż jest to bardzo istotne! Kask jest osadzony na głowie w 

sposób nieprawidłowy, jeżeli można go odsunąć w jednym kierunku, lub przesunąć tak daleko w przód, 

że zasłania pole widzenia lub tak daleko w tył, że powoduje to odsłonięcie czoła. Należy powtarzać 

czynności opisane w punktach 2-5 do momentu, aż kask porusza się tylko w niewielkim stopniu.

UWAGA! W przypadku, gdy niemożliwe jest takie dopasowanie kasku, aby przy zapiętych paskach 

można było go przesuwać w przód lub w tył tylko w nieznacznym stopniu, wówczas NIE NALEŻY 

GO UŻYWAĆ! Należy zmienić rozmiar na mniejszy lub wypróbować inny model.

Jazda próbna

Po  odpowiednim  dopasowaniu  kasku  i  prawidłowym  wyregulowaniu  pasków  należy 

przeprowadzić krótką jazdę próbną. W jej trakcie należy sprawdzić komfort noszenia oraz osad

-

zenie kasku na głowie. W razie konieczności należy raz jeszcze wyregulować system pasków oraz 

pasek podbródkowy w celu poprawy komfortu noszenia i osadzenia kasku.

B: WYPOSAżENIE WEWNęTRZNE / AKCESORIA

(Jeżeli posiadają Państwo kask z wyposażeniem wymiennym (bolce wymienne), wówczas w celu 

zmiany  danego  elementu  należy  ostrożnie  wyjąć  je  z  nasadek  (rys.  6).  )  W  razie  stosowa

-

nia  wyposażenia  zimowego  lub  dodatkowych  akcesoriów  należy  przestrzegać  odpowiednich, 

dołączonych wskazówek użytkowania.

C: CZAS EKSPLOATACJI

Kask przestaje pełnić swoją funkcję ochronną w pełnym zakresie, jeżeli zostanie poddany silnemu 

uderzeniu. Uszkodzony w ten sposób kask nie zapewnia już skutecznej ochrony głowy przez uraza

-

mi. Nawet wówczas, gdy kask nie posiada widocznych od zewnątrz uszkodzeń, należy go wymienić. 

Ta sama zasada obowiązuje także w przypadku, gdy kask nie jest już odpowiednio dopasowany 

do  głowy.  Kask  należy  wymienić  także  w  przypadku  wieloletniego  użytkowania  bez  widocznych 

uszkodzeń. NALEŻY REGULARNIE SPRAWDZAĆ KASK POD KĄTEM WIDOCZNYCH USZKODZEŃ!

D: MODYFIKACJE KASKU I CZYSZCZENIE

Wersja seryjna kasku została sprawdzona pod kątem zgodności z odpowiednią normą i dopusz

-

czona do użytku. UWAGA: Modyfikacje kasku, a w szczególności nanoszenie lakierów, naklejek, 

środków czyszczących, chemikaliów i rozpuszczalników może poważnie ograniczyć jego funkcję 

ochronną. Należy stosować wyłącznie zatwierdzone przez nas środki, akcesoria lub części zami

-

enne. Do czyszczenia kasku należy używać wyłącznie wody, łagodnego mydła i miękkiej ściereczki.

E: PRZECHOWYWANIE

Po każdym użyciu należy pozostawić kask do wyschnięcia na powietrzu i przechowywać go w 

chłodnym  i  suchym  miejscu.  Wysokie  temperatury  (m.in.  także  bezpośrednie  promieniowanie 

słoneczne oddziałujące przez szybę, ciemne torby i bagażniki) mogą poważnie uszkodzić kask. 

Oznaką uszkodzenia przez wysokie temperatury jest nierówna powierzchnia kasku oraz tworze

-

nie się pęcherzyków. Jest to możliwe już w temperaturze 65°C

UWAGA: Nie wolno używać kasków uszkodzonych w wyniku działania wysokich temperatur!

F: ISTOTNE WKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA

ABY DOZNAĆ OBRAŻEŃ, NIE TRZEBA WCALE JECHAĆ Z DUŻĄ PRĘDKOŚCIĄ! 

Znane są przypadki poważnych urazów głowy lub nawet śmiertelnych obrażeń, które miały miej

-

sce  przy  jeździe  z  prędkością  pieszego,  TAKŻE  WTEDY,  GDY  DANA  OSOBA  MIAŁA  NA  GŁOWIE 

Содержание 75.76.651

Страница 1: ...chi protettivi da lavoro ES Instrucciones de uso del casco de protección laboral PT Instruções de utilização para capacetes de segurança destinados a uso profissional HU Használati útmutató munkavédelmi sisakokhoz GR Οδηγίες χρήσης για προστατευτικά κράνη εργασίας LT Apsauginių šalmų naudojimo instrukcija LV Darba aizsargķiveru lietošanas instrukcija EE Kaitsekiivri kasutusjuhend RO Manual de util...

Страница 2: ... 51 53 GR Οδηγίες χρήσης 54 56 LT Naudojimo instrukcija 57 59 LV Lietošanas instrukcija 60 62 EE Kasutusjuhend 63 65 RO Manual de utilizare 66 68 BG Упътване за упот реба 69 71 IE Treoir Úsáide 72 74 MT Struzzjonijiet dwar l użu 75 77 TR Kullanım kılavuzu 78 80 HR Upute za korištenje 81 83 RS ME Uputstvo za upotrebu 84 86 RU Инструкция по использованию 87 89 Unser fachkundiges Service Team berät S...

Страница 3: ...4 5 DE HELMANPASSUNG GB HELMET ADJUSTMENT FR AJUSTEMENT DU CASQUE 4 1 3 6 2 5 ...

Страница 4: ...s zu drehen Passt Ihnen der Helm richtig so bewegt sich die Haut auf der Stirn mit tut sie dieses nicht dann sitzt der Helm zu locker Gehen Sie zurück zu Punkt 2 Überprüfen der Riemen Versuchen Sie mit beiden Händen den Helm soweit wie möglich nach hinten und nach vorne herunterzuziehen Bemühen Sie sich ernsthaft Das ist wichtig Sollten Sie den Helm in einer Richtung abrollen oder so weit vorrolle...

Страница 5: ...ects your forehead but does not impair your vision Your helmet should also not slide backwards when it sits on your head Fig 4 4 Close chin strap Your helmet has a strap adjustment system Clip the closure onto the distributor ring of the strap Tension the chain strap by pulling the free end of the right hand distributor Swing the distributor up to loosen Pull the puller straight away from the head...

Страница 6: ...this helmet was tested and released in compliance with the respective standard CAUTION Changes to the helmet particularly the application of paint stickers use of cleaning agents chemicals and solvents can have a serious impact on the safety of your helmet Only use agents and accessories or spare parts which we have approved Always only use water a mild detergent and a soft cloth to clean your hel...

Страница 7: ...saire FR FR 6 Contrôle de la coupe et de la fixation des sangles Avant d utiliser le casque vérifiez qu il tient bien en place que les sangles sont correctement ajustées et que la mentonnière est bien serrée Contrôle de la coupe Essayez de tourner le casque vers la gauche et vers la droite avec les deux mains Si le casque est à votre taille la peau du front se déplace avec le casque Si ce n est pa...

Страница 8: ...en van klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpine skiërs snowboarders en vergelijkbare groepen Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en een beter hoorvermogen bieden maar bie den bescherming aan een kleiner deel van het hoofd en bieden een kleinere mate van bescherming tegen doordringing De beschermingsklasse vindt u op het etiket aan de binnenkant van de helm A HELMAANPASSING 1 Keuze van ...

Страница 9: ...est en goedgekeurd LET OP veranderingen aan de helm in het bijzonder het aanbrengen van lak stickers reinigings middelen chemicaliën en oplosmiddelen kunnen de veiligheid van uw helm nadelig beïnvloeden Gebruik uitsluitend middelen en accessoires of reserveonderdelen die door ons zijn goedgekeurd Reinig uw helm alleen met water een milde zeep en een zachte doek E BEWAREN Laat uw helm na elk gebrui...

Страница 10: ...pärä molemmin käsin niin pitkälle taakse ja eteen kuin mahdollista Tee tämä kun nolla Se on tärkeää Jos voit siirtää toiseen suuntaan kypärää tai niin pitkälle eteen että se estää näkyvyyden tai niin pitkälle taakse että otsa on paljaana kypärä ei ole kunnolla päässä Toista kohdat 2 5 kunnes kypärää voi liikuttaa enää vain vähän HUOMAA Jos et voi säätää kypärää siten että sitä voi suljetuilla hihn...

Страница 11: ...bruker du den innebygde størrelsesjusteringen Forutsatt at den brukes riktig er denne hjelmen utformet på en slik måte at den blir sittende på hodet etter en ulykke 2 Justering av størrelsen Optimal beskyttelse forutsetter god passform Hoderingen tilpasses størrelsen på hodet med dreielåsen i nakken Drei mot venstre for å åpne løsne på hoderingen Drei mot høyre medurs for å stramme hoderingen trin...

Страница 12: ...dler kan ha stor påvirkningen på sik kerheten hjelmen gir Bruk bare vaskemidler tilbehør og reservedeler som er godkjent av oss Hjelmen skal bare rengjøres med vann mild såpe og en myk klut E OPPBEVARING Når hjelmen har vært i bruk skal den tørke i luften før den plasseres på et kjølig tørt sted Høye temperaturer som f eks i direkte sollys innenfor et vindu i en mørk veske eller bagasjerom kan gjø...

Страница 13: ...nkt 2 Kontroll av remmarna Försök att med bägge händerna dra ned hjälmen så långt som möjligt bakåt och framåt Ta i or dentligt Det är viktigt Om du kan rulla av hjälmen i någon riktning eller rulla den så långt framåt att synfältet begränsas eller rulla den bakåt så pass att pannan friläggs då sitter hjälmen fel Upprepa punkt 2 5 tills att hjälmrörelsen är endast minimal OBS Om du inte kan ställa...

Страница 14: ...ní helmy použijte prosím zabudovaný sys tém pro přestavění velikosti Pokud dobře sedí je helma koncipovaná tak že při nehodě zůstává na hlavě 2 Přizpůsobení systému na přestavění velikosti Dobrá soutisková forma je předpokladem pro nejlepší možnou ochranu Přizpůsobení hlavové ho prstence pro Vaši velikost hlavy se provede otočnou uzávěrkou nacházející se v oblasti šíje Otáčení doleva otevírá resp ...

Страница 15: ...skladněná POZOR Změny na helmě obzvlášť nanášení laků nalepení nálepek aplikace čistících prostředků che mikálií a rozpouštědel mohou bezpečnost Vaší helmy vážně omezit Používejte jen prostředky a příslušenství nebo náhradní díly které jsou námi připuštěné Čistěte svou helmu pouze vodou jemným mýdlem a měkkým hadříkem E ULOŽENÍ Nechte Vaši helmu po každém použití na vzduchu usušit a uložte ji na n...

Страница 16: ...čelu če ne potem je čelada nameščena prerahlo Pojdite nazaj k točki 2 Preverjanje jermenov Z obema rokama skušajte čelado povleči čim bolj nazaj in naprej Dobro se potrudite To je po membno Če lahko čelado odvijete v eni smeri ali jo obrnete naprej tako da je zakrit pogled oz tako daleč nazaj da je čelo prosto potem čelada ni nameščena pravilno Ponavljajte točke 2 5 dokler je gibanje čelade le še ...

Страница 17: ...ning til højre med uret strammer hovedringen trinløst Fig 1 Desuden kan nak kestøtten Fig 2 justeres i højden og hovedbåndets Fig 3 position tilpasses 3 Den rigtige hjelmposition Sæt altid hjelmen vandret på hovedet sådan at din pande er beskyttet men dit syn ikke påvirkes Din hjelm bør heller ikke skubbes tilbage på hovedet Fig 4 4 Lukning af hagerem Din hjelm har et remjusteringssystem Hæng lukk...

Страница 18: ...ingsmidler kan påvirke din hjelms sikkerhed betydeligt Anvend kun midler og tilbehør eller reservedele som vi har godkendt Rengør kun din hjelm med vand mild sæbe og en blød klud E OPBEVARING Lad din hjelm lufttørre efter hver brug og opbevar den på et køligt tørt sted Ved høje tempera turer bl a også ved direkte sollys bagved glas i mørke tasker og bagagerum kan hjelmen tage alvorligt skade Ujævn...

Страница 19: ...owy wystarczająco przylega Sprawdzenie dopasowania Trzymając kask oburącz spróbować przekręcić go w lewo i w prawo W przypadku prawidłowo dopasowanego kasku skóra na czole przesuwa się wraz z nim w przeciwnym wypadku oznacza to że kask jest zbyt luźny W takiej sytuacji należy powrócić do procedury opisanej w punkcie 2 Sprawdzenie pasków Trzymając kask oburącz spróbować ściągnąć go w dół i do przod...

Страница 20: ...7 Prilby triedy A a triedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboardových jazdcov a podobné skupiny Prilby triedy B môžu poskytovať viacej vetrania a lepšie počutie ochraňujú však menšiu oblasť hlavy a poskytujú menšiu mieru odolnosti proti prieniku Triedu ochrany môžete zistiť z nálepky vo vnútrajšku prilby A PRISPÔSOBENIE PRILBY 1 Výber správnej veľkosti prilby Prilba Vás môže chrániť iba vted...

Страница 21: ...ENIE Táto prilba bola pri sériovom vyhotovení podľa príslušnej normy skúšaná a vyskladnená POZOR Zmeny na prilbe obzvlášť nanášanie lakov nalepenie nálepiek aplikácie čistiacich prostriedkov chemikálií a rozpúšťadiel môžu bezpečnosť Vašej prilby vážne obmedziť Používajte len pros triedky a príslušenstvo alebo náhradné diely ktoré sú nami pripustené Čistite svoju prilbu iba vodou jemným mydlom a mä...

Страница 22: ...a regolazione laterale 6 Controllare l indossabilità e il fissaggio delle cinghie Prima di utilizzare il casco controllate che calzi correttamente che le cinghie siano regolate adeguatamente e che il cinturino per il mento poggi in modo sufficientemente saldo Controllare l indossabilità Tentate di ruotare il casco verso destra e verso sinistra con entrambe le mani Se il vostro casco veste troppo l...

Страница 23: ... una zona menor de la cabeza y ofrecen una menor absorción de los impactos Puede consultar la categoría de protección en la etiqueta situada en el interior del casco A AJUSTE DEL CASCO 1 Elección del tamaño adecuado del casco El casco únicamente protegerá si se ajusta correctamente Mida el tamaño de su cabeza Coló quese siempre el casco de tal manera que la rueda para el ajuste del tamaño quede po...

Страница 24: ...n serie conforme a las respectivas nor mas ATENCIÓN las modificaciones en el casco especialmente la aplicación de pinturas adhesi vos productos de limpieza químicos y disolventes pueden perjudicar seriamente la protección de su casco Utilice únicamente medios y accesorios o repuestos autorizados por nosotros Limpie su casco únicamente con agua jabón delicado y un trapo suave E ALMACENAMIENTO Despu...

Страница 25: ...ias estão correc tamente adaptadas e se a faixa submaxilar está suficientemente apertada Verificação do ajuste Usando as duas mãos tente rodar o capacete para a esquerda ou para a direita Se o capacete lhe servir correctamente a pele da sua testa também se move Caso isto não aconteça o capacete está demasiado solto Volte ao ponto 2 Verificação das correias Usando as duas mãos tente puxar o capacet...

Страница 26: ...belsejében a címkén lehet megtalálni A A SISAK FEJHEZ ILLESZTÉSE 1 A helyes sisakméret kiválasztása Egy sisak csak akkor képes védelmet nyújtani ha helyesen fekszik fel a fejen Mérje meg fejének kerületét A sisakot mindig úgy helyezze fel hogy a méretbeállító rész a hátoldalon legyen A sisaknak a fejen biztonságosan és kényelmes érzetet keltve kell elhelyezkednie A felfekvés még jobbá tétele érdek...

Страница 27: ... szerint ellenőriztük és jóváhagytuk FIGYELEM A sisakon történő változtatások különösen matricák felragasztása lakkok tisztí tószerek vegyszerek és oldószerek felhordása súlyosan befolyásolhatja a sisak biztonságát Csak olyan eszközöket és tartozékokat valamint pótalkatrészeket használjon amelyeket jóváha gytunk A sisak tisztítását csak vízzel kíméletes szappannal és puha ruhával végezze E TáROLáS...

Страница 28: ...ά στο διανομέα δεν απαιτείται να προβείτε σε πλευρική ρύθμιση 6 Έλεγχος της εφαρμογής και της στερέωσης των ιμάντων Πριν χρησιμοποιήσετε το κράνος ελέγξτε αν εφαρμόζει σωστά αν οι ιμάντες είναι σωστά προσαρμοσμένοι και αν ο ιμάντας σαγονιού εφάπτεται αρκετά σταθερά Έλεγχος της εφαρμογής Προσπαθήστε να περιστρέψετε με τα δύο χέρια το κράνος προς τα αριστερά και προς τα δεξιά Αν το κράνος εφαρμόζει ...

Страница 29: ...yra nurodyta ant etiketės šalmo viduje A šALMO PRITAIKYMAS 1 Tinkamo dydžio šalmo pasirinkimas Šalmas Jus gali apsaugoti tik tada jei jis yra gerai uždėtas Išmatuokite savo galvos apimtį Šalmą visada užsidėkite taip kad jo dydžio nustatymas būtų gale Ant galvos šalmas turi laikytis sau giai ir patogiai Norint dar labiau pagerinti jo padėtį ant galvos pasinaudokite sumontuota dydžio reguliavimo sis...

Страница 30: ...AKEITIMAI BEI MODIFIKACIJOS JO VALYMAS Šis serijinės gamybos šalmas buvo išbandytas ir patvirtintas naudojimui pagal atitinkamą standartą DĖMESIO šalmo sandaros pakeitimai jo lakavimas ar dažymas apklijavimas lip dukais valymas valikliais chemikalais ir tirpikliais gali rimtai pakenkti Jūsų šalmo apsaugos funkcijai Naudokite tik tas priemones priedus ir reikmenis arba atsargines dalis kurias mes l...

Страница 31: ...ujas zodam Ķiveres pielāgojuma pārbaude Pamēģiniet ķiveri ar abām rokām pagrozīt pa kreisi un pa labi Ja ķivere Jums būs pielāgota precīzi arī pieres āda grozīsies līdzi ja āda paliek uz vietas tad ķivere uzlikta pārāk vaļīgi Atgrie zieties pie 2 punkta instrukcijām Siksnu pārbaude Pamēģiniet ķiveri ar abām rokām pabīdīt cik vien tālu iespējams uz aizmuguri un uz priekšu Papūlieties kārtīgi Tas ir...

Страница 32: ... väiksem Kaitseklassi leiate kiivri sisemuses asuvalt sildilt A KIIVRI KOHANDAMINE 1 Kiivri õige suuruse valimine Kiiver saab kaitsta ainult siis kui see õigesti sobib Mõõtke oma peaümbermõõt Pange kiiver pähe nii et suuruseregulaator jääb tahapoole Kiiver peab olema peas nii et teil on kindel ja mugav tunne Sobivuse parandamiseks kasutage palun kiivrisse sisse ehitatud suuruse regu leerimise süst...

Страница 33: ...ndmine võib kiivri ohutust tõsiselt kahjustada Kasutage ainult niisuguseid vahendeid tarvikuid ja varuosi mis on meie poolt lubatud Puhastage kiivrit ainult vee õrnatoimelise seebi ja pehme lapiga E HOIDMINE Laske kiivril pärast iga kasutamist õhu käes kuivada ja hoidke seda jahedas kuivas kohas Kõrged temperatuurid muuhulgas ka otsene päikesekiirgus läbi klaasi tumedas kotis või pakiruumis võivad...

Страница 34: ...respunzător cureaua pentru bărbie este suficient de strânsă Verificarea adaptării corecte la forma capului Încercaţi să rotiţi cu ambele mâini casca în stânga şi în dreapta În cazul în care casca nu core spunde formei capului dumneavoastră pielea frunţii se va mişca împreună cu casca în caz cont rar casca este prea lejeră Repetaţi instrucţiunile de la punctul 2 Verificarea curelelor Încercaţi cu a...

Страница 35: ...да видите на етикета във вътрешността на каската A РЕГУЛИРАНЕ НА КАСКАТА 1 Избор на правилния размер каска Каската може да Ви предпази само ако е поставена правилно Измерете обиколката на главата Ви Винаги поставяйте каската така че регулаторът на размера да се намира винаги от задната страна Каската трябва да се усеща на главата сигурно и удобно За допълнително подобряване на стоенето използвайте...

Страница 36: ...ъответния стандарт ВНИМАНИЕ Промените по каската по специално нанасянето на бои лепенки почистващи препарати химикали и разтворители могат сериозно да засегнат безопасността на Вашата каска Използвайте само средства и принадлежности или резервни части които са одобрени от нас Почиствайте Вашата каска само с вода мек сапун и мека кърпа E СъХРАНЕНИЕ След всяка употреба оставяйте Вашата каска да съхн...

Страница 37: ...ireann sé i gceart go bhfuil na strapaí coigeartaithe go cuí agus go bhfuil an strapa smige teannta i gceart An oiriúint a scrúdú Bain triail as an clogad a chasadh ar chlé agus ar dheis le do dhá láimh Má oireann an clogad i gceart duit bogann an craiceann ar d éadan leis an gclogad mura mbogann sé tá oiriúint an chlogaid ró scaoilte Téigh siar chuig mír 2 Scrúdaigh na strapaí Bain triail as an c...

Страница 38: ...ur tal elmu A Aġġustament tal elmu 1 Għażla tal elmu xieraq tad daqs L elmu jista jipproteġik biss jekk jintlibes kif suppost Kejjel iċ ċirkonferenza ta rasek De jjem poġġi l elmu fuq rasek bit tali mod li s setting tad daqs tinstab fuq wara L elmu għandu jinħass sikur u komdu fuq ir ras Sabiex tkompli ittejjeb il qagħda uża s sistema integrata għall aġġustament tad daqs Jekk jintlibes kif suppost...

Страница 39: ...dards korrispondenti TWISSIJA Kull tibdil fl elmu b mod speċjali l applikazzjoni ta żebgħa stikers deterġenti kimiċi u solventi jista jikkomprometti serjament is sigurtà tal elmu tiegħek Uża biss prodotti u aċċessorji jew partijiet ta rikambju li nkunu awtorizzajn Biex tnaddaf l elmu uża biss ilma b sapun ħafif u ċarruta ratba E RFIGħ Ħalli l elmu jinxef b mod naturali wara kull użu u erfgħu f pos...

Страница 40: ...risi baret ile birlikte hareket eder bu olmuyorsa baret gevşek durumdadır 2 noktasına geri gidin Kayışın kontrol edilmesi İki elinizle bareti ön ve arka yönde aşağı çekmeyi deneyin Bunun için ciddi gayret gösterin Bu çok önemlidir Bareti tek bir yönde hareket ettirebiliyorsanız veya görüş alanınızı engelleyecek şekilde öne doğru ve alnınız açılacak şekilde geriye doğru hareket ettirebiliyorsanız b...

Страница 41: ...ite ugrađeni sustav za podešavanje veličine Ako je kaciga pravilno namještena ista je koncipirana tako da u slučaju nezgode ostane na glavi 2 Prilagođavanje sustava za podešavanje veličine Najbolji mogući način zaštite je dobra prilagodba Prilagodba okoglavnog remena opsegu glave vrši se pomoću okretnog zatvarača koji se nalazi na području vrata Okretanjem u lijevo otvara se odnosno otpušta se oko...

Страница 42: ...pnica sredstva za čišćenje kemikalija i otapala mogu ozbiljno utjecati na zaštitnu funkciju Vaše kacige Primjenjujte samo sredstva i dodatnu opremu ili zamjenske dijelove koje smo odobrili Čistite vašu kacigu samo vodom blagim sapunom i mekom krpom E SKLADIšTENJE Nakon svake uporabe ostavite Vašu kacigu na zraku da se suši te ju sklonite na hladno i suho mjesto Visoke temperature između ostalog i ...

Страница 43: ...liko vam šlem dobro leži onda se takođe pomera i koža na čelu ukoliko to nije slučaj to znači da šlem stoji previše labavo Vratite se na tačku 2 Provera kaiševa Pokušajte sa obe ruke da vučete šlem prema nazad i prema napred što više možete Uradite to zaista ozbiljno To je važno Ukoliko možete šlem da pomerite toliko napred da vam ometa vidno polje odn toliko unazad da vam čelo bude otkriveno to z...

Страница 44: ...шлема Шлем только тогда может Вас защитить когда он правильно сидит на голове Измерьте окружность головы Наденьте шлем так чтобы элементы регулировки размера находились сзади Шлем должен располагаться на голове надежно и удобно Чтобы еще больше улучшить фиксацию используйте встроенную систему регулировки размера Шлем сконструирован так что при правильной фиксации не слетит с головы при несчастном ...

Страница 45: ... без наличия видимого повреждения D ИЗМЕНЕНИЕ шЛЕМА оЧИСТКА При серийном производстве данная каска прошла испытания и получила разрешения согласно соответствующим стандартам ВНИМАНИЕ Изменение шлема особенно нанесение лаков наклеек чистящих средств химикатов и растворителей может существенно снизить безопасность шлема Используйте только средства и принадлежности или запасные детали которые нами ра...

Страница 46: ......

Отзывы: