background image

1

Ensamble el eje flexible en el acoplamiento motor (

G

). Asegúrese de que el

extremo cuadrado macho del eje se inserla en el cuadrado hembra del
acoplamiento. Enfilar  consuntamente  el  cable  de  gas  y el  cable  electrico
(

A

)  atraves  de  la  guia  (

B

)  hasta  conseguir  el  acoplamiento  necesario,

(

ver Fig. 1A

). Apretar el tornillo (

V

) asegurándose que entra correctamente

en su alojamiento (

S

). Ahora el eje está firmemente fijado en el acoplamiento.

2

Desatornille la virola de plástico (

C

) y colóquela en el eje. Ponga el eje en

su asiento en el interior de la empuñadura hasta que la etiqueta de paro
(

F

) vaya a coincidir con el borde de la corona de plástico enroscada (

P

).

Todas estas operarciones permiten que los extremos cuadrados
macho/hembra se inserten entre ellos.

3

Atornille con los dedos la virola (

C

) aprietándola. Conexión cable

acelerador y cables eléctricos: aténgase estrictamente a las instrucciones
del manual.

1

Den fleksible aksel anbringes i koblingen (

G

), idet der sørges for, at de to

yderpunkter i aksel og kobling slutter tær sammen. Placér  gaskablet  og
elledningerne  (

A

)  i  kabelholderen  (

B

)  så  de  kan   nå  de  nødvendige

tilslutninger  på  motoren  (

se  Fig. 1A

). Træk strue (

V

) i hullet (

S

). Pas på at

skruen ikke falder ned. Nu er akselen fæstnet solidt til koblingen.

2

Skru plasticringen (

C

) af og sæt den ned over skaftet. Sæt skaftet på

plads inden i håndtaget, indtil etiketten (

F

) støder mod kanten af

plastickransen med gevindet (

P

). Dette bevirker, at de to yderpunkter

slutter tæt sammen.

3

Sknu ved håndkraft ringen (

C

) helt i bund. Forbindelsen mellem

gaskabelet og de elektriske ledninger: Følg omhyggeligt vejledningen i
instruktionsbogen.

:

GRÆSTRIMMER MED UDSTYR TIL FASTSPÆNDING PÅ RYGGEN

1

Βάλτε  τον  άξονα  στην  υποδοχή  (

G

)  του  κινητήρα. Βεβαιωθείτε

τι  ο  αρσενικς  σφικτήρας  του  άξονα  έχει  προσαρµοστεί  στον
θηλυκ  της  υποσοχής  του  κινητήρα. Τoπoθετήστε  την  ντίζα
γkαζιού  kαι  τα  kαλωδια  ηλεkτριkής  σύνδεσης  (

A

)  µέσα  στην

αντίστοιχή υποδοχή (

B

) τσο σο χρειάζεται για να γίνει η σωστή

σύνδεση  (

∆είτε  εικ. 1A

). Βιδώστε  την  (

V

), προσέχοντας  να  είναι

καλά προσαρµοσµένη στην υποδοχή της (

S

). Τώρα ο άξονας είναι

καλά και σταθερά προσαρµοσµένος στον κινητήρα.

Γυρίστε  το  πλαστικ  παξιµάδι  (

C

)  και  βάλτε  το  στον  άξονα.

Σπρώξτε  τον  άξονα, ώστε  να  κλειδώσει  η  (

F

)  πλάκα  µε  τον

πλαστικ σφικτήρα (

P

). Αυτά τα κάνουµε για να προσαρµοστούν ο

θηλυκς και αρσενικς σφικτήρας του άξονα.
3  Βιδώστε  το  πλαστικ  παξιµάδι  (C)  µε  το  χέρι. Συνδέστε  την
αντλία  γκαζιού  και  τα  καλώδια  πως  αναφέρονται  στις  οδηγίες
οδηγίες χρήσεως.

@

θΑMNOKOΠTHΣ ΠΛATHΣ

1

Dugja a hajlékony tengelyt a motor illesztésébe (

G

). Gyõzõdjön meg

arról, hogy a tengely négyszögletes csap vége az illesztés négyszögletes
anya részébe kerüljön. Illessze be a kapcsoló  kábelt  és az elektromos
vezetékeket (

A

) a rögzító sínbe (

B

) annyira, hogy a szükséges kapcsolódás

létrejöjjön (

Id.: 1A ábra

). Csavarja be a csavart (

V

) és gyõzõdjön meg arról,

hogy helyesen illeszkedjen a helyébe (

S

). Most a tengely szilárdan az

illesztésben található.

2

Lazítsa ki a mûanyag szorítócsavart (

C

) és húzza rá a szárra. A markolat

belsejébe addig csúsztassa be a szárat, amíg az ütközõ cimke (

F

) nincs

egy vonalban a csavarmenetes mûanyag korona (

P

) szélével. Ezek a

mûveletek lehetõvé teszik, hogy a négyszögletes csap/anya végek
egymásba kapcsolódjanak.

3

Manuálisan teljesen csavarja be a szorítócsavart (

C

). Gáz-és

áramzsinórok: gondosan tartsa be a kézikönyvben található útmutatást.

motoren (

se fig. 1A

).  Skru til (

V

) og vær sikker på at den er entret riktig i

åpningen (

S

) . Nå er stangen festet til skjoeten.

2

Skru av skruegjenget i plast (

C

) og tre den på stangen. Sett stangen på

plass inn på handtaket helt til stoppetiketten (

F

) passer til borden av

skruegjenget i plast (

P

). Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil

gli inn i hverandre.

3

Skru fast manuelt gjenget (

C

) helt ned. Kobling av gassledning og

elektriske ledninger, hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen.

1

Encaixar o eixo flexivel na junção do motor (

G

). Assegure-se que o terminal

quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção.  Inserir
o cabo do acelerador e os cabos eléctricos (

A

) no envólucro de manutenção

(

B

) até os cabos sairem para permitir a ligação (

Fig. 1A

). Atarraxar o

parafuso (

V

) certificando-se que este esteja bem posicionado na sua sede

(

S

). Agora o eixo está firmemente fixado na junção.

2

Desenrosque a bucha de plástico (

C

) e introduze-a na haste. Coloque a

haste no seu alojamento no interior da empunhadura até quando a
etiqueta de aperto (

F

) coincidir com a bordinha da coroa de plástico

rosqueada (

P

). Estas operações permiten aos terminais quadrados

macho/fêmea de se encaixar entre eles.

3

Enrosque manualmente a bucha (

C

) apertando até o fim. Ligação fio gas

e fios elétricos: repeite escrupulosamente as instruções contidas neste
manual.

FI 

OLKAIMELLINEN PENSAIKKOAURA

SEE

RYGGBUREN BUSKKLIPPARE

1

Kytke taipuva akseli moottorin (

G

) liitokseen. Varmista että akselin

suorakulmainen ulkoinen päätekappale kytkeytyy liitoksen suorakulmaiseen
sisäkappaleeseen. Aseta kaasuvaijeri ja sähköjohto (

A

) kaapelikiinnikkeeseen.

Niin, että ne ylettyvät hyvin moottorissa oleviin kiinnityspisteisiin (

katso

kuva 1A

). Kiristä ruuvi (

V

) ja varmista, että se on kunnolla paikallaan (

S

).

Nyt akseli on kiinnitetty lujasti liitokseen.

2

Ruuvaa muovirengas (

C

) auki ja pistä se tankoon. Aseta tanko paikoilleen

kädensijan sisälle kunnes pysäytysetiketti (

F

) sattuu yhteen kierteitetyn

muovikruunun (

P

) reunan kanssa. Nämä toimenpiteet sallivat ulkoisen ja

sisäisen suorakulmaisen päätekappaleen kytkeytyä toisiinsa.

3

Ruuvaa rengas (

C

) käsin kiinni pohjaan asti. Kaasujohdon ja

sähköjohtojen liitäntä: seuraa tarkoin käsikirjassa olevia ohjeita.

1

Koppla ihop den flexibla drivaxeln med kopplingen på motorn (

G

).

Kontrollera att axelkopplingen passar i den fyrkantiga kopplingen i motorn.
Placera gaswiren och elsladdarna (

A

) i kabelfästet (

B

) så att de når till de

nödvändiga anslutningarna på motorn (

se fig. 1A

). Dra åt skruv (

V

) i hålet

(

S

). Försäkra dig om att skruven inte drar snett. Nu är axeln ordentligt

kopplad til motorn.

2

Skruva loss ringen i plast (

C

) och trä upp den på drivröret. Placera röret på

plats i fästet tills spärretiketten sammanfaller med kanten på den gängade
plastringen (

P

). Därefter kan de fyrkantiga kopplingarna lätt fogas samman.

3

Skruva fast plastringen (

C

) för hand och dra så  långt det går. Vid

inkoppling av gaswire och elektriska ledningar följ de instruktioner som
finns i handboken.

ES

DESBROZADOR CON SOPORTE DORSAL PARA EL MOTOR

PT

ROÇADEIRA COM SUPORTE DORSAL PARA O MOTOR

IT

DECESPUGLIATORE SPALLEGGIATO

1

Innestate I’albero flessibile nel giunto motore (

G

). Assicuratevi che il

terminale quadrato maschio dell’albero vada ad innestarsi nel quadrato
femmina del giunto. Infilate  facendo  scorrere  l’assieme   filo  gas  e  fili
elettrici  (

A

)  nella  fascetta  di  fermo  (

B

)  sino  a  consentire  i  collegamenti

necessari (

vedere  Fig. 1A

). Avvitate la vite (

V

) assicurandovi che si posizioni

correttamente nella sua sede (

S

). Ora l’albero é saldamente fissato al giunto.

2

Svitate la ghiera in plastica (

C

) ed infilatela sull’asta. Alloggiate l’asta nella sua

sede all’interno dell’impugnatura sino a quando l’etichetta di fermo (

F

) va a

coincidere con il bordino della corona in plastica filettata (

P

). Queste operazioni

permettono ai terminali quadrati maschio/femmina di innestarsi fra loro.

3

Avvitate manualmente la ghiera (

C

) serrando fino in fondo. Collegamento

filo gas e fili elettrici: attenetevi scrupolosamente alle istruzioni riportate
all’interno del manuale.

HU

VÁLLRAAKASZTHATÓ SÖVÉNY-NYÍRÓ

Содержание B 342 X/34 cc

Страница 1: ...46cc fabriqués par E O P I Valmadrera Italia sont conformes aux Directives Européennes 98 37 EEC Directive Sécurité Machine 93 68 CEE Directive Marquage CE 89 336 CEE Directive EMC directive 2000 14 CEE Annexe V Ondergetekende gemachtigd door E O P I verklaart dat de volgende produkten Benzine Bosmaaier 34 38 42 46cc geproduceerd door E O P I Valmadrera Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 9...

Страница 2: ...ves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n importe quel moment et sans préavis NL Door konstante produkt ontwikkeling beho...

Страница 3: ...i alle avvertenze e istruzioni riportate in questo manuale a corredo del prodotto Avvertimento Leggere attentamente le istruzioni per l utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi Significato dei simboli Velocità massima della lama A Descrizione generale Precauzioni per la sicurezza 1 MOTORE 2 ASTA 3 LEVETTA ACCELERATORE 4 DECOMPRESSORE 5 MANOPOLA DESTRA C...

Страница 4: ...entamente le condizioni delle mani e delle dita se usa il prodotto in continuazione o regolarmente Se dovesse apparire uno dei sintomi consultare immediatamente un medico Durante il lavoro impugnate il decespugliatore saldamente e sempre con entrambe le mani Assumete una posizione stabile sulle gambe Il decespugliatore deve essere impiegato esclusivamente per gli utilizzi previsti vedi capitolo US...

Страница 5: ...ivamente prolungato Le vibrazioni possono essere dannose 1 Prima di ogni utilizzo rimuovete dall area interessata pietre vetri funi parti metalliche e tutti i corpi estranei che potrebbero aggrovigliarsi sulle parti rotanti o essere proiettati pericolosamente a distanza Tagliate solo il materiale consigliato per ciascun accessorio evitando che la parte tagliente entri in contatto con rocce parti m...

Страница 6: ...RICAMBI ORIGINALI REPERIBILI PRESSO I DISTRIBUTORI UFFICIALI L IMPIEGO DI ACCESSORI E RICAMBI NON ORIGINALI AUMENTA IL PERICOLO D INFORTUNIO IN TAL CASO NON SI ASSUME NESSUNA RESPONSABILITÁ PER DANNI A PERSONE O A COSE Non utilizzate nessun altro tipo di carburante se non quello raccomandato dal presente manuale Questo prodotto è provvisto di motore a 2 tempi e deve essere quindi alimentato con mi...

Страница 7: ...cuno sforzo inserendo la chiave o il cacciavite in dotazione negli appositi fori come già spiegato per il serraggio lama ATTENZIONE Non usate l accessorio protezione testa fili particolare C Fig F4 con lame metalliche 1 Per ragioni di sicurezza è importante che qualsiasi tipo di lama o testa a fili venga utilizzata assieme all apposita protezione in dotazione P N 248959 Ø25 e P N 248960 Ø30 ad ecc...

Страница 8: ... la velocità di minimo agire sulla vite contrassegnata con la lettera T come riportato Con motore in moto e ben caldo chiudere la vite T delicatamente in senso orario fino ad ottenere una regolare rotazione del motore rumorosità costante senza che gli organi di taglio siano in movimento Nel caso contrario organi di taglio in movimento aprire la vite T delicatamente in senso antiorario fino ad otte...

Страница 9: ... della testa a fili o della lama vedi capitolo MONTAGGIO LAMA e TESTA A FILI e che la vite blocca lama sia ben serrata 1 PULIZIA FILTRO ARIA Almeno ogni 25 ore di lavoro Un filtro intasato causa un alterazione alla regolazione del carburatore riducendo la potenza aumentando il consumo di carburante e generando difficoltà di avviamento Rimuovete il filtro come in figura Pulite accuratamente l inter...

Страница 10: ... 10 000 11 000 VELOCITÁ DI MINIMO min 1 2 800 2 800 2 800 2 800 VELOCITÁ ALBERO PORTALAMA min 1 7 700 7 700 7 700 8 500 COPPIA SERRAGGIO DADO BLOCCALAMA Nm 17 17 17 17 PESO A SECCO Kg 7 1 7 3 8 3 PRO 7 4 8 4 PRO 8 8 BP 7 7 8 7 PRO 10 8 BP CAPACITÁ SERBATOIO MISCELA cm3 900 900 900 900 PRESSIONE SONORA ALL ORECCHIO DELL OPERATORE LpAav dBA ISO 7917 97 97 97 106 LIVELLO POTENZA SONORA GARANTITA LwAa...

Страница 11: ... in die Motorkupplung G ein Veem Sie sich daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der Kupplung einfügt Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro Kabel A in der Festhalte Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu ermöglichen siehe Fig 1A Schraube V muß sich korrekt in der Öffnung S befinden Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt 2 Lösen Sie die Plast...

Страница 12: ...den av skruegjenget i plast P Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil gli inn i hverandre 3 Skru fast manuelt gjenget C helt ned Kobling av gassledning og elektriske ledninger hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen 1 Encaixar o eixo flexivel na junção do motor G Assegure se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção Inserir o cabo do acelerador e os cab...

Отзывы: