background image

66

67

RO

RO

Manual de utilizare

Casca de alpinism e.s. corespunde următoarelor norme: 

DIN EN 1077, DIN EN 1078, DIN EN 12492

PSA Regulation 89/686/EWG (CE-marking)

Organism de verificare: TÜV Rheinland LGA Products GmbH,

Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg; Nr. identificare: 0197

Vă mulţumim că aţi optat pentru o cască de la engelbert strauss. Căştile de protecţie sunt echipa

-

mentele personale de protecţie şi contribuie la evitarea sau cel puţin la reducerea semnificativă a 

rănilor la cap. Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele indicaţii şi să vă luaţi timp pentru reglarea 

căştii  dumneavoastră.  Aceste  delalii  servesc  propriei  dvs.  siguranţe  şi  contribuie  la  obţinerea 

unui confort cât mai mare la purtare.

Clase de protecţie conform EN 1077

Căştile din clasa A şi clasa B sunt destinate schiorilor alpini, snowboarderilor şi altor tipuri de 

sportivi asemănătoare. Căştile din clasa B permit o aerisire mai bună şi nu obstrucţionează au

-

zul atât de tare, însă protejează o zonă mai mică a capului şi asigură o rezistenţă mai mică la 

străpungere. Clasele de protecţie sunt specificate pe eticheta din interiorul căştii. 

A: AJUSTAREA CĂŞTII

1. Alegerea mărimii corecte a căştii

Casca  vă  poate  proteja  numai  dacă  este  aşezată  corect.  Măsuraţi  circumferinţa  capului  dvs. 

Aşezaţi casca întotdeauna astfel încât sistemul de reglare a mărimii să fie în spate. Casca trebuie 

să fie amplasată într-o poziţie sigură şi comodă pe cap. Pentru a îmbunătăţi poziţia căştii pe cap, 

utilizaţi sistemul încorporat de reglare a mărimii.

Dacă este aşezată corect, casca este concepută astfel încât la un accident să rămână pe cap. 

2. Ajustarea sistemului de reglare a mărimii

Ajustarea corectă a căştii reprezintă premisa unei protecţii optime. Ajustarea inelului pentru cap 

la dimensiunea capului se realizează cu ajutorul închizătorii rotative aflate în zona cefei. Rotirea 

spre stânga deschide, resp. lărgeşte inelul pentru cap. Rotirea spre dreapta, în sensul acelor de 

ceasornic,  strânge  variabil,  fără  trepte  inelul  pentru  cap  (Fig.  1).  Suplimentar,  suportul  pentru 

ceafă (Fig. 2) poate fi reglat pe înălţime, iar poziţia benzii pentru cap (Fig. 3) este ajustabilă.

3. Poziţia corectă a căştii

Poziţionaţi casca întotdeauna în poziţie orizontală pe cap, astfel încât fruntea să vă fie protejată, 

fără a obstrucţiona însă vizibilitatea. Casca nu trebuie să fie deplasată către ceafă (Fig. 4).

4. Închiderea curelei pentru bărbie

Casca  dispune  de  un  sistem  de  reglare  a  curelei  pentru  bărbie  Agăţaţi  închizătoarea  în  inelul 

distribuitor al curelei. Tensionaţi cureaua pentru bărbie prin tragerea de capătul liber al distri

-

buitorului din dreapta. Pentru slăbirea distribuitorului rabataţi-l un pic în sus. Pentru a deschide, 

trageţi de închizătoare în direcţia opusă capului (Fig. 5).

5. Reglarea curelei

După ce aţi reglat casca la dimensiunea capului dumnevoastră, aşezaţi casca în poziţia corectă 

pe cap (Fig. 4) şi fixaţi cureaua pentru bărbie (Fig. 5). La locul de întâlnire în distribuitor, curelele 

trebuie să fie întinse la aceeaşi lungime direct sub urechi. Verificaţi dacă aţi întins corect curelele 

şi  reglaţi-le  ulterior  dacă  sunt  prea  lejere  sau  dacă  sunt  strânse  prea  tare,  şi  anume    în  felul 

următor: casca are o curea fixă pentru confort (sub urechi, curelele sunt cusute de distribuitor); 

nu este necesară reglarea laterală.

