background image

42

43

IT

    

IT

Istruzioni per l‘uso

Il casco da arrampicata e.s. rispetta le norme seguenti: 

DIN EN 1077, DIN EN 1078, DIN EN 12492

PSA Regulation 89/686/EWG (CE-marking)

Centro di collaudo: TÜV Rheinland LGA Products GmbH,

Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg; numero di identificazione 0197

Grazie per aver scelto un casco della engelbert strauss. I caschi protettivi fanno parte dei Dis-

positivi di Protezione Individuale e contribuiscono a evitare le ferite alla testa o, quantomeno, a 

limitarle in modo decisivo. Vi preghiamo di dedicare qualche tempo alle seguenti avvertenze e 

alla regolazione del vostro casco. Questo andrà a vantaggio della vostra sicurezza e del massimo 

comfort di indossaggio.

Le classi di protezione a norma EN 1077

I caschi della classe A e della classe B sono destinati agli sciatori alpini, agli snowboarder e ai 

gruppi analoghi. I caschi della classe B possono offrire una maggiore ventilazione e una migliore 

capacità uditiva, ma proteggono una piccola area della testa e offrono una misura ridotta di re-

sistenza alla penetrazione. La classe di protezione è ricavabile dall‘etichetta all‘interno del casco.  

A: REGOLAZIONE DEL CASCO

1. Scelta della misura corretta del casco

Un casco è in grado di proteggere solo se calza perfettamente. Misurate la circonferenza della vos-

tra testa. Indossate sempre il casco in modo che la regolazione della misura si trovi sul lato pos-

teriore. Il casco deve poggiare sulla testa in modo sicuro e comodo. Al fine di migliorare ulterior-

mente la vestibilità si raccomanda di utilizzare il sistema di regolazione della misura incorporato.

Qualora vesta in modo corretto, questo casco è concepito per rimanere sulla testa in caso di 

incidente. 

2. Adattamento del sistema di regolazione della misura

Una buona indossabilità è la premessa per la miglior protezione possibile. La regolazione 

dell‘anello per la testa in base alla misura effettiva della testa avviene sulla base della chiusura 

girevole situata nell‘area della nuca. La rotazione verso sinistra apre ovvero allenta l‘anello per 

la testa. La rotazione verso destra in senso orario stringe l‘anello per la testa senza graduazione 

(figura 1). Inoltre, il poggiatesta (figura 2) può essere regolato in altezza, mentre la posizione del 

nastro per la testa (figura 3) può essere adeguata. 

3. La posizione corretta del casco

Indossate sempre il casco orizzontalmente sulla testa, in modo che la vostra fronte sia protetta 

senza che la vostra visuale sia ostacolata. Il vostro casco inoltre non dovrebbe essere spostato 

verso la parte posteriore della testa (figura 4).

4. Chiudere il cinturino per il mento

Il vostro casco possiede un sistema di regolazione a cinghia. Agganciate la chiusura all‘anello 

distributore della dotazione di cinghie. Tendete il cinturino per il mento tirando l‘estremità libera 

del distributore di destra. Per allentare sollevare leggermente il distributore. Per aprire tirare 

dalla testa il cordino in modo diritto (figura 5).

5. Regolazione delle cinghie

Dopo aver regolato il casco sulla misura della vostra testa, collocate il casco nella posizione cor-

retta (figura 4) e chiudete il vostro cinturino per il mento (figura 5). Le cinghie – nel punto in 

cui terminano nel distributore delle cinghie – devono essere della stessa lunghezza ed aderire 

direttamente sotto le vostre orecchie. Controllate la tensione delle cinghie e regolate le cinghie 

troppo tese o troppo allentate come segue: Il vostro casco dispone di una dotazione di cinghie 

fissa confortevole (le cinghie al di sotto dell‘orecchio sono cucite in modo fisso al distributore); 

pertanto non è necessario eseguire alcuna regolazione laterale.

6. Controllare l‘indossabilità e il fissaggio delle cinghie

Prima di utilizzare il casco, controllate che calzi correttamente, che le cinghie siano regolate 

adeguatamente e che il cinturino per il mento poggi in modo sufficientemente saldo. 

Controllare l‘indossabilità:

Tentate di ruotare il casco verso destra e verso sinistra con entrambe le mani. Se il vostro casco 

veste troppo lento, la pelle sulla fronte verrà a sua volta mossa; se questo non accade, il casco 

veste in maniera troppo allentata. Ritornate al punto 2.

Controllare le cinghie:

Tentate di tirare giù il casco in avanti e indietro con entrambe le mani per quanto possibile. Im-

pegnatevi seriamente. È molto importante. Qualora il casco rotoli via in una direzione o possa 

rotolare in avanti fino al punto di ostacolare il vostro campo visuale ovvero rotolare indietro fino a 

scoprire la vostra fronte, allora il casco non calza correttamente. Ripetete il punto 2-5 fino a che 

il movimento del casco viene ridotto al minimo.

ATTENZIONE! NON USATE QUESTO CASCO qualora non riusciate a regolare il casco in modo che 

possa essere spostato in avanti e indietro solo in modo irrilevante con la dotazione di cinghie 

chiusa! Sostituitelo con uno più piccolo o con un modello diverso.

Effettuate una corsa di prova

Qualora il casco sia stato adeguato correttamente e le cinghie siano state impostate correttamen-

te, effettuate una breve corsa di prova. Prestate attenzione al comfort d‘indossaggio e al modo 

in cui il casco calza durante la corsa. Se necessario regolate le cinghie e il cinturino per il mento 

ancora una volta, al fine di migliorare il comfort di indossaggio e la vestibilità.

B: DOTAZIONE INTERNA / ACCESSORI

(Qualora abbiate un casco con una dotazione sostituibile (spina sostituibile), allentatela con pru-

denza dagli attacchi per la sostituzione (figura 6).) In presenza di dotazioni invernali e di altri 

accessori, prestate attenzione alle istruzioni specifiche in allegato. 

C: DURATA D‘USO

Questo casco è stato controllato e omologato ai sensi delle norme pertinenti nel corso della pro-

duzione in serie. L‘effetto protettivo di un casco non è più garantito in misura completa qualora 

esso sia stato esposto a un colpo o a un urto forte. Un casco così danneggiato non è più in grado 

di proteggere la testa in modo efficace contro le ferite. Anche qualora non sia identificabile alcun 

danno esterno, il casco deve comunque essere sostituito. Lo stesso vale qualora il casco non sia 

più indossabile correttamente. Il casco dovrebbe essere sostituito anche dopo anni di uso sen-

za danni visibili. CONTROLLATE REGOLARMENTE LA PRESENZA DI DANNI VISIBILI SUL VOSTRO 

CASCO!

D: MODIFICHE AL CASCO, PULIZIA

ATTENZIONE: le modifiche al casco – soprattutto l‘applicazione di vernici, adesivi, detergenti, 

sostanze chimiche e solventi – possono danneggiare seriamente la sicurezza del casco. Impie-

gate solo prodotti e accessori o ricambi autorizzati da noi. Pulite il vostro casco solo con acqua, 

sapone delicato e un panno morbido.

E: CONSERVAZIONE

Fare asciugare all‘aria il casco dopo ogni uso e conservarlo in un luogo fresco e asciutto. Le 

temperature elevate (come per esempio causate dall‘esposizione diretta al sole, la collocazione 

dietro a finestre, in borse scure o in portabagagli) possono danneggiare seriamente il casco. Le 

superfici irregolari del casco e la formazione di bollicine sono segnali di un danno causato dal 

calore. Questo può verificarsi già a una temperatura di 65 °C.

ATTENZIONE: non usate i caschi danneggiati dal calore!

F: AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA VOSTRA SICUREZZA

NON È NECESSARIO CORRERE VELOCEMENTE PER FERIRSI! 

Sono documentati casi di lesioni corporee gravi o addirittura di ferite mortali già a passo d‘uomo, 

ADDIRITTURA AI DANNI DI CORRIDORI CHE INDOSSAVANO UN CASCO! La protezione che fornisce 

Содержание 75.76.651

Страница 1: ...chi protettivi da lavoro ES Instrucciones de uso del casco de protección laboral PT Instruções de utilização para capacetes de segurança destinados a uso profissional HU Használati útmutató munkavédelmi sisakokhoz GR Οδηγίες χρήσης για προστατευτικά κράνη εργασίας LT Apsauginių šalmų naudojimo instrukcija LV Darba aizsargķiveru lietošanas instrukcija EE Kaitsekiivri kasutusjuhend RO Manual de util...

Страница 2: ... 51 53 GR Οδηγίες χρήσης 54 56 LT Naudojimo instrukcija 57 59 LV Lietošanas instrukcija 60 62 EE Kasutusjuhend 63 65 RO Manual de utilizare 66 68 BG Упътване за упот реба 69 71 IE Treoir Úsáide 72 74 MT Struzzjonijiet dwar l użu 75 77 TR Kullanım kılavuzu 78 80 HR Upute za korištenje 81 83 RS ME Uputstvo za upotrebu 84 86 RU Инструкция по использованию 87 89 Unser fachkundiges Service Team berät S...

Страница 3: ...4 5 DE HELMANPASSUNG GB HELMET ADJUSTMENT FR AJUSTEMENT DU CASQUE 4 1 3 6 2 5 ...

Страница 4: ...s zu drehen Passt Ihnen der Helm richtig so bewegt sich die Haut auf der Stirn mit tut sie dieses nicht dann sitzt der Helm zu locker Gehen Sie zurück zu Punkt 2 Überprüfen der Riemen Versuchen Sie mit beiden Händen den Helm soweit wie möglich nach hinten und nach vorne herunterzuziehen Bemühen Sie sich ernsthaft Das ist wichtig Sollten Sie den Helm in einer Richtung abrollen oder so weit vorrolle...

Страница 5: ...ects your forehead but does not impair your vision Your helmet should also not slide backwards when it sits on your head Fig 4 4 Close chin strap Your helmet has a strap adjustment system Clip the closure onto the distributor ring of the strap Tension the chain strap by pulling the free end of the right hand distributor Swing the distributor up to loosen Pull the puller straight away from the head...

Страница 6: ...this helmet was tested and released in compliance with the respective standard CAUTION Changes to the helmet particularly the application of paint stickers use of cleaning agents chemicals and solvents can have a serious impact on the safety of your helmet Only use agents and accessories or spare parts which we have approved Always only use water a mild detergent and a soft cloth to clean your hel...

Страница 7: ...saire FR FR 6 Contrôle de la coupe et de la fixation des sangles Avant d utiliser le casque vérifiez qu il tient bien en place que les sangles sont correctement ajustées et que la mentonnière est bien serrée Contrôle de la coupe Essayez de tourner le casque vers la gauche et vers la droite avec les deux mains Si le casque est à votre taille la peau du front se déplace avec le casque Si ce n est pa...

Страница 8: ...en van klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpine skiërs snowboarders en vergelijkbare groepen Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en een beter hoorvermogen bieden maar bie den bescherming aan een kleiner deel van het hoofd en bieden een kleinere mate van bescherming tegen doordringing De beschermingsklasse vindt u op het etiket aan de binnenkant van de helm A HELMAANPASSING 1 Keuze van ...

Страница 9: ...est en goedgekeurd LET OP veranderingen aan de helm in het bijzonder het aanbrengen van lak stickers reinigings middelen chemicaliën en oplosmiddelen kunnen de veiligheid van uw helm nadelig beïnvloeden Gebruik uitsluitend middelen en accessoires of reserveonderdelen die door ons zijn goedgekeurd Reinig uw helm alleen met water een milde zeep en een zachte doek E BEWAREN Laat uw helm na elk gebrui...

Страница 10: ...pärä molemmin käsin niin pitkälle taakse ja eteen kuin mahdollista Tee tämä kun nolla Se on tärkeää Jos voit siirtää toiseen suuntaan kypärää tai niin pitkälle eteen että se estää näkyvyyden tai niin pitkälle taakse että otsa on paljaana kypärä ei ole kunnolla päässä Toista kohdat 2 5 kunnes kypärää voi liikuttaa enää vain vähän HUOMAA Jos et voi säätää kypärää siten että sitä voi suljetuilla hihn...

Страница 11: ...bruker du den innebygde størrelsesjusteringen Forutsatt at den brukes riktig er denne hjelmen utformet på en slik måte at den blir sittende på hodet etter en ulykke 2 Justering av størrelsen Optimal beskyttelse forutsetter god passform Hoderingen tilpasses størrelsen på hodet med dreielåsen i nakken Drei mot venstre for å åpne løsne på hoderingen Drei mot høyre medurs for å stramme hoderingen trin...

Страница 12: ...dler kan ha stor påvirkningen på sik kerheten hjelmen gir Bruk bare vaskemidler tilbehør og reservedeler som er godkjent av oss Hjelmen skal bare rengjøres med vann mild såpe og en myk klut E OPPBEVARING Når hjelmen har vært i bruk skal den tørke i luften før den plasseres på et kjølig tørt sted Høye temperaturer som f eks i direkte sollys innenfor et vindu i en mørk veske eller bagasjerom kan gjø...

Страница 13: ...nkt 2 Kontroll av remmarna Försök att med bägge händerna dra ned hjälmen så långt som möjligt bakåt och framåt Ta i or dentligt Det är viktigt Om du kan rulla av hjälmen i någon riktning eller rulla den så långt framåt att synfältet begränsas eller rulla den bakåt så pass att pannan friläggs då sitter hjälmen fel Upprepa punkt 2 5 tills att hjälmrörelsen är endast minimal OBS Om du inte kan ställa...

Страница 14: ...ní helmy použijte prosím zabudovaný sys tém pro přestavění velikosti Pokud dobře sedí je helma koncipovaná tak že při nehodě zůstává na hlavě 2 Přizpůsobení systému na přestavění velikosti Dobrá soutisková forma je předpokladem pro nejlepší možnou ochranu Přizpůsobení hlavové ho prstence pro Vaši velikost hlavy se provede otočnou uzávěrkou nacházející se v oblasti šíje Otáčení doleva otevírá resp ...

Страница 15: ...skladněná POZOR Změny na helmě obzvlášť nanášení laků nalepení nálepek aplikace čistících prostředků che mikálií a rozpouštědel mohou bezpečnost Vaší helmy vážně omezit Používejte jen prostředky a příslušenství nebo náhradní díly které jsou námi připuštěné Čistěte svou helmu pouze vodou jemným mýdlem a měkkým hadříkem E ULOŽENÍ Nechte Vaši helmu po každém použití na vzduchu usušit a uložte ji na n...

Страница 16: ...čelu če ne potem je čelada nameščena prerahlo Pojdite nazaj k točki 2 Preverjanje jermenov Z obema rokama skušajte čelado povleči čim bolj nazaj in naprej Dobro se potrudite To je po membno Če lahko čelado odvijete v eni smeri ali jo obrnete naprej tako da je zakrit pogled oz tako daleč nazaj da je čelo prosto potem čelada ni nameščena pravilno Ponavljajte točke 2 5 dokler je gibanje čelade le še ...

Страница 17: ...ning til højre med uret strammer hovedringen trinløst Fig 1 Desuden kan nak kestøtten Fig 2 justeres i højden og hovedbåndets Fig 3 position tilpasses 3 Den rigtige hjelmposition Sæt altid hjelmen vandret på hovedet sådan at din pande er beskyttet men dit syn ikke påvirkes Din hjelm bør heller ikke skubbes tilbage på hovedet Fig 4 4 Lukning af hagerem Din hjelm har et remjusteringssystem Hæng lukk...

Страница 18: ...ingsmidler kan påvirke din hjelms sikkerhed betydeligt Anvend kun midler og tilbehør eller reservedele som vi har godkendt Rengør kun din hjelm med vand mild sæbe og en blød klud E OPBEVARING Lad din hjelm lufttørre efter hver brug og opbevar den på et køligt tørt sted Ved høje tempera turer bl a også ved direkte sollys bagved glas i mørke tasker og bagagerum kan hjelmen tage alvorligt skade Ujævn...

Страница 19: ...owy wystarczająco przylega Sprawdzenie dopasowania Trzymając kask oburącz spróbować przekręcić go w lewo i w prawo W przypadku prawidłowo dopasowanego kasku skóra na czole przesuwa się wraz z nim w przeciwnym wypadku oznacza to że kask jest zbyt luźny W takiej sytuacji należy powrócić do procedury opisanej w punkcie 2 Sprawdzenie pasków Trzymając kask oburącz spróbować ściągnąć go w dół i do przod...

Страница 20: ...7 Prilby triedy A a triedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboardových jazdcov a podobné skupiny Prilby triedy B môžu poskytovať viacej vetrania a lepšie počutie ochraňujú však menšiu oblasť hlavy a poskytujú menšiu mieru odolnosti proti prieniku Triedu ochrany môžete zistiť z nálepky vo vnútrajšku prilby A PRISPÔSOBENIE PRILBY 1 Výber správnej veľkosti prilby Prilba Vás môže chrániť iba vted...

Страница 21: ...ENIE Táto prilba bola pri sériovom vyhotovení podľa príslušnej normy skúšaná a vyskladnená POZOR Zmeny na prilbe obzvlášť nanášanie lakov nalepenie nálepiek aplikácie čistiacich prostriedkov chemikálií a rozpúšťadiel môžu bezpečnosť Vašej prilby vážne obmedziť Používajte len pros triedky a príslušenstvo alebo náhradné diely ktoré sú nami pripustené Čistite svoju prilbu iba vodou jemným mydlom a mä...

Страница 22: ...a regolazione laterale 6 Controllare l indossabilità e il fissaggio delle cinghie Prima di utilizzare il casco controllate che calzi correttamente che le cinghie siano regolate adeguatamente e che il cinturino per il mento poggi in modo sufficientemente saldo Controllare l indossabilità Tentate di ruotare il casco verso destra e verso sinistra con entrambe le mani Se il vostro casco veste troppo l...

Страница 23: ... una zona menor de la cabeza y ofrecen una menor absorción de los impactos Puede consultar la categoría de protección en la etiqueta situada en el interior del casco A AJUSTE DEL CASCO 1 Elección del tamaño adecuado del casco El casco únicamente protegerá si se ajusta correctamente Mida el tamaño de su cabeza Coló quese siempre el casco de tal manera que la rueda para el ajuste del tamaño quede po...

Страница 24: ...n serie conforme a las respectivas nor mas ATENCIÓN las modificaciones en el casco especialmente la aplicación de pinturas adhesi vos productos de limpieza químicos y disolventes pueden perjudicar seriamente la protección de su casco Utilice únicamente medios y accesorios o repuestos autorizados por nosotros Limpie su casco únicamente con agua jabón delicado y un trapo suave E ALMACENAMIENTO Despu...

Страница 25: ...ias estão correc tamente adaptadas e se a faixa submaxilar está suficientemente apertada Verificação do ajuste Usando as duas mãos tente rodar o capacete para a esquerda ou para a direita Se o capacete lhe servir correctamente a pele da sua testa também se move Caso isto não aconteça o capacete está demasiado solto Volte ao ponto 2 Verificação das correias Usando as duas mãos tente puxar o capacet...

Страница 26: ...belsejében a címkén lehet megtalálni A A SISAK FEJHEZ ILLESZTÉSE 1 A helyes sisakméret kiválasztása Egy sisak csak akkor képes védelmet nyújtani ha helyesen fekszik fel a fejen Mérje meg fejének kerületét A sisakot mindig úgy helyezze fel hogy a méretbeállító rész a hátoldalon legyen A sisaknak a fejen biztonságosan és kényelmes érzetet keltve kell elhelyezkednie A felfekvés még jobbá tétele érdek...

Страница 27: ... szerint ellenőriztük és jóváhagytuk FIGYELEM A sisakon történő változtatások különösen matricák felragasztása lakkok tisztí tószerek vegyszerek és oldószerek felhordása súlyosan befolyásolhatja a sisak biztonságát Csak olyan eszközöket és tartozékokat valamint pótalkatrészeket használjon amelyeket jóváha gytunk A sisak tisztítását csak vízzel kíméletes szappannal és puha ruhával végezze E TáROLáS...

Страница 28: ...ά στο διανομέα δεν απαιτείται να προβείτε σε πλευρική ρύθμιση 6 Έλεγχος της εφαρμογής και της στερέωσης των ιμάντων Πριν χρησιμοποιήσετε το κράνος ελέγξτε αν εφαρμόζει σωστά αν οι ιμάντες είναι σωστά προσαρμοσμένοι και αν ο ιμάντας σαγονιού εφάπτεται αρκετά σταθερά Έλεγχος της εφαρμογής Προσπαθήστε να περιστρέψετε με τα δύο χέρια το κράνος προς τα αριστερά και προς τα δεξιά Αν το κράνος εφαρμόζει ...

Страница 29: ...yra nurodyta ant etiketės šalmo viduje A šALMO PRITAIKYMAS 1 Tinkamo dydžio šalmo pasirinkimas Šalmas Jus gali apsaugoti tik tada jei jis yra gerai uždėtas Išmatuokite savo galvos apimtį Šalmą visada užsidėkite taip kad jo dydžio nustatymas būtų gale Ant galvos šalmas turi laikytis sau giai ir patogiai Norint dar labiau pagerinti jo padėtį ant galvos pasinaudokite sumontuota dydžio reguliavimo sis...

Страница 30: ...AKEITIMAI BEI MODIFIKACIJOS JO VALYMAS Šis serijinės gamybos šalmas buvo išbandytas ir patvirtintas naudojimui pagal atitinkamą standartą DĖMESIO šalmo sandaros pakeitimai jo lakavimas ar dažymas apklijavimas lip dukais valymas valikliais chemikalais ir tirpikliais gali rimtai pakenkti Jūsų šalmo apsaugos funkcijai Naudokite tik tas priemones priedus ir reikmenis arba atsargines dalis kurias mes l...

Страница 31: ...ujas zodam Ķiveres pielāgojuma pārbaude Pamēģiniet ķiveri ar abām rokām pagrozīt pa kreisi un pa labi Ja ķivere Jums būs pielāgota precīzi arī pieres āda grozīsies līdzi ja āda paliek uz vietas tad ķivere uzlikta pārāk vaļīgi Atgrie zieties pie 2 punkta instrukcijām Siksnu pārbaude Pamēģiniet ķiveri ar abām rokām pabīdīt cik vien tālu iespējams uz aizmuguri un uz priekšu Papūlieties kārtīgi Tas ir...

Страница 32: ... väiksem Kaitseklassi leiate kiivri sisemuses asuvalt sildilt A KIIVRI KOHANDAMINE 1 Kiivri õige suuruse valimine Kiiver saab kaitsta ainult siis kui see õigesti sobib Mõõtke oma peaümbermõõt Pange kiiver pähe nii et suuruseregulaator jääb tahapoole Kiiver peab olema peas nii et teil on kindel ja mugav tunne Sobivuse parandamiseks kasutage palun kiivrisse sisse ehitatud suuruse regu leerimise süst...

Страница 33: ...ndmine võib kiivri ohutust tõsiselt kahjustada Kasutage ainult niisuguseid vahendeid tarvikuid ja varuosi mis on meie poolt lubatud Puhastage kiivrit ainult vee õrnatoimelise seebi ja pehme lapiga E HOIDMINE Laske kiivril pärast iga kasutamist õhu käes kuivada ja hoidke seda jahedas kuivas kohas Kõrged temperatuurid muuhulgas ka otsene päikesekiirgus läbi klaasi tumedas kotis või pakiruumis võivad...

Страница 34: ...respunzător cureaua pentru bărbie este suficient de strânsă Verificarea adaptării corecte la forma capului Încercaţi să rotiţi cu ambele mâini casca în stânga şi în dreapta În cazul în care casca nu core spunde formei capului dumneavoastră pielea frunţii se va mişca împreună cu casca în caz cont rar casca este prea lejeră Repetaţi instrucţiunile de la punctul 2 Verificarea curelelor Încercaţi cu a...

Страница 35: ...да видите на етикета във вътрешността на каската A РЕГУЛИРАНЕ НА КАСКАТА 1 Избор на правилния размер каска Каската може да Ви предпази само ако е поставена правилно Измерете обиколката на главата Ви Винаги поставяйте каската така че регулаторът на размера да се намира винаги от задната страна Каската трябва да се усеща на главата сигурно и удобно За допълнително подобряване на стоенето използвайте...

Страница 36: ...ъответния стандарт ВНИМАНИЕ Промените по каската по специално нанасянето на бои лепенки почистващи препарати химикали и разтворители могат сериозно да засегнат безопасността на Вашата каска Използвайте само средства и принадлежности или резервни части които са одобрени от нас Почиствайте Вашата каска само с вода мек сапун и мека кърпа E СъХРАНЕНИЕ След всяка употреба оставяйте Вашата каска да съхн...

Страница 37: ...ireann sé i gceart go bhfuil na strapaí coigeartaithe go cuí agus go bhfuil an strapa smige teannta i gceart An oiriúint a scrúdú Bain triail as an clogad a chasadh ar chlé agus ar dheis le do dhá láimh Má oireann an clogad i gceart duit bogann an craiceann ar d éadan leis an gclogad mura mbogann sé tá oiriúint an chlogaid ró scaoilte Téigh siar chuig mír 2 Scrúdaigh na strapaí Bain triail as an c...

Страница 38: ...ur tal elmu A Aġġustament tal elmu 1 Għażla tal elmu xieraq tad daqs L elmu jista jipproteġik biss jekk jintlibes kif suppost Kejjel iċ ċirkonferenza ta rasek De jjem poġġi l elmu fuq rasek bit tali mod li s setting tad daqs tinstab fuq wara L elmu għandu jinħass sikur u komdu fuq ir ras Sabiex tkompli ittejjeb il qagħda uża s sistema integrata għall aġġustament tad daqs Jekk jintlibes kif suppost...

Страница 39: ...dards korrispondenti TWISSIJA Kull tibdil fl elmu b mod speċjali l applikazzjoni ta żebgħa stikers deterġenti kimiċi u solventi jista jikkomprometti serjament is sigurtà tal elmu tiegħek Uża biss prodotti u aċċessorji jew partijiet ta rikambju li nkunu awtorizzajn Biex tnaddaf l elmu uża biss ilma b sapun ħafif u ċarruta ratba E RFIGħ Ħalli l elmu jinxef b mod naturali wara kull użu u erfgħu f pos...

Страница 40: ...risi baret ile birlikte hareket eder bu olmuyorsa baret gevşek durumdadır 2 noktasına geri gidin Kayışın kontrol edilmesi İki elinizle bareti ön ve arka yönde aşağı çekmeyi deneyin Bunun için ciddi gayret gösterin Bu çok önemlidir Bareti tek bir yönde hareket ettirebiliyorsanız veya görüş alanınızı engelleyecek şekilde öne doğru ve alnınız açılacak şekilde geriye doğru hareket ettirebiliyorsanız b...

Страница 41: ...ite ugrađeni sustav za podešavanje veličine Ako je kaciga pravilno namještena ista je koncipirana tako da u slučaju nezgode ostane na glavi 2 Prilagođavanje sustava za podešavanje veličine Najbolji mogući način zaštite je dobra prilagodba Prilagodba okoglavnog remena opsegu glave vrši se pomoću okretnog zatvarača koji se nalazi na području vrata Okretanjem u lijevo otvara se odnosno otpušta se oko...

Страница 42: ...pnica sredstva za čišćenje kemikalija i otapala mogu ozbiljno utjecati na zaštitnu funkciju Vaše kacige Primjenjujte samo sredstva i dodatnu opremu ili zamjenske dijelove koje smo odobrili Čistite vašu kacigu samo vodom blagim sapunom i mekom krpom E SKLADIšTENJE Nakon svake uporabe ostavite Vašu kacigu na zraku da se suši te ju sklonite na hladno i suho mjesto Visoke temperature između ostalog i ...

Страница 43: ...liko vam šlem dobro leži onda se takođe pomera i koža na čelu ukoliko to nije slučaj to znači da šlem stoji previše labavo Vratite se na tačku 2 Provera kaiševa Pokušajte sa obe ruke da vučete šlem prema nazad i prema napred što više možete Uradite to zaista ozbiljno To je važno Ukoliko možete šlem da pomerite toliko napred da vam ometa vidno polje odn toliko unazad da vam čelo bude otkriveno to z...

Страница 44: ...шлема Шлем только тогда может Вас защитить когда он правильно сидит на голове Измерьте окружность головы Наденьте шлем так чтобы элементы регулировки размера находились сзади Шлем должен располагаться на голове надежно и удобно Чтобы еще больше улучшить фиксацию используйте встроенную систему регулировки размера Шлем сконструирован так что при правильной фиксации не слетит с головы при несчастном ...

Страница 45: ... без наличия видимого повреждения D ИЗМЕНЕНИЕ шЛЕМА оЧИСТКА При серийном производстве данная каска прошла испытания и получила разрешения согласно соответствующим стандартам ВНИМАНИЕ Изменение шлема особенно нанесение лаков наклеек чистящих средств химикатов и растворителей может существенно снизить безопасность шлема Используйте только средства и принадлежности или запасные детали которые нами ра...

Страница 46: ......

Отзывы: