background image

32

TE688NL-manual   

       

0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

Staţia este în regim de detectare (simbolul clipeşte).

 

Receptarea temperaturilor citite.

 

Fără semnal

 

Valorile de temperatură şi umiditate maxime şi 
minime 

Valorile maxime şi minime măsurate ale temperaturii inetrioare şi ale temperaturii 
şi umidităţii exterioare sunt consemnate automat în memorie. 
  •  Apăsaţi o dată butonul [MEM] – se afi şează valorile maxime, 
    apăsaţi a doua oară butonul [MEM] – se afi şează valorile minime. 
    Concomitent se afi şează simbolurile [MAX] sau [MIN]. 
  • Memoria o ştergeţi printr-o apăsare mai lungă a butonului [MEM] – valorile 

maxime şi minime vor fi  şterse. Dacă apoi din nou apăsaţi scurt [MEM], măsurările 
maxime şi minime vor avea valoarea temperaturii/umidităţii actuale atâta cât 
nu vor fi  înregistrate alte valori.

Tendinţa temperaturii şi umidităţii

Indicatorul arată tendinţa valorilor de măsurare a temperaturii şi umidităţii pe 
senzorul concret sau pe staţie. Tendinţa poate să aibă următoarele valori: în creştere, 
constante sau în scădere.

Indicaţia pe ecran

 

 

 

Tendinţa temperaturii 

şi umidităţii

În creştere

Constantă

În scădere

Prognoza vremii

Staţia este capabilă să detecteze schimbările presiunii atmosferice. Pe baza datelor 
colectate reuşeşte să prognozeze vremea pe următoarele 12 – 24 ore.

Simbol pe 

ecran

 

 

 

 

 

Prognoza

Însorit

Înnorat

Închisă

Ploaie slabă

Ploaie 

intensă

  •  Precizia prognozei bazate pe presiunea aerului este de aproximativ 70 %.
  •  Prognoza poate să nu corespundă întocmai cu starea atmosferică actuală. 
  •  Simbolul soarelui pe timp de noapte indică cer senin fără nori.

Presiunea atmosferică

Presiunea atmosferică este indicată în prognoză cu ajutorul săgeţilor (în creştere, 
constantă, în scădere).

Indicaţia pe ecran

 

 

 

Evoluţia presiunii

În creştere

Constantă

În scădere

Indicatorul nivelului de confort

Indicatorii nivelului de confort „COM“, „WET“ şi „DRY“ avizează dacă starea actuală a 
condiţiilor este satisfăcătoare, este umiditate prea ridicată sau dimpotrivă scăzută.
Indicatorul respectiv apare, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:

Indicaţia 

afi şată pe 

ecran

Intervalul 

temperaturii

Intervalul 
umidităţii

Evaluarea situaţiei 

actuale a condiţiilor

COM

20 °C – 25 °C

40 % - 70 %

Valori ideale de tem-
peratură şi umiditate 

relativă

WET

-5 °C až + 50 °C

Peste 70 %

Prea umed

DRY

-5 °C až + 50 °C

Sub 40 %

Umezeală insufi cientă

Fără indicaţie

Mai puţin de 

20 °C sau mai 
mult de 25 °C

40 % - 70 %

Fără evaluare

Controlul presiunii barometrice 

Valorile actuale şi istorice ale presiunii barometrice sunt afi şate în fereastra presiunii 
atmosferice.
Utilizatorii care locuiesc la altitudini mai mari, de exemplu în munţi, folosesc pre-
siunea atmosferică la nivelul mării. Apăsând butonul Pressure/Altitude comutaţi 
ecranul în regimul presiunii la nivelul mării (sea level).
  1.  Ţineţi butonul Pressure/Altitude – intraţi în regimul modifi cării presiuniii la nivelul 

mării.

  2.  Comutaţi regimul în modul nivelului mării cu butoanele [

] şi [

] şi confi rmaţi 

apăsând butonul Pressure/Altitude.

Presiunea se afi şează în mb/hPa sau în Hg. 
  1.  Apăsaţi şi ţineţi butonul „Unit“ – treceţi în regimul modifi cării unităţilor de măsură. 
  2.  Alegeţi unitatea de măsură cu butonul în sus sau jos. 
 3. Confi rmaţi apăsând scurt butonul „Unit“.
Dacă doriţi să afi şaţi valoarea presiunii la ora concretă din trecut, apăsaţi butonul 
„HISTORY“. La fi ecare altă apăsare afi şaţi valoare mai veche.
Schimbările de presiune înregistrate în ultimele 24 de ore se afi şează pe grafi cul 
cu coloane deasupra chenarului valorilor presiunii actuale. Grafi cul este animat.

Fazele Lunii

Staţia meteorologică este dotată cu afi şajul Fazelor Lunii. Ecranul afi şează una din 
opt faze de la Lună Nouă la Lună Plină. Faza din ziua actuală va fi  afi şată pe ecran în 
stânga jos. La Lună Plină sau Lună Nouă simbolul de pe ecran clipeşte mai repede.
Icoanele Fazelor Lunii sunt următoarele:

 

 

Lună Nouă Lună Nouă 

în descreş-

tere

Primul 

Pătrar

În creştere

Lună Plină

Lună Plină 
în descreş-

tere

Ultimul 

Pătrar

Lună Nouă 
în creştere

  1.  Apăsând butonul [

] nebo [

] (pe partea din spate), iniţiaţi funcţia fazelor Lunii 

pentru ziua concretă. Staţia este comutată în regimul de vizualizare a fazelor 
Lunii. 

  2. Folosind butoanele [

] sau [

] (pe partea din spate), reglaţi ziua solicitată 

pentru vizualizarea fazei. În acest regim calendarul avansează pe zile.

    Vă puteţi întoarce sau înainta cu 39 de zile. Pe ecran apare imediat faza core-

spunzătoare a Lunii.

Dacă timp mai lung de 2 secunde nu apăsaţi butoanele [

] sau [

] (pe partea din 

spate a aparatului), aparatul revine în regimul de afi şare a fazei actuale.

Semnale inaccesibile

Dacă fără motive evidente nu se afi şează temperatura exterioară, ţineţi cca 2 
secunde butonul [

] pentru activarea detectării imediate a semnalului. Dacă nici 

după aceasta nu este detectat semnalul, controlaţi:
  1.  dacă senzorul este la locul său.
  2.  bateriile din senzori şi staţie (nu utilizaţi baterii reîncărcabile) şi înlocuiţi-le dacă 

este necesar.

 

  Dacă temperatura scade sub cea de îngheţ, bateriile din senzorii exteriori pot să 

îngheţe, ceea ce scade tensiunea utilă a acestora şi raza de acţiune a semnalului.

  3.  dacă transmisia semnalului nu este împiedicată de obstacole şi interferenţe şi 

dacă toţi senzorii sunt la distanţă accesibilă.

INTERFERENŢA SEMNALULUI

Interferenţa şi întreruperea temporară a recepţiei semnalului acestui aparat poate 
fi  cauzată de semnalele din alte aparate fără fi r din locuinţă, ca de ex. soneria de 
casă, sisteme de siguranţă şi manipulare a uşii. Această situaţie este normală şi nu 
infl uenţează funcţionarea ulterioară a aparatului. Transmisia şi recepţia măsurării 
temperaturii este reluată odată cu încetarea interferenţei.

REGLAREA CEASULUI DIRIJAT PRIN RADIO

  1.  După introducerea bateriilor aparatul începe să detecteze automat semnalul 

radio. Acest proces durează aproximativ 3-5 minute.

  2.  Funcţia recepţiei automate a semnalului orar poate fi  anulată prin ţinerea apăsată 

a butonului [

] (pe panoul din faţă) timp de 2 secunde.

  3.  Recepţia automată a semnalului orar se reactivează printr-o altă apăsare mai 

lungă a butonului [

].

  4.  Imediat după receptarea semnalului, data şi ora se reglează automat şi pe ecran 

se aprinde simbolul [ ].

  5.  Dacă receptarea semnalului eşuează, se afi şează simbolul [

]. Utilizatorul poate 

apoi să regleze timpul manual.

REGIMURI DE AFIŞARE A CALENDARULUI ŞI OREI

Ora şi calendarul sunt afi şate în aceeaşi parte a ecranului. Data este indicată în 
formatul ziua-luna sau invers.
Cu fi ecare apăsare a butonului MODE se obţine modifi carea regimului de afi şare 
(ora şi secunde > ora şi ziua săptămânii > timpul zonal şi ziua săptămânii > ziua şi 
luna > timpul zonal şi secunde > ore şi minute).

5

NOTE:
When the temperature falls below freezing point, the batteries of remote unit will 
be frozen, lowering its voltage supply and the eff ective range.

TRANSMISSION COLLISION

Signals from other household devices, such as door bells, home security systems 
and entry controls, may interfere with those of this product and cause temporarily 
reception failure. This is normal and does not aff ect the general performance of 
the product. The transmission and reception of temperature readings will resume 
once the interference recedes.

HOW TO SET THE RADIO CONTROLLED CLOCK

When the reception of remote temperature is completed, the main unit will then 
start an initial search for the radio controlled time signal for about 5 to 8 minutes. 
The time icon [

] will be fl ashing.

If the reception is successful and the radio controlled time signal is registered, the 
date and time will be set automatically. A full icon [

 ] will be displayed.

If the reception is failed, the time icon will be displayed as [

] and you may use 

the MODE button to set the time and date manually.
If no button is pressed, the main unit will search for the radio controlled time 
signal again at 1:00, 2:00, 3:00, 4:00, 6:00, 9:00, 12:00, 15:00, 18:00 and 21:00 hours 
automatically. 
NOTE: 
The radio controlled time signal (DCF 77) is transmitted from the central atomic 
clock in Frankfurt/Main in short intervals. It has a reception range of approx. 1500 
km. Obstructions such as concrete walls can reduce the signal range.

CALENDAR CLOCK DISPLAY MODES

The time is displayed in hour-minute format.
The calendar is displayed in a date-month format.
Each press on the MODE button will change the display modes between 1) time 
with seconds, 2) time with the day of the week, 3) zone time with the day of the 
week and 4) zone time with seconds. 5). Calendar

HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY

In 1) time with seconds, 2) time with the day of the week display and 5). Calendar 
mode, hold MODE button for 3 seconds, the day of the week abbreviation will 
be fl ashing.
Press the UP [

] or DOWN [

] button to select between English, German, French, 

Italian, Spanish, Dutch and Swedish.
Press MODE button to confi rm. Repeat the same procedure to set oC/oF unit, 
year digit, month digit, date digit, calendar format, hour format, hour digit and 
minute digit.
When you fi nished, press MODE button to exit and the display will be returned 
to the clock mode.

HOW TO SET TIME ZONE

In 3) zone time with the day of the week and 4) zone time with seconds display 
modes, hold MODE button for 3 seconds, the time zone off set will be displayed.
Press the UP [

] or DOWN [

] button to enter off set interval from – 13:00 to + 

15:00 hours to the current time.
Press MODE button to confi rm and exit.

ALARM FEATURE

Weekday Alarm

 - This is a repeat alarm that will activate daily from Monday to 

Friday at a set time. 

Single Alarm 

- This is a single alarm that will activate once at a set time.

Pre-Alarm

The pre-alarm

 sound will be activated and the icon will be fl ashed if outdoor 

temperature under or equal two degree C. Which is programmable 15, 30, 45, 60 
or 90 minutes earlier than the weekday alarm or single alarm time

HOW TO SET ALARM

Press [ALARM] to toggle between weekday, single alarm time or Pre-Alarm. If the 
alarm is disarmed, the time will be displayed as “OFF ”.
Hold [ALARM] for 3 seconds, the hour digits will blink.
Enter the hour by using UP [

] or DOWN [

] button.

Press [ALARM] to confi rm, the minute digits will blink.
Enter the minutes by using UP [

] or DOWN [

] button.

Press [ALARM] to exit and the respective alarm icons [

] and [

] will be 

activated.
Pre-Alarm function can only be activated or adjust if Single alarm or Weekday 
alarm is on.

HOW TO STOP ALARM

When alarm is on, the respective alarm icons [

] and [

] will be fl ashing. 

Press [ALARM] button to stop the alarm immediately.
To turn off  the alarm, press UP [

] or DOWN [

] button to change the alarm time 

display as “OFF”.
If no button is pressed, the alarm will be sounded for 2 minutes and then deacti-
vated automatically.

HOW TO CHANGE THE TEMPERATURE ALARM SET-
TING

1. Press once [TEMP Al.] button for the Hi [

] temperature display, twice for the 

Lo [

] temperature display

2. Then press and hold [TEMP AL.] button for 2 seconds.

3. Enter the Hi [

] or Lo [

] temperature alert setting value by using [

] or [

button.
4. Press [TEMP AL.] once to exit.

PRECAUTIONS

This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it 
carefully. Here are a few precautions:
Do not immerse the unit in water.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the 
plastic parts and corrode the electronic circuit.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, 
which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery 
and distorted parts.
Do not tamper with the unit‘s internal components. Doing so will invalidate the 
warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no 
user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as specifi ed in the user‘s manual. Do not mix new and old 
batteries as the old ones may leak.
Always read the user‘s manual thoroughly before operating the unit.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Product: TE688NL
This product contains the approved transmitter and complies with the essential 
requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives, if used for its intended 
use and that the following standard(s) has/have been applied:
Effi

  cient use of radio frequency spectrum

(Article 3.2 of the R&TTE Directive) 
applied standard(s) EN 300 220-1,3:2000
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive) 
applied standard(s) EN 301 489-1,3:2000
Additional information:
The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC, the 
EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries 
the respective CE marking.

Hereby, Emos spol. s r. o., declares that this TE688NLis in compliance with the essential 
requirements and other relevants provisions of Directive 1999/5/EC.  

    METEOROLOGICKÁ STANICE, typ TE688NL

Předpověď počasí, vnitřní a venkovní teplota a vlhkost, bezdrátové čidlo a rádiem řízené hodiny.
Základní sestava obsahuje stanici pro předpověď počasí a bezdrátové venkovní čidlo pro měření teploty a vlhkosti. Může přijímat a zobrazovat údaje až ze tří bezdrátových 
venkovních čidel. Přenos je bezdrátový na frekvenci 433 MHz – není nutná instalace elektrorozvodů. Meteostanice je schopna vyhodnocovat maximální a minimální teploty 
na různých místech. Měří i vnitřní a venkovní relativní vlhkost a vyhodnocuje její optimální hodnotu. Naměřené maximální a minimální hodnoty relativní vlhkosti uchovává 
v paměti. Má i vestavěný tlakoměr s možností uživatelského nastavení nadmořské výšky. Sloupcový graf ukazuje vývoj tlaku v posledních 24 hodinách. Meteostanice též 
zobrazuje fáze měsíce s možností náhledu fází měsíce v následujících nebo předchozích 39 dnech.

CZ

Содержание TE688NL

Страница 1: ...ravilo vzdr evanje blaga nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka 10 Naravna obraba aparata je izklju ena iz garancijske obveznosti Isto velja tudi za po kodbe zaradi...

Страница 2: ...2 TE688NL manual 0 0 0 K EMOS spol s r o A F C G B E D N P C A B O I J L M H K 35...

Страница 3: ...rent sensor temperature humidity G TEMPERATURE ALARM TEMP AL BUTTON Displays the temperature alarm or sets the upper or lower limit H MEMORY MEM BUTTON INSIDE BATTERY DOOR Recalls the minimum or maxim...

Страница 4: ...carenudori is omodifica i ap sa isimpluMODEpentru evitarea modific rii acestei valori Imediat dup terminarea modific rii ap sa i MODE pentru a p r si regimul de reglare Ecranul revine la modul de afi...

Страница 5: ...ls from other household devices such as door bells home security systems and entry controls may interfere with those of this product and cause temporarily reception failure This is normal and does not...

Страница 6: ...ditate relativ 25 la 90 diferen iere 1 umiditate relativ M surarea presiunii barometrice Intervalul de m surare a presiunii 750 la 1100 mb hPa la 25 C Precizia m sur rii 5 mb hPa perioada de m surare...

Страница 7: ...Ide ln hodnoty pro relativn vlhkost i teplotu WET 5 C a 50 C Nad 70 P li vlhko DRY 5 C a 50 C Pod 40 Nedostate n vlhkost Bez indikace M n ne 20 C nebo v ce ne 25 C 40 70 Bez hodnocen Kontrola baromet...

Страница 8: ...n te tla tko TEMP ALARM nastaven teplota alarmu se ulo P i aktivaci teplotn ho alarmu se ozve varovn p p n na displeji blik zna ka horn ho nebo doln ho teplotn ho alarmu Varovn p pan vypnete tla tkem...

Страница 9: ...miestnenia pr stroja pre dosiahnutie najlep ieho v sledku Neumiest ujte ju na kovov predmety i do bl zkosti in ch elektrospotrebi ov Aj ke s idla odoln vo i poveternostn m vplyvom mali by by umiesten...

Страница 10: ...vnakej asti displeja D tum sa ukazuje vo form te de mesiac alebo obr tene S ka d m stla en m tla tka MODE d jde ku zmene re imu zobrazenia hodiny a sekundy hodiny a de v t dni z nov as a de v t dni de...

Страница 11: ...r oberen Temperatur 2 Dr ckenSiedieTasteTEMPALARMzumzweitenMal eserscheinendasSymbol und die Angabe f r den Alarm der unteren Temperatur 3 Durch eine weitere Bet tigung der Taste kehren Sie in die Nor...

Страница 12: ...LLL Kolejnewy wietlaniedanychzposzczeg lnychkana w czujnik w inicjujemy naciskaj c przycisk CHANNEL przez czas 2 sekund w pobli u ikony kana u pojawi si symbol Funkcj wy czamy nast pnym naci ni ciem p...

Страница 13: ...M 3 oder AA 1 5V je nach auf dem Boden des Batterieraums gekennzeichneter Polarit t hinein 3 SetzenSiedenBatteriefachdeckelwiederaufundziehenSiedieSchraubenfest Wetterstation 1 Entfernen Sie den Batte...

Страница 14: ...se natrag ili unaprijed do 39 dana Na displeju e se odmah pojaviti odgovaraju a faza mjeseca Ukoliko neprisknete tipku ili dulje od 2 sekunde na zadnjoj strani ure aja vratit e se ure aj u re im aktu...

Страница 15: ...m rs klet s p ratartalom m r s re alkalmazhat az id j r s el rejelz berendez st s a vezet k n lk li rz kel t tartalmazza H rom k ls rz kel adataitk pesvenni sfeldolgozni Az tvitelvezet kn lk li 433MHz...

Страница 16: ...enimikomunalnimiodpadki uporabljajtezbirnamestazarazvr anje odpadkov Zaaktualneinformacijeozbirnihmestihkontaktirajtelokalneoblasti e so elektri ne naprave odlo ene na odlagali ih odpadkov lahko neva...

Страница 17: ...zemm dj ba ker l tkapcsol sra 2 A felfel s lefel billenty k ah toldalon haszn lat val ll tjukbea k v ntnapotaf zisellen rz s re Anapt rebbenaz zemm dbannapil p ssel m k dik Visszat rhet vagy el rehala...

Страница 18: ...a dnu predala za baterije 3 Namestite nazaj pokrov baterij in privijte vijake Meteorolo ka postaja 1 Odstranite pokrov predala za baterije 2 Vstavite 2 bateriji tip UM 3 ali AA 1 5V po ozna eni polarn...

Отзывы: