background image

GR

42

43

42

Sfat pentru economisirea energiei în timpul gătitului

Pentru o utilizare optimă a energiei, diametrul vasului de gătit ar trebui să corespundă cu cel al plitei, dar să nu fie mai mare. Vă rugăm să selectați întotdeauna zona 

de gătit care se potrivește cu dimensiunea vasului de gătit. Dacă este posibil, folosiți un capac și așezați vasele în centrul zonei de gătit.

Diametrul vasului de gătit: Ø 26,0 cm · Diametrul zonei de gătit:  Ø 21,0/22,0 cm · Inducție/diametru efectiv: Ø 

~

22,0 cm

Stoarcerea sucurilor din fructe

Spălați rapid și temeinic fructele și mărunțiți-le. Umpleți vasul cu apă. Puneți zahăr în vasul colector pentru suc (consultați tabelul). Puneți fructele în filtru. Fierbeți apa.  

Durata stoarcerii sucului este calculată începând de la momentul fierberii. Se scurge ½ litru de suc cu aproximativ 5 minute înainte de sfârșitul procesului de stoarcere și 

se toarnă peste fructe, astfel încât tot sucul să aibă aceeași concentrație. Turnați sucul fierbinte în sticle fierbinți. Închideți cu capace din cauciuc sau capac cu filet, lăsați 

să se răcească. Cu cât fructul este mai copt, cu atât sucul devine mai aromat și mai abundent. Se recomandă să amestecați fructe mai dulci cu fructe mai acide (căpșuni 

cu coacăze sau rubarbă, mere și pere cu fructe de soc). Zahărul necesar în funcție de rețetă se adaugă fructelor din vasul colector de sucuri înainte de stoarcerea sucului. 

Amestecați înainte de a-l scurge pentru a obține o îndulcire uniformă a sucului. Sucurile de fructe care trebuie mai departe prelucrate în jeleu trebuie stoarse fără adău-

gare de zahăr. Doar fructele crude sunt potrivite deoarece conțin mai multă pectină (agent gelifiant). Fructele bogate în pectină sunt: coacăzele, merele și gutuile crude.

Cantitățile de zahăr prezentate în tabelul de mai jos se aplică sucurilor gata de băut. Sucurilor de fructe care trebuie diluate atunci când sunt utilizate trebuie să li se 

adauge o cantitate mai mare de zahăr. Sucurile brute obținute prin presare sau stoarse la rece sunt turnate în sticle, încălzite în baia de apă a oalei la 72-75 °C (nu 

mai mult) timp de 25 de minute și apoi sigilate imediat cu capace din cauciuc conform instrucțiunilor.

Ca indiciu se aplică următoarea regulă:

La 1 kg de fructe dulci 100-150 g de zahăr

La 1 kg fructe acre 200-250 g zahăr 

Indicații de eliminare

Contribuiți la protecția mediului. Pentru eliminarea materialelor de ambalare și a dispozitivelor vechi există un sistem public de preluare. Pentru mai multe informații 

despre adrese și orele de deschidere, vă rugăm să contactați administrația locală sau centrul de consiliere a consumatorului. 

Obțineți o garanție de 2 ani pe acest dispozitiv de la data achiziționării. În caz de defecte ale acestui produs, aveți drepturi legale împotriva vânzătorului produsului. 

Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanția noastră prezentată mai jos.

Condiții de garanție

Perioada de garanție începe de la data achiziției. Vă rugăm să păstrați bine bonul de casă original. Acest document este necesar ca dovadă a achiziției. Dacă apare un 

defect de fabricație sau de material în termen de 2 ani de la data achiziționării acestui produs, la alegerea noastră, vom repara sau înlocui gratuit produsul dvs. Acest 

serviciu de garanție presupune ca dispozitivul defect și dovada de cumpărare (bonul de casă) să fie prezentate în termen de 2 ani și să se descrie succint în scris care 

este defectul și când a apărut. Dacă defectul este acoperit de garanția noastră, veți primi produsul reparat sau un produs nou înapoi. Atunci când produsul este reparat 

sau înlocuit nu începe o nouă perioadă de garanție.

Perioadă de garanție și cereri legale pentru defecte

Serviciile efectuate în timpul garanției nu prelungesc perioada de garanție. Acest lucru este valabil și pentru piesele înlocuite și reparate. Orice daune și defecte prezente 

deja în timpul achiziției trebuie raportate imediat după dezambalare. După expirarea perioadei de garanție reparațiile necesare se fac contra cost.

Acoperirea garanției

Dispozitivul a fost produs conform instrucțiunilor stricte de calitate și a fost verificat cu atenție înainte de livrare. Garanția se aplică defectelor materiale sau de 

fabricație. Această garanție nu se extinde la piese de produs care sunt supuse uzurii normale și, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau pentru deteriorarea 

pieselor fragile, de exemplu întrerupătoare, baterii sau piese care sunt din sticlă. Această garanție este nulă dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreținut în mod 

necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului, trebuie urmate exact toate instrucțiunile enumerate în manualul de utilizare. Trebuie numaidecât 

evitate utilizările și acțiunile împotriva cărora sunt prezentate sfaturi sau față de care sunt emise avertizări în manualul de utilizare. Produsul este destinat numai 

pentru uz privat și nu pentru uz industrial. Garanția expiră în cazul unui tratament necorespunzător și incorect, în cazul folosirii forței și în cazul intervențiilor care nu 

au fost efectuate de către filiala noastră de servicii autorizate.

Procedură în caz de garanție

Pentru a vă asigura că solicitarea dvs. de servicii de garanție este prelucrată rapid, vă rugăm să urmați indicațiile de mai jos:

•  Pentru toate întrebările vă rugăm să aveți la îndemână bonul de casă și numărul articolului (IAN 352836) ca dovadă a achiziției.

•  Numărul articolului poate fi găsit pe plăcuța de identificare, pe o gravură, pe pagina de titlu a instrucțiunilor dvs. (stânga jos) sau ca un autocolant pe partea din 

spate sau dedesubt.

•  Dacă apar erori funcționale sau alte defecte, contactați mai întâi prin telefon sau e-mail departamentul de service menționat mai jos.

•  Puteți trimite apoi produsul înregistrat ca fiind defect, cu dovada achiziției (bonul de casă) și detaliile despre natura defectului și când a apărut, gratuit, la adresa 

de service care v-a fost comunicată.

Centru de service · Telefon: 0800-3567378 · E--mail: [email protected] · IAN 352836

Vă rugăm să rețineți că următoarea adresă nu este o adresă de service. Mai întâi contactați centrul de service menționat mai sus.

Furnizor: ELO Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG · Dalberger Str. 20 ·DE-55595 Spabrücken · E-mail: [email protected] · GERMANIA

RO

Αγαπητέ πελάτη,

Με την αγορά αυτού του μαγειρικού σκεύους κάνατε μια εξαιρετική επιλογή. Για να είστε για πολύ καιρό ικανοποιημένοι με την αγορά σας, διαβάστε και τηρήστε τις 

παρακάτω υποδείξεις.

Πριν από την πρώτη χρήση

Ελέγξτε τον πάτο του μαγειρικού σκεύους, καθώς και την εστία για υπολείμματα βρομιάς, αυτοκόλλητα ή μη επίπεδες επιφάνειες. Κατά την ώθηση μπρος-πίσω μπορεί να προ-

κληθούν ζημιές.  Καθαρίστε αρχικά το καινούργιο σας μαγειρικό σκεύος με ζεστό νερό και υγρό πιάτων και βράστε 2-3 φορές νερό μέσα σε αυτό. Στη συνέχεια στεγνώστε καλά.

Υποδείξεις φροντίδας

Κατά βάση αυτό το εξαιρετικό υλικό μπορεί να καθαριστεί εύκολα όσο το δυνατό πιο γρήγορα μετά τη χρήση με σφουγγάρι ή βούρτσα πιάτων και με υγρό πιάτων του 

εμπορίου. Σε περίπτωση πιο ισχυρής και επίμονης βρομιάς συνιστάται μούλιασμα για κάποιο χρονικό διάστημα. Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό αιχμηρά αντικείμενα, 

ακόμα και αν η βρομιά είναι πολύ έντονη. Αφαιρείτε τα υπολείμματα αλάτων με ξίδι.

Γενικές υποδείξεις

Τα βιδωτά εξαρτήματα μπορεί να λυθούν με τον καιρό, γι’ αυτό πρέπει να επανασφίγγονται ελαφρώς με κατσαβίδι του εμπορίου. Προθερμαίνετε τα μαγειρικά σκεύη 

στο μέγιστο της μεσαίας βαθμίδας. Προσέξτε κατά τη διαδικασία αυτή να μην γίνεται υπερθέρμανση. Ειδικά στις επαγωγικές εστίες τα σκεύη χωρίς τρόφιμα φτάνουν σε 

συντομότερο διάστημα σε θερμοκρασίες έως και 500°C. Αξιοποιήστε την πλεονάζουσα θερμότητα για να επιτύχετε τη βέλτιστη αποδοτικότητα κατά το μαγείρεμα. Αφού 

θερμανθεί το μαγειρικό σκεύος, μειώστε τη θερμοκρασία ή μαγειρέψτε σε χαμηλότερη θερμοκρασία μέχρι το τέλος.

Υπόδειξη για επαγωγικές εστίες: 

Κατά το μαγείρεμα με επαγωγικά μαγειρικά σκεύη μπορεί να προκύψει βουητό. Αυτός ο θόρυβος παράγεται για τεχνικούς λόγους και δεν αποτελεί ένδειξη σφάλματος 

της εστίας ή του μαγειρικού σκεύους. Η διάμετρος του πάτου του μαγειρικού σκεύους και το μέγεθος του ματιού της κουζίνας πρέπει να συμφωνούν, γιατί διαφορετικά, 

ειδικά σε περίπτωση μικρότερης διαμέτρου πάτου, υπάρχει η πιθανότητα το μάτι της κουζίνας (μαγνητικό πεδίο) να μην ανταποκρίνεται στον πάτο του μαγειρικού σκεύους.

Να βεβαιώνεστε ότι στις επαγωγικές εστίες το μαγειρικό σκεύος είναι πάντα τοποθετημένο κεντρικά. 

ΠΡΟΣΟΧΉ

Προσέξτε τα μαγειρικά σκεύη να μην υπερθερμαίνονται ενώ είναι κενά (χωρίς περιεχόμενο). Εκτός αυτού, το υγρό δεν θα πρέπει να εξατμίζεται εντελώς. Αν παρόλα αυτά 

έχει προκύψει υπερθέρμανση, αερίστε καλά την περιοχή. Λαβές/χειρολαβές που δεν είναι κατασκευασμένες από πλαστικό μπορεί να καίνε, επομένως χρησιμοποιείτε πάντα 

πιαστράκι ή κάτι παρόμοιο και μην αφήνετε ποτέ καυτά μαγειρικά σκεύη χωρίς επιτήρηση. Προσέξτε ότι ταγυάλινα καπάκια είναι θερμοάντοχα σε θερμοκρασίες έως 180 

°C και τα συνδετικά εξαρτήματα από πλαστικό σε θερμοκρασίες μόνο έως 150 °C, και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται στη λειτουργία γκριλ του φούρνου. Σε σπάνιες 

περιπτώσεις μπορεί να αναπτυχθούν οσμές. Σε αυτές τις περιπτώσεις σβήστε τη θέρμανση, ενδεχομένως ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αερίστε εντελώς τον χώρο.

Λάβετε υπόψη ότι το προϊόν είναι πυρίμαχο έως τους 240 °C (χωρίς γυάλινο καπάκι και σωλήνα σιλικόνης).

Ελέγξτε τη σωστή και σταθερή έδραση του σωλήνα στο στόμιο εκροής. Βεβαιωθείτε για τη σωστή έδραση του κλιπ ασφάλισης.

Επαφή με καυτό λάδι/λιπαρή ουσία

Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τηγάνισμα. Προσέξτε το λάδι/η λιπαρή ουσία να μην υπερθερμαίνεται (κίνδυνος πυρκαγιάς). Μην προσθέτετε νερό σε καυτή λιπαρή 

ουσία/λάδι και μην σβήνετε μια λιπαρή ουσία που καίγεται με νερό, αλλά με πυρίμαχη κουβέρτα ή με κατάλληλο πυροσβεστήρα.  Προσέξτε ότι δεν επιτρέπεται η μετακίνηση 

ή η μεταφορά μαγειρικών σκευών που περιέχουν καυτή λιπαρή ουσία/λάδι.

Συμβουλή για μαγείρεμα με εξοικονόμηση ενέργειας

Για τη βέλτιστη αξιοποίηση της ενέργειας η διάμετρος του μαγειρικού σκεύους πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του ματιού, αλλά να μην είναι μεγαλύτερη. Επιλέγετε πάντα 

τη ζώνη μαγειρέματος για το αντίστοιχο μέγεθος του μαγειρικού σκεύους. Χρησιμοποιήστε, αν είναι δυνατό, καπάκι και τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος κεντρικά στη 

ζώνη μαγειρέματος.

Διάμετρος μαγειρικού σκεύους: Ø 26,0 cm · Διάμετρος ζώνης μαγειρέματος: Ø 21,0/22,0 cm · Επαγωγή/πραγμ. διάμετρος: Ø 

~

22,0 cm

Πλένετε καλά τα φρούτα για λίγο και ψιλοκόβετε. Γεμίζετε την κατσαρόλα με νερό. Προσθέτετε ζάχαρη στο δοχείο συλλογής χυμού (βλ. πίνακα). Βάζετε τα φρούτα στο 

διάτρητο σκεύος. Βάζετε το νερό να βράσει. Η διάρκεια της αποχύμωσης υπολογίζεται από τη διαδικασία βρασμού. Περίπου 5 λεπτά πριν από το τέλος της αποχύμωσης 

αφήνετε να εκρεύσει ½ λίτρο χυμού και το ρίχνετε πάνω στα φρούτα, ώστε όλο ο χυμός να έχει την ίδια συγκέντρωση. Βάζετε τον ζεστό χυμό σε ζεστές φιάλες. Κλείνετε με 

ελαστικά ή βιδωτά πώματα, αφήνετε να κρυώσουν. Όσο πιο ώριμα είναι τα φρούτα, τόσο πιο αρωματικός και πλούσιος γίνεται ο χυμός. Συνιστάται να αναμειγνύετε γλυκά 

με πιο στυφά φρούτα (φράουλες με φραγκοστάφυλα ή ραβέντι, μήλα και αχλάδια με σαμπούκο). Η ανάλογα με τη συνταγή απαιτούμενη ζάχαρη προστίθεται πριν από την 

αποχύμωση στα φρούτα στο δοχείο συλλογής χυμού. Πριν από το στράγγισμα ανακατεύετε, ώστε να επιτευχθεί η ομοιόμορφη γλύκανση του χυμού. Οι χυμοί φρούτων, που 

θα υποβληθούν σε περαιτέρω επεξεργασία για να γίνουν ζελέ, αποχυμώνονται χωρίς προσθήκη ζάχαρης. Για τον σκοπό αυτό ενδείκνυνται μόνο τα άγουρα φρούτα, γιατί 

περιλαμβάνουν περισσότερη πηκτίνη (παράγοντας πήξης). Φρούτα πλούσια σε πηκτίνη είναι τα εξής: φραγκοστάφυλα, άγουρα μήλα και κυδώνια. Οι ποσότητες ζάχαρης 

που περιλαμβάνονται στον παρακάτω πίνακα ισχύουν για χυμούς για άμεση κατανάλωση. Στους χυμούς φρούτων, που θα αραιωθούν κατά τη χρήση, πρέπει να προστίθεται 

περισσότερη ζάχαρη. Οι χυμοί από συμπίεση ωμών φρούτων ή ψυχρή λήψη τοποθετούνται σε φιάλες, θερμαίνονται στο μπεν μαρί του σκεύους βρασμού σε θερμοκρασία 

72 – 75 ° C (όχι υψηλότερη) για 25 λεπτά και στη συνέχεια κλείνονται αμέσως με ελαστικά πώματα σύμφωνα με τις προδιαγραφές.

Содержание 352836 2010

Страница 1: ...kötselråd PL SOKOWNIK PAROWY Instrukcja użycia i pielęgnacji EE MAHLAAURUTI Kasutus ja hooldusjuhend LV SULU TVAICĒŠANAS KATLS Lietošanas un kopšanas pamācība LT GARŲ SULČIASPAUDĖ Naudojimo ir priežiūros instrukcija HU GŐZ FACSARÓ Használati és ápolási útmutató SI PARNI SOKOVNIK Navodila za uporabo in nego CZ PARNÍ ODŠŤAVŇOVAČ Pokyny k čištění a údržbě SK PARNÝ ODŠŤAVOVACÍ HRNIEC Návod na použitie...

Страница 2: ... Slovenský 36 HR Hrvatski 38 RS Srpski 40 RO Română 41 GR ελληνικά 43 DK Dansk 45 NL Nederlands 47 ES Español 49 PT Português 51 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 04 Liebe Kundin lieber Kunde 04 Vor dem ersten Gebrauch 04 Pflegehinweise 04 Allgemeine Hinweise 04 Hinweis für Induktionsherde 04 05 ACHTUNG 05 Umgang mit heißem Öl Fett 05 Tipp zum energiesparenden Kochen 06 Entsorgungshinweise 06 Garant...

Страница 3: ...hlägeausKunststoffnurhitzebeständigbismax 150 CsindundnichtmitderGrillfunktionimBackofen verwendet werden dürfen In seltenen Fällen kann es zu Geruchsentwicklungen kommen in diesem Fall schalten Sie die Beheizung ab öffnen gegebenenfalls die Backofentür und lüften den Raum vollständig BittebeachtenSie dass dasProduktbis240 Cbackofenfestist ohneGlasdeckelundSilikon schlauch Prüfen Sie den richtigen...

Страница 4: ...tionsfehler Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen z B Schalter Akkus oder die aus Glas gefertigt sind Die se Garantie verfällt wenn das Produkt beschädigt nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts s...

Страница 5: ... avec des bouchons en caoutchouc selon les instructions La règle suivante sert de référence 100 150 g de sucre pour un kg de fruits doux 200 250 g de sucre pour un kg de fruits acides Indications concernant l élimination Participez à la protection de l environnement Il existe un système de récupération public pour éliminer les matériaux d emballage et les appareils usagés Vous trouverez plus d inf...

Страница 6: ...r by e mail You can send a product that has been classed as defective along with the proof of purchase receipt and information about the nature of the defect and when it occurred with postage paid to the service address communicated to you Service Centre Telephone 0800 3567378 E mail kundenservice elo de IAN 352836 Please note that the following address is not a service address First contact the s...

Страница 7: ...nno centrifugati senza l aggiunta di zucchero A questo scopo utilizzare solo frutta acerba poiché contiene più pectina gelificante Sono ricchi di pectina ribes mele acerbe e mele cotogne Le quantità di zucchero indicate nella seguente tabella sono valide per i succhi pronti da bere I succhi di frutta che vanno diluiti prima di essere consumati devono contenere una maggiore quantità di zucchero Ver...

Страница 8: ...koelen Hoe rijper het fruit des te aromatischer zal het sap zijn en des te meer sap u zult krijgen Het is aan te bevelen om milde vruchten te mengen met friszure aardbeien met aalbessen of rabarber appel en peer met vlierbessen De afhankelijk van het recept benodigde hoeveelheid suiker wordt vóór het ontsappen aangebracht in de opvangbak Vóór het aftappen omroeren daardoor wordt het sap overal eve...

Страница 9: ... frukt jordgubbar med röda vinbär eller rabarber äpple och päron med fläder Mängden socker som behövs beroende på recept tillsätts i juiceuppsamlaren före pressningen Rör om innan avtappning så att sötningen av juicen blir jämnt fördelad Juice som ska bli till gelé ska inte tillsättas något socker För detta lämpar sig endast omogen frukt eftersom den innehåller mer pektin geleringsmedel Pektinrika...

Страница 10: ...ruszki z czarnym bzem Ilość cukru potrzebną w zależności od przepisu dodaje się przed wyciskaniem do owoców znajdujących się w naczyniu na sok Przed spuszczeniem soku należy go wymieszać co pozwala na uzyskanie równomiernej słodkości soku Nie dodawać cukru do owoców jeśli ich sok przeznaczony jest na galaretkę W tym celu nadają się wyłącznie niedojrzałe owoce ponieważ zawierają one więcej pektyny ...

Страница 11: ...e vastav vajalik suhkrukogus lisatakse enne aurutamist mahlakogumisnõusse Ühtlase magususe tagamiseks segage mahl enne väljalaskmist läbi Edasi želeeks töödeldavatele puuviljamahladele mahlategemise käigus suhkrut ei lisata Selleks sobivad ainult küpsemata viljad mis sisaldavad rohkem pektiini tardaine Mõned suure pektiinisisaldusega viljad sõstrad toored õunad ja küdooniad Järgmises tabelis esita...

Страница 12: ...ļus zemenēm jāņogas vai rabarberus āboliem un bumbieriem plūškoka augļus Receptē norādīto cukura daudzumu pirms sulas spiešanas ieberiet sulas savākšanas traukā Pirms sulas iztecināšanas samaisiet lai sula būtu vienmērīgi salda Augļu sulām kuras paredzēts pārstrādāt želejā nepievienojiet cukuru Tam ir piemēroti tikai nenogatavojušies augļi jo tie satur vairāk pektīna želeju veidojošas vielas Ar pe...

Страница 13: ... pagal receptūrą reikiamas cukraus kiekis Prieš išleidžiant reikia išmaišyti kad sultys būtų tolygiai pasaldintos Į vaisių sultis kurios bus perdirbamos į žele cukraus berti nereikia Tam tinka tik neprinokę vaisiai nes juose yra daugiau pektino tirštinančios medžiagos Pektino gausu šiuose vaisiuose juoduosiuose serbentuose neprinokusiuose obuoliuose ir svarainiuose Toliau pateiktoje lentelėje nuro...

Страница 14: ...rtsa be a következő utasításokat Az első használat előtt Kérjük ellenőrizze hogy nincs e szennyeződés illetve matricamaradvány vagy más egyenetlenség a főzőedény alján valamint a főzőedény belsején Az edény tologatásával kárt tehet az edényben Először is tisztítsa meg forró vízzel és mosogatószerrel az új főzőedényt majd forraljon fel benne némi vizet 2 3 alkalommal Azután szárítsa meg Ápolási uta...

Страница 15: ...арските съдове на максимум средна степен Внимавайте да не ги прегреете Особено на индукционни котлони празните съдове бързо могат да достигнат температура до 500 C Използвайте остатъчната топлина за да постигнете оптимална ефективност при варене След нагряване на готварския съд намалете температурата или завършете варенето на по ниска температура Указания за индукционна печка При варене с индукцио...

Страница 16: ...сички указания в упътването за обслужване Предназначение и действия които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава трябва задължително да се избягват Продуктът е предназначен само за частна а не за стопанска употреба При злоупотреба и неправилно третиране употреба на сила и при интервенции които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз гаранцията отп...

Страница 17: ... g sladkorja Napotki za odstranjevanje Prispevajte k varstvu okolja Za odstranjevanje embalažnih materialov in odpadnih naprav obstaja javni sistem za prevzemanje Informacije o naslovih in odpiralnih časih dobite pri komunalni upravi ali centru za pomoč potrošnikom Za to napravo velja 2 letna garancija od datuma nakupa V primeru okvar tega izdelka vam s strani prodajalca pripadajo zakonske pravice...

Страница 18: ...michejte dosahnete tak rovnoměrneho oslazeni šťavy Ovocne šťavy ktere maji byt zpracovany na žele odšťavňujte bez přidani cukru Hodi se k tomu pouze nezrale ovoce protože obsahuje vice pektinu želirovaci latky Druhy ovoce bohate na pektin jsou rybiz nezrala jablka a kdoule Množstvi cukru uvedena v nasledujici tabulce plati pro šťavy připravene k piti Ovocne šťavy ktere se před konzumaci ředi musi ...

Страница 19: ...nadoby na šťavu pridať pred odšťavovanim Pred odobratim je šťavu potrebne zamiešať aby sa dosiahla rovnomerna sladkosť šťavy Ovocne šťavy ktore sa maju ďalej spracovavať na žele odšťavujte bez pridaneho cukru Na tento učel su vhodne len nezrele plody pretože tie obsahuju viac pektinu želirovacej latky K ovociu bohatemu na pektin patria ribezle nezrele jablka a duly Množstva cukru uvedene v nasledu...

Страница 20: ... da se boce ohlade Što je voće zrelije sok je aromatičniji i izdašniji Preporučuje se kombinirati blago voće s trpkim jagode s ribizom ili rabarbarom jabuku ili krušku s bazgovim bobicama Šećer koji je potreban prema receptu dodaje se voću u posudu za prikupljanje soka prije cijeđenja soka Promiješajte prije točenja kako bi se postiglo ravnomjerno zaslađivanje soka Voćni sokovi koji se trebaju dal...

Страница 21: ...zvodu Pre prve upotrebe Molimo Vas proverite dno i ploču proizvoda kako bi se uverili da nema zaostale prljavštine nalepnica ili neravnina Stalno premeštanje proizvoda može uzrokovati oštećenja Prvo operite Vaš novi proizvod toplom vodom i uobičajenim deterdžentom za pranje prokuvajte 2 3 puta i dobro osušite Uputstvo za održavanje U osnovi ovaj visokokvalitetni materijal se može jednostavno očist...

Страница 22: ...0800 3567378 E mail kundenservice elo de IAN 352836 Vă rugăm să rețineți că următoarea adresă nu este o adresă de service Mai întâi contactați centrul de service menționat mai sus Furnizor ELO Stahlwaren Karl Grünewald Sohn GmbH Co KG Dalberger Str 20 DE 55595 Spabrücken E mail info elo de GERMANIA RO Αγαπητέ πελάτη Με την αγορά αυτού του μαγειρικού σκεύους κάνατε μια εξαιρετική επιλογή Για να είσ...

Страница 23: ...er anvendelse legende let rengøres med svamp eller opvaskebørste og almindeligt opvaskemiddel Ved stærkere genstridigt snavs anbefales det at bløde det op i nogen tid Anvend til rengøring ingen skarpe eller spidse genstande heller ikke ved stærkt snavs Kalkrester fjernes med eddike Generelle henvisninger Påskruede beslag kan løsne sig med tiden men kan let spændes igen med en almindelig skruetrækk...

Страница 24: ...gangbare schroevendraaier eenvoudig weer aangespannen worden Verwarm kookgerei maximaal op het middelste niveau voor Let erop dat het hierbij niet oververhit wordt Vooral op inductie kookvelden bereikt kookgerei waarin niets gekookt of gebraden wordt op zeer korte tijd temperaturen tot 500 C Gebruik de restwarmte om een optimale efficiëntie bij het koken te bereiken Nadat het kookgerei verwarmd is...

Страница 25: ... ningún objeto duro o puntiagudo ni tan siquiera con la suciedad más persistente Limpie las manchas de cal con vinagre Indicaciones generales Los elementos atornillados pueden aflojarse con el tiempo pero pueden apretarse fácilmente de nuevo con un destornillador de uso corriente Calentar como máximo al nivel medio Especialmente en los fogones de inducción las piezas de batería de cocina sin alime...

Страница 26: ...nsílio de cozinha Instruções de manutenção Essencialmente este excelente material é muito fácil de lavar com uma esponja ou com uma escova de limpeza e um detergente comum Em casos de sujidade persistente e mais intensa recomenda se pôr de molho durante algum tempo Não utilize objetos afiados ou pontiagudos durante a limpeza do utensílio mesmo em casos de sujidade mais intensa Remova sedimentos de...

Страница 27: ... de operação devem ser absolutamente evitados O produto destina se exclusivamente à utilização privada e não comercial Em caso de manuseamento indevido e inapropriado uso de força e intervenções não realizadas pela nossa subsidiária de serviços autorizada a garantia é anulada Regularização de reclamações de garantias De forma a garantir um processamento rápido do seu pedido siga as seguintes indic...

Отзывы: