32
TE688NL-manual
0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Staţia este în regim de detectare (simbolul clipeşte).
Receptarea temperaturilor citite.
Fără semnal
Valorile de temperatură şi umiditate maxime şi
minime
Valorile maxime şi minime măsurate ale temperaturii inetrioare şi ale temperaturii
şi umidităţii exterioare sunt consemnate automat în memorie.
• Apăsaţi o dată butonul [MEM] – se afi şează valorile maxime,
apăsaţi a doua oară butonul [MEM] – se afi şează valorile minime.
Concomitent se afi şează simbolurile [MAX] sau [MIN].
• Memoria o ştergeţi printr-o apăsare mai lungă a butonului [MEM] – valorile
maxime şi minime vor fi şterse. Dacă apoi din nou apăsaţi scurt [MEM], măsurările
maxime şi minime vor avea valoarea temperaturii/umidităţii actuale atâta cât
nu vor fi înregistrate alte valori.
Tendinţa temperaturii şi umidităţii
Indicatorul arată tendinţa valorilor de măsurare a temperaturii şi umidităţii pe
senzorul concret sau pe staţie. Tendinţa poate să aibă următoarele valori: în creştere,
constante sau în scădere.
Indicaţia pe ecran
Tendinţa temperaturii
şi umidităţii
În creştere
Constantă
În scădere
Prognoza vremii
Staţia este capabilă să detecteze schimbările presiunii atmosferice. Pe baza datelor
colectate reuşeşte să prognozeze vremea pe următoarele 12 – 24 ore.
Simbol pe
ecran
Prognoza
Însorit
Înnorat
Închisă
Ploaie slabă
Ploaie
intensă
• Precizia prognozei bazate pe presiunea aerului este de aproximativ 70 %.
• Prognoza poate să nu corespundă întocmai cu starea atmosferică actuală.
• Simbolul soarelui pe timp de noapte indică cer senin fără nori.
Presiunea atmosferică
Presiunea atmosferică este indicată în prognoză cu ajutorul săgeţilor (în creştere,
constantă, în scădere).
Indicaţia pe ecran
Evoluţia presiunii
În creştere
Constantă
În scădere
Indicatorul nivelului de confort
Indicatorii nivelului de confort „COM“, „WET“ şi „DRY“ avizează dacă starea actuală a
condiţiilor este satisfăcătoare, este umiditate prea ridicată sau dimpotrivă scăzută.
Indicatorul respectiv apare, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
Indicaţia
afi şată pe
ecran
Intervalul
temperaturii
Intervalul
umidităţii
Evaluarea situaţiei
actuale a condiţiilor
COM
20 °C – 25 °C
40 % - 70 %
Valori ideale de tem-
peratură şi umiditate
relativă
WET
-5 °C až + 50 °C
Peste 70 %
Prea umed
DRY
-5 °C až + 50 °C
Sub 40 %
Umezeală insufi cientă
Fără indicaţie
Mai puţin de
20 °C sau mai
mult de 25 °C
40 % - 70 %
Fără evaluare
Controlul presiunii barometrice
Valorile actuale şi istorice ale presiunii barometrice sunt afi şate în fereastra presiunii
atmosferice.
Utilizatorii care locuiesc la altitudini mai mari, de exemplu în munţi, folosesc pre-
siunea atmosferică la nivelul mării. Apăsând butonul Pressure/Altitude comutaţi
ecranul în regimul presiunii la nivelul mării (sea level).
1. Ţineţi butonul Pressure/Altitude – intraţi în regimul modifi cării presiuniii la nivelul
mării.
2. Comutaţi regimul în modul nivelului mării cu butoanele [
▼
] şi [
▲
] şi confi rmaţi
apăsând butonul Pressure/Altitude.
Presiunea se afi şează în mb/hPa sau în Hg.
1. Apăsaţi şi ţineţi butonul „Unit“ – treceţi în regimul modifi cării unităţilor de măsură.
2. Alegeţi unitatea de măsură cu butonul în sus sau jos.
3. Confi rmaţi apăsând scurt butonul „Unit“.
Dacă doriţi să afi şaţi valoarea presiunii la ora concretă din trecut, apăsaţi butonul
„HISTORY“. La fi ecare altă apăsare afi şaţi valoare mai veche.
Schimbările de presiune înregistrate în ultimele 24 de ore se afi şează pe grafi cul
cu coloane deasupra chenarului valorilor presiunii actuale. Grafi cul este animat.
Fazele Lunii
Staţia meteorologică este dotată cu afi şajul Fazelor Lunii. Ecranul afi şează una din
opt faze de la Lună Nouă la Lună Plină. Faza din ziua actuală va fi afi şată pe ecran în
stânga jos. La Lună Plină sau Lună Nouă simbolul de pe ecran clipeşte mai repede.
Icoanele Fazelor Lunii sunt următoarele:
Lună Nouă Lună Nouă
în descreş-
tere
Primul
Pătrar
În creştere
Lună Plină
Lună Plină
în descreş-
tere
Ultimul
Pătrar
Lună Nouă
în creştere
1. Apăsând butonul [
▼
] nebo [
▲
] (pe partea din spate), iniţiaţi funcţia fazelor Lunii
pentru ziua concretă. Staţia este comutată în regimul de vizualizare a fazelor
Lunii.
2. Folosind butoanele [
▼
] sau [
▲
] (pe partea din spate), reglaţi ziua solicitată
pentru vizualizarea fazei. În acest regim calendarul avansează pe zile.
Vă puteţi întoarce sau înainta cu 39 de zile. Pe ecran apare imediat faza core-
spunzătoare a Lunii.
Dacă timp mai lung de 2 secunde nu apăsaţi butoanele [
▼
] sau [
▲
] (pe partea din
spate a aparatului), aparatul revine în regimul de afi şare a fazei actuale.
Semnale inaccesibile
Dacă fără motive evidente nu se afi şează temperatura exterioară, ţineţi cca 2
secunde butonul [
▼
] pentru activarea detectării imediate a semnalului. Dacă nici
după aceasta nu este detectat semnalul, controlaţi:
1. dacă senzorul este la locul său.
2. bateriile din senzori şi staţie (nu utilizaţi baterii reîncărcabile) şi înlocuiţi-le dacă
este necesar.
Dacă temperatura scade sub cea de îngheţ, bateriile din senzorii exteriori pot să
îngheţe, ceea ce scade tensiunea utilă a acestora şi raza de acţiune a semnalului.
3. dacă transmisia semnalului nu este împiedicată de obstacole şi interferenţe şi
dacă toţi senzorii sunt la distanţă accesibilă.
INTERFERENŢA SEMNALULUI
Interferenţa şi întreruperea temporară a recepţiei semnalului acestui aparat poate
fi cauzată de semnalele din alte aparate fără fi r din locuinţă, ca de ex. soneria de
casă, sisteme de siguranţă şi manipulare a uşii. Această situaţie este normală şi nu
infl uenţează funcţionarea ulterioară a aparatului. Transmisia şi recepţia măsurării
temperaturii este reluată odată cu încetarea interferenţei.
REGLAREA CEASULUI DIRIJAT PRIN RADIO
1. După introducerea bateriilor aparatul începe să detecteze automat semnalul
radio. Acest proces durează aproximativ 3-5 minute.
2. Funcţia recepţiei automate a semnalului orar poate fi anulată prin ţinerea apăsată
a butonului [
▲
] (pe panoul din faţă) timp de 2 secunde.
3. Recepţia automată a semnalului orar se reactivează printr-o altă apăsare mai
lungă a butonului [
▲
].
4. Imediat după receptarea semnalului, data şi ora se reglează automat şi pe ecran
se aprinde simbolul [ ].
5. Dacă receptarea semnalului eşuează, se afi şează simbolul [
▲
]. Utilizatorul poate
apoi să regleze timpul manual.
REGIMURI DE AFIŞARE A CALENDARULUI ŞI OREI
Ora şi calendarul sunt afi şate în aceeaşi parte a ecranului. Data este indicată în
formatul ziua-luna sau invers.
Cu fi ecare apăsare a butonului MODE se obţine modifi carea regimului de afi şare
(ora şi secunde > ora şi ziua săptămânii > timpul zonal şi ziua săptămânii > ziua şi
luna > timpul zonal şi secunde > ore şi minute).
5
NOTE:
When the temperature falls below freezing point, the batteries of remote unit will
be frozen, lowering its voltage supply and the eff ective range.
TRANSMISSION COLLISION
Signals from other household devices, such as door bells, home security systems
and entry controls, may interfere with those of this product and cause temporarily
reception failure. This is normal and does not aff ect the general performance of
the product. The transmission and reception of temperature readings will resume
once the interference recedes.
HOW TO SET THE RADIO CONTROLLED CLOCK
When the reception of remote temperature is completed, the main unit will then
start an initial search for the radio controlled time signal for about 5 to 8 minutes.
The time icon [
] will be fl ashing.
If the reception is successful and the radio controlled time signal is registered, the
date and time will be set automatically. A full icon [
] will be displayed.
If the reception is failed, the time icon will be displayed as [
] and you may use
the MODE button to set the time and date manually.
If no button is pressed, the main unit will search for the radio controlled time
signal again at 1:00, 2:00, 3:00, 4:00, 6:00, 9:00, 12:00, 15:00, 18:00 and 21:00 hours
automatically.
NOTE:
The radio controlled time signal (DCF 77) is transmitted from the central atomic
clock in Frankfurt/Main in short intervals. It has a reception range of approx. 1500
km. Obstructions such as concrete walls can reduce the signal range.
CALENDAR CLOCK DISPLAY MODES
The time is displayed in hour-minute format.
The calendar is displayed in a date-month format.
Each press on the MODE button will change the display modes between 1) time
with seconds, 2) time with the day of the week, 3) zone time with the day of the
week and 4) zone time with seconds. 5). Calendar
HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY
In 1) time with seconds, 2) time with the day of the week display and 5). Calendar
mode, hold MODE button for 3 seconds, the day of the week abbreviation will
be fl ashing.
Press the UP [
▲
] or DOWN [
▼
] button to select between English, German, French,
Italian, Spanish, Dutch and Swedish.
Press MODE button to confi rm. Repeat the same procedure to set oC/oF unit,
year digit, month digit, date digit, calendar format, hour format, hour digit and
minute digit.
When you fi nished, press MODE button to exit and the display will be returned
to the clock mode.
HOW TO SET TIME ZONE
In 3) zone time with the day of the week and 4) zone time with seconds display
modes, hold MODE button for 3 seconds, the time zone off set will be displayed.
Press the UP [
▼
] or DOWN [
▼
] button to enter off set interval from – 13:00 to +
15:00 hours to the current time.
Press MODE button to confi rm and exit.
ALARM FEATURE
Weekday Alarm
- This is a repeat alarm that will activate daily from Monday to
Friday at a set time.
Single Alarm
- This is a single alarm that will activate once at a set time.
Pre-Alarm
The pre-alarm
sound will be activated and the icon will be fl ashed if outdoor
temperature under or equal two degree C. Which is programmable 15, 30, 45, 60
or 90 minutes earlier than the weekday alarm or single alarm time
HOW TO SET ALARM
Press [ALARM] to toggle between weekday, single alarm time or Pre-Alarm. If the
alarm is disarmed, the time will be displayed as “OFF ”.
Hold [ALARM] for 3 seconds, the hour digits will blink.
Enter the hour by using UP [
▲
] or DOWN [
▼
] button.
Press [ALARM] to confi rm, the minute digits will blink.
Enter the minutes by using UP [
▲
] or DOWN [
▼
] button.
Press [ALARM] to exit and the respective alarm icons [
] and [
] will be
activated.
Pre-Alarm function can only be activated or adjust if Single alarm or Weekday
alarm is on.
HOW TO STOP ALARM
When alarm is on, the respective alarm icons [
] and [
] will be fl ashing.
Press [ALARM] button to stop the alarm immediately.
To turn off the alarm, press UP [
▲
] or DOWN [
▼
] button to change the alarm time
display as “OFF”.
If no button is pressed, the alarm will be sounded for 2 minutes and then deacti-
vated automatically.
HOW TO CHANGE THE TEMPERATURE ALARM SET-
TING
1. Press once [TEMP Al.] button for the Hi [
] temperature display, twice for the
Lo [
] temperature display
2. Then press and hold [TEMP AL.] button for 2 seconds.
3. Enter the Hi [
] or Lo [
] temperature alert setting value by using [
▲
] or [
▼
]
button.
4. Press [TEMP AL.] once to exit.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it
carefully. Here are a few precautions:
Do not immerse the unit in water.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the
plastic parts and corrode the electronic circuit.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity,
which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery
and distorted parts.
Do not tamper with the unit‘s internal components. Doing so will invalidate the
warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no
user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as specifi ed in the user‘s manual. Do not mix new and old
batteries as the old ones may leak.
Always read the user‘s manual thoroughly before operating the unit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Product: TE688NL
This product contains the approved transmitter and complies with the essential
requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives, if used for its intended
use and that the following standard(s) has/have been applied:
Effi
cient use of radio frequency spectrum
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)
applied standard(s) EN 300 220-1,3:2000
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
applied standard(s) EN 301 489-1,3:2000
Additional information:
The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC, the
EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries
the respective CE marking.
Hereby, Emos spol. s r. o., declares that this TE688NLis in compliance with the essential
requirements and other relevants provisions of Directive 1999/5/EC.
METEOROLOGICKÁ STANICE, typ TE688NL
Předpověď počasí, vnitřní a venkovní teplota a vlhkost, bezdrátové čidlo a rádiem řízené hodiny.
Základní sestava obsahuje stanici pro předpověď počasí a bezdrátové venkovní čidlo pro měření teploty a vlhkosti. Může přijímat a zobrazovat údaje až ze tří bezdrátových
venkovních čidel. Přenos je bezdrátový na frekvenci 433 MHz – není nutná instalace elektrorozvodů. Meteostanice je schopna vyhodnocovat maximální a minimální teploty
na různých místech. Měří i vnitřní a venkovní relativní vlhkost a vyhodnocuje její optimální hodnotu. Naměřené maximální a minimální hodnoty relativní vlhkosti uchovává
v paměti. Má i vestavěný tlakoměr s možností uživatelského nastavení nadmořské výšky. Sloupcový graf ukazuje vývoj tlaku v posledních 24 hodinách. Meteostanice též
zobrazuje fáze měsíce s možností náhledu fází měsíce v následujících nebo předchozích 39 dnech.
CZ