1
Ensamble el eje flexible en el acoplamiento motor (
G
). Asegúrese de que el
extremo cuadrado macho del eje se inserla en el cuadrado hembra del
acoplamiento. Enfilar consuntamente el cable de gas y el cable electrico
(
A
) atraves de la guia (
B
) hasta conseguir el acoplamiento necesario,
(
ver Fig. 1A
). Apretar el tornillo (
V
) asegurándose que entra correctamente
en su alojamiento (
S
). Ahora el eje está firmemente fijado en el acoplamiento.
2
Desatornille la virola de plástico (
C
) y colóquela en el eje. Ponga el eje en
su asiento en el interior de la empuñadura hasta que la etiqueta de paro
(
F
) vaya a coincidir con el borde de la corona de plástico enroscada (
P
).
Todas estas operarciones permiten que los extremos cuadrados
macho/hembra se inserten entre ellos.
3
Atornille con los dedos la virola (
C
) aprietándola. Conexión cable
acelerador y cables eléctricos: aténgase estrictamente a las instrucciones
del manual.
1
Den fleksible aksel anbringes i koblingen (
G
), idet der sørges for, at de to
yderpunkter i aksel og kobling slutter tær sammen. Placér gaskablet og
elledningerne (
A
) i kabelholderen (
B
) så de kan nå de nødvendige
tilslutninger på motoren (
se Fig. 1A
). Træk strue (
V
) i hullet (
S
). Pas på at
skruen ikke falder ned. Nu er akselen fæstnet solidt til koblingen.
2
Skru plasticringen (
C
) af og sæt den ned over skaftet. Sæt skaftet på
plads inden i håndtaget, indtil etiketten (
F
) støder mod kanten af
plastickransen med gevindet (
P
). Dette bevirker, at de to yderpunkter
slutter tæt sammen.
3
Sknu ved håndkraft ringen (
C
) helt i bund. Forbindelsen mellem
gaskabelet og de elektriske ledninger: Følg omhyggeligt vejledningen i
instruktionsbogen.
:
GRÆSTRIMMER MED UDSTYR TIL FASTSPÆNDING PÅ RYGGEN
1
Βάλτε τον άξονα στην υποδοχή (
G
) του κινητήρα. Βεβαιωθείτε
τι ο αρσενικς σφικτήρας του άξονα έχει προσαρµοστεί στον
θηλυκ της υποσοχής του κινητήρα. Τoπoθετήστε την ντίζα
γkαζιού kαι τα kαλωδια ηλεkτριkής σύνδεσης (
A
) µέσα στην
αντίστοιχή υποδοχή (
B
) τσο σο χρειάζεται για να γίνει η σωστή
σύνδεση (
∆είτε εικ. 1A
). Βιδώστε την (
V
), προσέχοντας να είναι
καλά προσαρµοσµένη στην υποδοχή της (
S
). Τώρα ο άξονας είναι
καλά και σταθερά προσαρµοσµένος στον κινητήρα.
2
Γυρίστε το πλαστικ παξιµάδι (
C
) και βάλτε το στον άξονα.
Σπρώξτε τον άξονα, ώστε να κλειδώσει η (
F
) πλάκα µε τον
πλαστικ σφικτήρα (
P
). Αυτά τα κάνουµε για να προσαρµοστούν ο
θηλυκς και αρσενικς σφικτήρας του άξονα.
3 Βιδώστε το πλαστικ παξιµάδι (C) µε το χέρι. Συνδέστε την
αντλία γκαζιού και τα καλώδια πως αναφέρονται στις οδηγίες
οδηγίες χρήσεως.
@
θΑMNOKOΠTHΣ ΠΛATHΣ
1
Dugja a hajlékony tengelyt a motor illesztésébe (
G
). Gyõzõdjön meg
arról, hogy a tengely négyszögletes csap vége az illesztés négyszögletes
anya részébe kerüljön. Illessze be a kapcsoló kábelt és az elektromos
vezetékeket (
A
) a rögzító sínbe (
B
) annyira, hogy a szükséges kapcsolódás
létrejöjjön (
Id.: 1A ábra
). Csavarja be a csavart (
V
) és gyõzõdjön meg arról,
hogy helyesen illeszkedjen a helyébe (
S
). Most a tengely szilárdan az
illesztésben található.
2
Lazítsa ki a mûanyag szorítócsavart (
C
) és húzza rá a szárra. A markolat
belsejébe addig csúsztassa be a szárat, amíg az ütközõ cimke (
F
) nincs
egy vonalban a csavarmenetes mûanyag korona (
P
) szélével. Ezek a
mûveletek lehetõvé teszik, hogy a négyszögletes csap/anya végek
egymásba kapcsolódjanak.
3
Manuálisan teljesen csavarja be a szorítócsavart (
C
). Gáz-és
áramzsinórok: gondosan tartsa be a kézikönyvben található útmutatást.
motoren (
se fig. 1A
). Skru til (
V
) og vær sikker på at den er entret riktig i
åpningen (
S
) . Nå er stangen festet til skjoeten.
2
Skru av skruegjenget i plast (
C
) og tre den på stangen. Sett stangen på
plass inn på handtaket helt til stoppetiketten (
F
) passer til borden av
skruegjenget i plast (
P
). Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil
gli inn i hverandre.
3
Skru fast manuelt gjenget (
C
) helt ned. Kobling av gassledning og
elektriske ledninger, hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen.
1
Encaixar o eixo flexivel na junção do motor (
G
). Assegure-se que o terminal
quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção. Inserir
o cabo do acelerador e os cabos eléctricos (
A
) no envólucro de manutenção
(
B
) até os cabos sairem para permitir a ligação (
Fig. 1A
). Atarraxar o
parafuso (
V
) certificando-se que este esteja bem posicionado na sua sede
(
S
). Agora o eixo está firmemente fixado na junção.
2
Desenrosque a bucha de plástico (
C
) e introduze-a na haste. Coloque a
haste no seu alojamento no interior da empunhadura até quando a
etiqueta de aperto (
F
) coincidir com a bordinha da coroa de plástico
rosqueada (
P
). Estas operações permiten aos terminais quadrados
macho/fêmea de se encaixar entre eles.
3
Enrosque manualmente a bucha (
C
) apertando até o fim. Ligação fio gas
e fios elétricos: repeite escrupulosamente as instruções contidas neste
manual.
FI
OLKAIMELLINEN PENSAIKKOAURA
SEE
RYGGBUREN BUSKKLIPPARE
1
Kytke taipuva akseli moottorin (
G
) liitokseen. Varmista että akselin
suorakulmainen ulkoinen päätekappale kytkeytyy liitoksen suorakulmaiseen
sisäkappaleeseen. Aseta kaasuvaijeri ja sähköjohto (
A
) kaapelikiinnikkeeseen.
Niin, että ne ylettyvät hyvin moottorissa oleviin kiinnityspisteisiin (
katso
kuva 1A
). Kiristä ruuvi (
V
) ja varmista, että se on kunnolla paikallaan (
S
).
Nyt akseli on kiinnitetty lujasti liitokseen.
2
Ruuvaa muovirengas (
C
) auki ja pistä se tankoon. Aseta tanko paikoilleen
kädensijan sisälle kunnes pysäytysetiketti (
F
) sattuu yhteen kierteitetyn
muovikruunun (
P
) reunan kanssa. Nämä toimenpiteet sallivat ulkoisen ja
sisäisen suorakulmaisen päätekappaleen kytkeytyä toisiinsa.
3
Ruuvaa rengas (
C
) käsin kiinni pohjaan asti. Kaasujohdon ja
sähköjohtojen liitäntä: seuraa tarkoin käsikirjassa olevia ohjeita.
1
Koppla ihop den flexibla drivaxeln med kopplingen på motorn (
G
).
Kontrollera att axelkopplingen passar i den fyrkantiga kopplingen i motorn.
Placera gaswiren och elsladdarna (
A
) i kabelfästet (
B
) så att de når till de
nödvändiga anslutningarna på motorn (
se fig. 1A
). Dra åt skruv (
V
) i hålet
(
S
). Försäkra dig om att skruven inte drar snett. Nu är axeln ordentligt
kopplad til motorn.
2
Skruva loss ringen i plast (
C
) och trä upp den på drivröret. Placera röret på
plats i fästet tills spärretiketten sammanfaller med kanten på den gängade
plastringen (
P
). Därefter kan de fyrkantiga kopplingarna lätt fogas samman.
3
Skruva fast plastringen (
C
) för hand och dra så långt det går. Vid
inkoppling av gaswire och elektriska ledningar följ de instruktioner som
finns i handboken.
ES
DESBROZADOR CON SOPORTE DORSAL PARA EL MOTOR
PT
ROÇADEIRA COM SUPORTE DORSAL PARA O MOTOR
IT
DECESPUGLIATORE SPALLEGGIATO
1
Innestate I’albero flessibile nel giunto motore (
G
). Assicuratevi che il
terminale quadrato maschio dell’albero vada ad innestarsi nel quadrato
femmina del giunto. Infilate facendo scorrere l’assieme filo gas e fili
elettrici (
A
) nella fascetta di fermo (
B
) sino a consentire i collegamenti
necessari (
vedere Fig. 1A
). Avvitate la vite (
V
) assicurandovi che si posizioni
correttamente nella sua sede (
S
). Ora l’albero é saldamente fissato al giunto.
2
Svitate la ghiera in plastica (
C
) ed infilatela sull’asta. Alloggiate l’asta nella sua
sede all’interno dell’impugnatura sino a quando l’etichetta di fermo (
F
) va a
coincidere con il bordino della corona in plastica filettata (
P
). Queste operazioni
permettono ai terminali quadrati maschio/femmina di innestarsi fra loro.
3
Avvitate manualmente la ghiera (
C
) serrando fino in fondo. Collegamento
filo gas e fili elettrici: attenetevi scrupolosamente alle istruzioni riportate
all’interno del manuale.
HU
VÁLLRAAKASZTHATÓ SÖVÉNY-NYÍRÓ