6. Verificarea fixării curelei şi adaptării corecte la forma capului

Înainte de a utiliza casca, verificaţi dacă este aşezată corect, dacă toate curelele sunt ajustate 

corespunzător, cureaua pentru bărbie este suficient de strânsă. 

Verificarea adaptării corecte la forma capului:

Încercaţi să rotiţi cu ambele mâini casca în stânga şi în dreapta. În cazul în care casca nu core

-

spunde formei capului dumneavoastră, pielea frunţii se va mişca împreună cu casca; în caz cont

-

rar, casca este prea lejeră. Repetaţi instrucţiunile de la punctul 2.

Verificarea curelelor: 

Încercaţi cu ambele mâini să trageţi casca cât de mult posibil în spate şi în faţă. Străduiţi-vă. Este 

important. În cazul în care casca alunecă într-o direcţie sau o puteţi rula atât de mult către înainte, 

încât vă obstrucţionează câmpul vizual, respectiv atât de mult către înapoi, încât fruntea rămâne 

descoperită, casca nu este aşezată corect. Repetaţi punctele instrucţiunile de la 2-5 până când 

jocul căştii este foarte redus.

ATENŢIE!  Dacă  nu  puteţi  ajusta  casca  astfel  încât  cu  cureaua  strânsăsă  poată  fi  împinsă  doar 

nesemnificativ către înainte sau căte înapoi, NU FOLOSIŢI ACEASTĂ CASCĂ! Înlocuiţi-o cu una mai 

mică sau cu un alt model.

Faceţi o deplasare de probă

În cazul în care casca este ajustată corect şi curelele sunt reglate corespunzător, faceţi o scurtă 

deplasare de probă. Atenţie la confortul la purtare şi la poziţia căştii în timpul deplasării. Dacă 

este necesar, reglaţi încă o dată curelele şi cureaua pentru bărbie, pentru a îmbunătăţi confortul 

la purtare şi poiziţia căştii pe cap.

B: DOTARE INTERIOARĂ / ACCESORII

(Dacă  aveţi  o  cască  cu  acesorii  interschimbabile  (ştift  de  schimb),  desfaceţi-l  cu  grijă  acceso

-

riile de schimb din punctele de prindere (Fig. 6). ) La echipamentele de iarnă şi alte accesorii, 

respectaţi instrucţiunile de utilizare speciale, ataşate.

C: DURATĂ DE UTILIZARE

Efectul de protecţie al căştii nu mai este garantat după ce casca a fost expusă unui şoc sau unei 

lovituri puternice. O cască astfel avariată nu vă mai poate proteja capul în mod eficient împotriva 

leziunilor. Chiar dacă pe exterior nu se poate recunoaşte nicio daună, casca trebuie înlocuită după 

un astfel de eveniment. Acelaşi lucru se aplică şi atunci când casca nu se mai fixeayă în mod 

corespunzător pe cap. Totodată, după câţiva anu de utilizare, casca ar trebui înlocuită, chiar dacă 

nu există semne clar de deteriorare. VERFICICAŢI ÎN MOD REGULAT DACĂ CASCA PREZINTĂ URME 

DE DETERIORĂRI EVIDENTE!

D: MODIFICĂRI LA CASCĂ, CURĂŢARE

Această  cască  a  fost  verificată  şi  omologată  în  producţia  de  serie  conform  standardului 

corespunzător. ATENŢIE: Modificările aduse căştii, , în special aplicarea vopselelor, autocolan

-

telor, soluţiilor de curăţare, chimicalelor şi solvenţilor pot limita grav siguranţa căştii. Utilizaţi 

numai substanţe şi accesorii sau piese de schimb agreate de noi. Curăţaţi casca numai cu apă, 

săpun neagresiv şi o lavetă moale. 

E: DEPOZITARE

După  fiecare  utilizare  lăsaţi  casca  să  se  usuce  la  aer  şi  păstraţi-o  într-un  loc  răcoros,  uscat. 

Temperaturile înalte (printre altele şi razele directe ale soarelui, depozitarea sub sticlă, în bu

-

zunare  întunecate  şi  portbagaj)  pot  deteriora  grav  casca.  Apariţia  suprafeţelor  denivelate  pe 

cască şi formarea de bule sunt semne de deteriorare prin căldură. Acestea pot să apară deja la 

o temperatură de 65°C

ATENŢIE: Nu utilizaţi căşti deteriorate prin căldură!

F: INDICAŢII IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ

NU TREBUIE SĂ VĂ DEPLASAŢI REPEDE PENTRU A VĂ ACCIDENTA!

Cazuri de răni grave la cap sau chiar şi accidentări mortale au fost documentate deja la viteza 

de mers la pas, CHIAR ŞI ATUNCI CÂND CONDUCĂTORII AU PURTAT CASCĂ. Protecţia oferită de 

cască depinde de circumstanţele accidentului, unde purtarea unei căşti de protecţie nu împiedică 

întotdeauna un accident mortal sau o invaliditate durabilă. 

Содержание 75.76.651

Страница 1: ...chi protettivi da lavoro ES Instrucciones de uso del casco de protección laboral PT Instruções de utilização para capacetes de segurança destinados a uso profissional HU Használati útmutató munkavédelmi sisakokhoz GR Οδηγίες χρήσης για προστατευτικά κράνη εργασίας LT Apsauginių šalmų naudojimo instrukcija LV Darba aizsargķiveru lietošanas instrukcija EE Kaitsekiivri kasutusjuhend RO Manual de util...

Страница 2: ... 51 53 GR Οδηγίες χρήσης 54 56 LT Naudojimo instrukcija 57 59 LV Lietošanas instrukcija 60 62 EE Kasutusjuhend 63 65 RO Manual de utilizare 66 68 BG Упътване за упот реба 69 71 IE Treoir Úsáide 72 74 MT Struzzjonijiet dwar l użu 75 77 TR Kullanım kılavuzu 78 80 HR Upute za korištenje 81 83 RS ME Uputstvo za upotrebu 84 86 RU Инструкция по использованию 87 89 Unser fachkundiges Service Team berät S...

Страница 3: ...4 5 DE HELMANPASSUNG GB HELMET ADJUSTMENT FR AJUSTEMENT DU CASQUE 4 1 3 6 2 5 ...

Страница 4: ...s zu drehen Passt Ihnen der Helm richtig so bewegt sich die Haut auf der Stirn mit tut sie dieses nicht dann sitzt der Helm zu locker Gehen Sie zurück zu Punkt 2 Überprüfen der Riemen Versuchen Sie mit beiden Händen den Helm soweit wie möglich nach hinten und nach vorne herunterzuziehen Bemühen Sie sich ernsthaft Das ist wichtig Sollten Sie den Helm in einer Richtung abrollen oder so weit vorrolle...

Страница 5: ...ects your forehead but does not impair your vision Your helmet should also not slide backwards when it sits on your head Fig 4 4 Close chin strap Your helmet has a strap adjustment system Clip the closure onto the distributor ring of the strap Tension the chain strap by pulling the free end of the right hand distributor Swing the distributor up to loosen Pull the puller straight away from the head...

Страница 6: ...this helmet was tested and released in compliance with the respective standard CAUTION Changes to the helmet particularly the application of paint stickers use of cleaning agents chemicals and solvents can have a serious impact on the safety of your helmet Only use agents and accessories or spare parts which we have approved Always only use water a mild detergent and a soft cloth to clean your hel...

Страница 7: ...saire FR FR 6 Contrôle de la coupe et de la fixation des sangles Avant d utiliser le casque vérifiez qu il tient bien en place que les sangles sont correctement ajustées et que la mentonnière est bien serrée Contrôle de la coupe Essayez de tourner le casque vers la gauche et vers la droite avec les deux mains Si le casque est à votre taille la peau du front se déplace avec le casque Si ce n est pa...

Страница 8: ...en van klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpine skiërs snowboarders en vergelijkbare groepen Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en een beter hoorvermogen bieden maar bie den bescherming aan een kleiner deel van het hoofd en bieden een kleinere mate van bescherming tegen doordringing De beschermingsklasse vindt u op het etiket aan de binnenkant van de helm A HELMAANPASSING 1 Keuze van ...

Страница 9: ...est en goedgekeurd LET OP veranderingen aan de helm in het bijzonder het aanbrengen van lak stickers reinigings middelen chemicaliën en oplosmiddelen kunnen de veiligheid van uw helm nadelig beïnvloeden Gebruik uitsluitend middelen en accessoires of reserveonderdelen die door ons zijn goedgekeurd Reinig uw helm alleen met water een milde zeep en een zachte doek E BEWAREN Laat uw helm na elk gebrui...

Страница 10: ...pärä molemmin käsin niin pitkälle taakse ja eteen kuin mahdollista Tee tämä kun nolla Se on tärkeää Jos voit siirtää toiseen suuntaan kypärää tai niin pitkälle eteen että se estää näkyvyyden tai niin pitkälle taakse että otsa on paljaana kypärä ei ole kunnolla päässä Toista kohdat 2 5 kunnes kypärää voi liikuttaa enää vain vähän HUOMAA Jos et voi säätää kypärää siten että sitä voi suljetuilla hihn...

Страница 11: ...bruker du den innebygde størrelsesjusteringen Forutsatt at den brukes riktig er denne hjelmen utformet på en slik måte at den blir sittende på hodet etter en ulykke 2 Justering av størrelsen Optimal beskyttelse forutsetter god passform Hoderingen tilpasses størrelsen på hodet med dreielåsen i nakken Drei mot venstre for å åpne løsne på hoderingen Drei mot høyre medurs for å stramme hoderingen trin...

Страница 12: ...dler kan ha stor påvirkningen på sik kerheten hjelmen gir Bruk bare vaskemidler tilbehør og reservedeler som er godkjent av oss Hjelmen skal bare rengjøres med vann mild såpe og en myk klut E OPPBEVARING Når hjelmen har vært i bruk skal den tørke i luften før den plasseres på et kjølig tørt sted Høye temperaturer som f eks i direkte sollys innenfor et vindu i en mørk veske eller bagasjerom kan gjø...

Страница 13: ...nkt 2 Kontroll av remmarna Försök att med bägge händerna dra ned hjälmen så långt som möjligt bakåt och framåt Ta i or dentligt Det är viktigt Om du kan rulla av hjälmen i någon riktning eller rulla den så långt framåt att synfältet begränsas eller rulla den bakåt så pass att pannan friläggs då sitter hjälmen fel Upprepa punkt 2 5 tills att hjälmrörelsen är endast minimal OBS Om du inte kan ställa...

Страница 14: ...ní helmy použijte prosím zabudovaný sys tém pro přestavění velikosti Pokud dobře sedí je helma koncipovaná tak že při nehodě zůstává na hlavě 2 Přizpůsobení systému na přestavění velikosti Dobrá soutisková forma je předpokladem pro nejlepší možnou ochranu Přizpůsobení hlavové ho prstence pro Vaši velikost hlavy se provede otočnou uzávěrkou nacházející se v oblasti šíje Otáčení doleva otevírá resp ...

Страница 15: ...skladněná POZOR Změny na helmě obzvlášť nanášení laků nalepení nálepek aplikace čistících prostředků che mikálií a rozpouštědel mohou bezpečnost Vaší helmy vážně omezit Používejte jen prostředky a příslušenství nebo náhradní díly které jsou námi připuštěné Čistěte svou helmu pouze vodou jemným mýdlem a měkkým hadříkem E ULOŽENÍ Nechte Vaši helmu po každém použití na vzduchu usušit a uložte ji na n...

Страница 16: ...čelu če ne potem je čelada nameščena prerahlo Pojdite nazaj k točki 2 Preverjanje jermenov Z obema rokama skušajte čelado povleči čim bolj nazaj in naprej Dobro se potrudite To je po membno Če lahko čelado odvijete v eni smeri ali jo obrnete naprej tako da je zakrit pogled oz tako daleč nazaj da je čelo prosto potem čelada ni nameščena pravilno Ponavljajte točke 2 5 dokler je gibanje čelade le še ...

Страница 17: ...ning til højre med uret strammer hovedringen trinløst Fig 1 Desuden kan nak kestøtten Fig 2 justeres i højden og hovedbåndets Fig 3 position tilpasses 3 Den rigtige hjelmposition Sæt altid hjelmen vandret på hovedet sådan at din pande er beskyttet men dit syn ikke påvirkes Din hjelm bør heller ikke skubbes tilbage på hovedet Fig 4 4 Lukning af hagerem Din hjelm har et remjusteringssystem Hæng lukk...

Страница 18: ...ingsmidler kan påvirke din hjelms sikkerhed betydeligt Anvend kun midler og tilbehør eller reservedele som vi har godkendt Rengør kun din hjelm med vand mild sæbe og en blød klud E OPBEVARING Lad din hjelm lufttørre efter hver brug og opbevar den på et køligt tørt sted Ved høje tempera turer bl a også ved direkte sollys bagved glas i mørke tasker og bagagerum kan hjelmen tage alvorligt skade Ujævn...

Страница 19: ...owy wystarczająco przylega Sprawdzenie dopasowania Trzymając kask oburącz spróbować przekręcić go w lewo i w prawo W przypadku prawidłowo dopasowanego kasku skóra na czole przesuwa się wraz z nim w przeciwnym wypadku oznacza to że kask jest zbyt luźny W takiej sytuacji należy powrócić do procedury opisanej w punkcie 2 Sprawdzenie pasków Trzymając kask oburącz spróbować ściągnąć go w dół i do przod...

Страница 20: ...7 Prilby triedy A a triedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboardových jazdcov a podobné skupiny Prilby triedy B môžu poskytovať viacej vetrania a lepšie počutie ochraňujú však menšiu oblasť hlavy a poskytujú menšiu mieru odolnosti proti prieniku Triedu ochrany môžete zistiť z nálepky vo vnútrajšku prilby A PRISPÔSOBENIE PRILBY 1 Výber správnej veľkosti prilby Prilba Vás môže chrániť iba vted...

Страница 21: ...ENIE Táto prilba bola pri sériovom vyhotovení podľa príslušnej normy skúšaná a vyskladnená POZOR Zmeny na prilbe obzvlášť nanášanie lakov nalepenie nálepiek aplikácie čistiacich prostriedkov chemikálií a rozpúšťadiel môžu bezpečnosť Vašej prilby vážne obmedziť Používajte len pros triedky a príslušenstvo alebo náhradné diely ktoré sú nami pripustené Čistite svoju prilbu iba vodou jemným mydlom a mä...

Страница 22: ...a regolazione laterale 6 Controllare l indossabilità e il fissaggio delle cinghie Prima di utilizzare il casco controllate che calzi correttamente che le cinghie siano regolate adeguatamente e che il cinturino per il mento poggi in modo sufficientemente saldo Controllare l indossabilità Tentate di ruotare il casco verso destra e verso sinistra con entrambe le mani Se il vostro casco veste troppo l...

Страница 23: ... una zona menor de la cabeza y ofrecen una menor absorción de los impactos Puede consultar la categoría de protección en la etiqueta situada en el interior del casco A AJUSTE DEL CASCO 1 Elección del tamaño adecuado del casco El casco únicamente protegerá si se ajusta correctamente Mida el tamaño de su cabeza Coló quese siempre el casco de tal manera que la rueda para el ajuste del tamaño quede po...

Страница 24: ...n serie conforme a las respectivas nor mas ATENCIÓN las modificaciones en el casco especialmente la aplicación de pinturas adhesi vos productos de limpieza químicos y disolventes pueden perjudicar seriamente la protección de su casco Utilice únicamente medios y accesorios o repuestos autorizados por nosotros Limpie su casco únicamente con agua jabón delicado y un trapo suave E ALMACENAMIENTO Despu...

Страница 25: ...ias estão correc tamente adaptadas e se a faixa submaxilar está suficientemente apertada Verificação do ajuste Usando as duas mãos tente rodar o capacete para a esquerda ou para a direita Se o capacete lhe servir correctamente a pele da sua testa também se move Caso isto não aconteça o capacete está demasiado solto Volte ao ponto 2 Verificação das correias Usando as duas mãos tente puxar o capacet...

Страница 26: ...belsejében a címkén lehet megtalálni A A SISAK FEJHEZ ILLESZTÉSE 1 A helyes sisakméret kiválasztása Egy sisak csak akkor képes védelmet nyújtani ha helyesen fekszik fel a fejen Mérje meg fejének kerületét A sisakot mindig úgy helyezze fel hogy a méretbeállító rész a hátoldalon legyen A sisaknak a fejen biztonságosan és kényelmes érzetet keltve kell elhelyezkednie A felfekvés még jobbá tétele érdek...

Страница 27: ... szerint ellenőriztük és jóváhagytuk FIGYELEM A sisakon történő változtatások különösen matricák felragasztása lakkok tisztí tószerek vegyszerek és oldószerek felhordása súlyosan befolyásolhatja a sisak biztonságát Csak olyan eszközöket és tartozékokat valamint pótalkatrészeket használjon amelyeket jóváha gytunk A sisak tisztítását csak vízzel kíméletes szappannal és puha ruhával végezze E TáROLáS...

Страница 28: ...ά στο διανομέα δεν απαιτείται να προβείτε σε πλευρική ρύθμιση 6 Έλεγχος της εφαρμογής και της στερέωσης των ιμάντων Πριν χρησιμοποιήσετε το κράνος ελέγξτε αν εφαρμόζει σωστά αν οι ιμάντες είναι σωστά προσαρμοσμένοι και αν ο ιμάντας σαγονιού εφάπτεται αρκετά σταθερά Έλεγχος της εφαρμογής Προσπαθήστε να περιστρέψετε με τα δύο χέρια το κράνος προς τα αριστερά και προς τα δεξιά Αν το κράνος εφαρμόζει ...

Страница 29: ...yra nurodyta ant etiketės šalmo viduje A šALMO PRITAIKYMAS 1 Tinkamo dydžio šalmo pasirinkimas Šalmas Jus gali apsaugoti tik tada jei jis yra gerai uždėtas Išmatuokite savo galvos apimtį Šalmą visada užsidėkite taip kad jo dydžio nustatymas būtų gale Ant galvos šalmas turi laikytis sau giai ir patogiai Norint dar labiau pagerinti jo padėtį ant galvos pasinaudokite sumontuota dydžio reguliavimo sis...

Страница 30: ...AKEITIMAI BEI MODIFIKACIJOS JO VALYMAS Šis serijinės gamybos šalmas buvo išbandytas ir patvirtintas naudojimui pagal atitinkamą standartą DĖMESIO šalmo sandaros pakeitimai jo lakavimas ar dažymas apklijavimas lip dukais valymas valikliais chemikalais ir tirpikliais gali rimtai pakenkti Jūsų šalmo apsaugos funkcijai Naudokite tik tas priemones priedus ir reikmenis arba atsargines dalis kurias mes l...

Страница 31: ...ujas zodam Ķiveres pielāgojuma pārbaude Pamēģiniet ķiveri ar abām rokām pagrozīt pa kreisi un pa labi Ja ķivere Jums būs pielāgota precīzi arī pieres āda grozīsies līdzi ja āda paliek uz vietas tad ķivere uzlikta pārāk vaļīgi Atgrie zieties pie 2 punkta instrukcijām Siksnu pārbaude Pamēģiniet ķiveri ar abām rokām pabīdīt cik vien tālu iespējams uz aizmuguri un uz priekšu Papūlieties kārtīgi Tas ir...

Страница 32: ... väiksem Kaitseklassi leiate kiivri sisemuses asuvalt sildilt A KIIVRI KOHANDAMINE 1 Kiivri õige suuruse valimine Kiiver saab kaitsta ainult siis kui see õigesti sobib Mõõtke oma peaümbermõõt Pange kiiver pähe nii et suuruseregulaator jääb tahapoole Kiiver peab olema peas nii et teil on kindel ja mugav tunne Sobivuse parandamiseks kasutage palun kiivrisse sisse ehitatud suuruse regu leerimise süst...

Страница 33: ...ndmine võib kiivri ohutust tõsiselt kahjustada Kasutage ainult niisuguseid vahendeid tarvikuid ja varuosi mis on meie poolt lubatud Puhastage kiivrit ainult vee õrnatoimelise seebi ja pehme lapiga E HOIDMINE Laske kiivril pärast iga kasutamist õhu käes kuivada ja hoidke seda jahedas kuivas kohas Kõrged temperatuurid muuhulgas ka otsene päikesekiirgus läbi klaasi tumedas kotis või pakiruumis võivad...

Страница 34: ...respunzător cureaua pentru bărbie este suficient de strânsă Verificarea adaptării corecte la forma capului Încercaţi să rotiţi cu ambele mâini casca în stânga şi în dreapta În cazul în care casca nu core spunde formei capului dumneavoastră pielea frunţii se va mişca împreună cu casca în caz cont rar casca este prea lejeră Repetaţi instrucţiunile de la punctul 2 Verificarea curelelor Încercaţi cu a...

Страница 35: ...да видите на етикета във вътрешността на каската A РЕГУЛИРАНЕ НА КАСКАТА 1 Избор на правилния размер каска Каската може да Ви предпази само ако е поставена правилно Измерете обиколката на главата Ви Винаги поставяйте каската така че регулаторът на размера да се намира винаги от задната страна Каската трябва да се усеща на главата сигурно и удобно За допълнително подобряване на стоенето използвайте...

Страница 36: ...ъответния стандарт ВНИМАНИЕ Промените по каската по специално нанасянето на бои лепенки почистващи препарати химикали и разтворители могат сериозно да засегнат безопасността на Вашата каска Използвайте само средства и принадлежности или резервни части които са одобрени от нас Почиствайте Вашата каска само с вода мек сапун и мека кърпа E СъХРАНЕНИЕ След всяка употреба оставяйте Вашата каска да съхн...

Страница 37: ...ireann sé i gceart go bhfuil na strapaí coigeartaithe go cuí agus go bhfuil an strapa smige teannta i gceart An oiriúint a scrúdú Bain triail as an clogad a chasadh ar chlé agus ar dheis le do dhá láimh Má oireann an clogad i gceart duit bogann an craiceann ar d éadan leis an gclogad mura mbogann sé tá oiriúint an chlogaid ró scaoilte Téigh siar chuig mír 2 Scrúdaigh na strapaí Bain triail as an c...

Страница 38: ...ur tal elmu A Aġġustament tal elmu 1 Għażla tal elmu xieraq tad daqs L elmu jista jipproteġik biss jekk jintlibes kif suppost Kejjel iċ ċirkonferenza ta rasek De jjem poġġi l elmu fuq rasek bit tali mod li s setting tad daqs tinstab fuq wara L elmu għandu jinħass sikur u komdu fuq ir ras Sabiex tkompli ittejjeb il qagħda uża s sistema integrata għall aġġustament tad daqs Jekk jintlibes kif suppost...

Страница 39: ...dards korrispondenti TWISSIJA Kull tibdil fl elmu b mod speċjali l applikazzjoni ta żebgħa stikers deterġenti kimiċi u solventi jista jikkomprometti serjament is sigurtà tal elmu tiegħek Uża biss prodotti u aċċessorji jew partijiet ta rikambju li nkunu awtorizzajn Biex tnaddaf l elmu uża biss ilma b sapun ħafif u ċarruta ratba E RFIGħ Ħalli l elmu jinxef b mod naturali wara kull użu u erfgħu f pos...

Страница 40: ...risi baret ile birlikte hareket eder bu olmuyorsa baret gevşek durumdadır 2 noktasına geri gidin Kayışın kontrol edilmesi İki elinizle bareti ön ve arka yönde aşağı çekmeyi deneyin Bunun için ciddi gayret gösterin Bu çok önemlidir Bareti tek bir yönde hareket ettirebiliyorsanız veya görüş alanınızı engelleyecek şekilde öne doğru ve alnınız açılacak şekilde geriye doğru hareket ettirebiliyorsanız b...

Страница 41: ...ite ugrađeni sustav za podešavanje veličine Ako je kaciga pravilno namještena ista je koncipirana tako da u slučaju nezgode ostane na glavi 2 Prilagođavanje sustava za podešavanje veličine Najbolji mogući način zaštite je dobra prilagodba Prilagodba okoglavnog remena opsegu glave vrši se pomoću okretnog zatvarača koji se nalazi na području vrata Okretanjem u lijevo otvara se odnosno otpušta se oko...

Страница 42: ...pnica sredstva za čišćenje kemikalija i otapala mogu ozbiljno utjecati na zaštitnu funkciju Vaše kacige Primjenjujte samo sredstva i dodatnu opremu ili zamjenske dijelove koje smo odobrili Čistite vašu kacigu samo vodom blagim sapunom i mekom krpom E SKLADIšTENJE Nakon svake uporabe ostavite Vašu kacigu na zraku da se suši te ju sklonite na hladno i suho mjesto Visoke temperature između ostalog i ...

Страница 43: ...liko vam šlem dobro leži onda se takođe pomera i koža na čelu ukoliko to nije slučaj to znači da šlem stoji previše labavo Vratite se na tačku 2 Provera kaiševa Pokušajte sa obe ruke da vučete šlem prema nazad i prema napred što više možete Uradite to zaista ozbiljno To je važno Ukoliko možete šlem da pomerite toliko napred da vam ometa vidno polje odn toliko unazad da vam čelo bude otkriveno to z...

Страница 44: ...шлема Шлем только тогда может Вас защитить когда он правильно сидит на голове Измерьте окружность головы Наденьте шлем так чтобы элементы регулировки размера находились сзади Шлем должен располагаться на голове надежно и удобно Чтобы еще больше улучшить фиксацию используйте встроенную систему регулировки размера Шлем сконструирован так что при правильной фиксации не слетит с головы при несчастном ...

Страница 45: ... без наличия видимого повреждения D ИЗМЕНЕНИЕ шЛЕМА оЧИСТКА При серийном производстве данная каска прошла испытания и получила разрешения согласно соответствующим стандартам ВНИМАНИЕ Изменение шлема особенно нанесение лаков наклеек чистящих средств химикатов и растворителей может существенно снизить безопасность шлема Используйте только средства и принадлежности или запасные детали которые нами ра...

Страница 46: ......

Отзывы: