background image

1

Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (

G

). Ensure the

male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of
the connector. Insert  throttle  cable  and  electrical  wires (

A

)  into  the

retaining  guide (

B

)  far  enough  to  allow  the  necessary  connections  to

be  made  (

see  Fig. 1A

).

Tighten screw (

V

) ensuring it locates correctly into its opening (

S

). Now the

shaft is firmly fixed in the connector.

2

Pull the plastic ring nut (

C

) away from the end of the rigid tube turning it

counterclockwise if necessary. Insert the rigid tube into the handle section
until the label (

F

) is aligned with the edge of the plastic threaded rim (

P

).

These procedures will ensure a correct fit between both male and female
connectors.

3

Tighten the ring nut (

C

) hand tight. Follow the standard instructions

mentioned earlier in this manual to connect the throttle cable and electric wires.

A

BACK-PACK BRUSHCUTTER

1

Insérez l’arbre flexible dans le joint moteur (

G

). Assurez vous que l’embout

carré mâle de l’arbre s’insère dans le carré femelle du joint. Insérer le câble
d’accélération et les cables électriques (

A

) dans la gaine de maintien (

B

)

jusqu’à ce que les câbles ressortent  pour  permettre la connexion, (

voir Fig.

1A

). Serrez la vis (

V

) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son

logement (

S

). Maintenant l’arbre est fermement fixé au joint.

2

Dévissez la frette en plastique (

C

) et enfilez-la sur l’arbre. Positionnez

l’arbre dans son siège à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que l’etiquette
d’arrêt (

F

) coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (

P

).

Ces opérations permettent aux embouts carrés mâle/femelle de s’insérer
entre eux.

3

Vissez la frette (

C

)  à la main en la serrant à fond. Connexion cable

accélérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions
mentionnées dans le manuel.

1

Setzen Sie die biegsame Welle in die Motorkupplung (

G

) ein.Veem Sie

sich, daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der
Kupplung einfügt. Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro-Kabel (

A

) in der

Festhalte-Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu
ermöglichen (

siehe Fig. 1A

). Schraube (

V

) muß sich korrekt in der Öffnung

(

S

) befinden. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt.

2

Lösen Sie die Plastiknutmutter (

C

) und setzen Sie sie auf die Stange.

Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem, bis das Feststelletikett
(

F

) mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt (

P

). Dies

ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter.

3

Ziehen Sie von Hand die Nutmutter (

C

) fest an. Verbindung von

Gasleitung und Elektroleitungen: Halten Sie sich genauestens an die
Anweisungen des Handbuches.

1

Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (

G

). Vaer sikker på at

kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på

skjoeten.  Plassér  gasswiren  og  de  elektriske  ledningene (

A

)  i

kabelfestet (

B

)  slik  at  de  rekker  fram  til  de  nødvendige  koplinger  på

1

Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (

G

). Verzekert U

zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past.
Plaats  de  gaskabel  en  de  electrische  bekabeling  (

A

)  in  de

ontgrendelingspal  (

B

)  zodaning  dat  er  voldoende  ruimte  overblijft  om

de  noodzakelijke  verbindingen  te  kunnen  maken (

zie  figuur  1A

).

Bevestig de schroef (

V

) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste

opening. De as is nu goed aan de koppeling bevestigt.

2

Draai het plastik kokertje (

C

) los en schuif deze over de as. Leg de as nu

zo op zijn plaats dat het etiket (

F

) tegenover de rand van het plastik

kokertje komt te liggen (

P

). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen

het vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen.

3

Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en

electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing.

F

DRAAGBARE BOSMAAIER

DE

MOTORSENSE - RÜCKENGERÃT

FR

DÉBROUSSAILLEUSE À DOS

NO

KRATTKLIPPER MED SELE

Содержание B 342 X/34 cc

Страница 1: ...46cc fabriqués par E O P I Valmadrera Italia sont conformes aux Directives Européennes 98 37 EEC Directive Sécurité Machine 93 68 CEE Directive Marquage CE 89 336 CEE Directive EMC directive 2000 14 CEE Annexe V Ondergetekende gemachtigd door E O P I verklaart dat de volgende produkten Benzine Bosmaaier 34 38 42 46cc geproduceerd door E O P I Valmadrera Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 9...

Страница 2: ...ves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n importe quel moment et sans préavis NL Door konstante produkt ontwikkeling beho...

Страница 3: ...i alle avvertenze e istruzioni riportate in questo manuale a corredo del prodotto Avvertimento Leggere attentamente le istruzioni per l utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi Significato dei simboli Velocità massima della lama A Descrizione generale Precauzioni per la sicurezza 1 MOTORE 2 ASTA 3 LEVETTA ACCELERATORE 4 DECOMPRESSORE 5 MANOPOLA DESTRA C...

Страница 4: ...entamente le condizioni delle mani e delle dita se usa il prodotto in continuazione o regolarmente Se dovesse apparire uno dei sintomi consultare immediatamente un medico Durante il lavoro impugnate il decespugliatore saldamente e sempre con entrambe le mani Assumete una posizione stabile sulle gambe Il decespugliatore deve essere impiegato esclusivamente per gli utilizzi previsti vedi capitolo US...

Страница 5: ...ivamente prolungato Le vibrazioni possono essere dannose 1 Prima di ogni utilizzo rimuovete dall area interessata pietre vetri funi parti metalliche e tutti i corpi estranei che potrebbero aggrovigliarsi sulle parti rotanti o essere proiettati pericolosamente a distanza Tagliate solo il materiale consigliato per ciascun accessorio evitando che la parte tagliente entri in contatto con rocce parti m...

Страница 6: ...RICAMBI ORIGINALI REPERIBILI PRESSO I DISTRIBUTORI UFFICIALI L IMPIEGO DI ACCESSORI E RICAMBI NON ORIGINALI AUMENTA IL PERICOLO D INFORTUNIO IN TAL CASO NON SI ASSUME NESSUNA RESPONSABILITÁ PER DANNI A PERSONE O A COSE Non utilizzate nessun altro tipo di carburante se non quello raccomandato dal presente manuale Questo prodotto è provvisto di motore a 2 tempi e deve essere quindi alimentato con mi...

Страница 7: ...cuno sforzo inserendo la chiave o il cacciavite in dotazione negli appositi fori come già spiegato per il serraggio lama ATTENZIONE Non usate l accessorio protezione testa fili particolare C Fig F4 con lame metalliche 1 Per ragioni di sicurezza è importante che qualsiasi tipo di lama o testa a fili venga utilizzata assieme all apposita protezione in dotazione P N 248959 Ø25 e P N 248960 Ø30 ad ecc...

Страница 8: ... la velocità di minimo agire sulla vite contrassegnata con la lettera T come riportato Con motore in moto e ben caldo chiudere la vite T delicatamente in senso orario fino ad ottenere una regolare rotazione del motore rumorosità costante senza che gli organi di taglio siano in movimento Nel caso contrario organi di taglio in movimento aprire la vite T delicatamente in senso antiorario fino ad otte...

Страница 9: ... della testa a fili o della lama vedi capitolo MONTAGGIO LAMA e TESTA A FILI e che la vite blocca lama sia ben serrata 1 PULIZIA FILTRO ARIA Almeno ogni 25 ore di lavoro Un filtro intasato causa un alterazione alla regolazione del carburatore riducendo la potenza aumentando il consumo di carburante e generando difficoltà di avviamento Rimuovete il filtro come in figura Pulite accuratamente l inter...

Страница 10: ... 10 000 11 000 VELOCITÁ DI MINIMO min 1 2 800 2 800 2 800 2 800 VELOCITÁ ALBERO PORTALAMA min 1 7 700 7 700 7 700 8 500 COPPIA SERRAGGIO DADO BLOCCALAMA Nm 17 17 17 17 PESO A SECCO Kg 7 1 7 3 8 3 PRO 7 4 8 4 PRO 8 8 BP 7 7 8 7 PRO 10 8 BP CAPACITÁ SERBATOIO MISCELA cm3 900 900 900 900 PRESSIONE SONORA ALL ORECCHIO DELL OPERATORE LpAav dBA ISO 7917 97 97 97 106 LIVELLO POTENZA SONORA GARANTITA LwAa...

Страница 11: ... in die Motorkupplung G ein Veem Sie sich daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der Kupplung einfügt Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro Kabel A in der Festhalte Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu ermöglichen siehe Fig 1A Schraube V muß sich korrekt in der Öffnung S befinden Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt 2 Lösen Sie die Plast...

Страница 12: ...den av skruegjenget i plast P Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil gli inn i hverandre 3 Skru fast manuelt gjenget C helt ned Kobling av gassledning og elektriske ledninger hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen 1 Encaixar o eixo flexivel na junção do motor G Assegure se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção Inserir o cabo do acelerador e os cab...

Отзывы: