background image

 

Bedienungsanleitung 

Manual 

MAN_FIMP_XL 

Version:  4.0.7 

/ 10.07.2018 

Freigabe: 

U.A. 

Seite 6 von 8 

 

 

Schritt 8 

 
Montieren Sie die Spleißkassette mit zwei 

Inbusschrauben. 

 
Bringen Sie den Beschriftungsstreifen neben 

den Kupplungen an. 

 

 

Step 8 

 
Assemble the splice cassette into the half 

shell of the housing by using two 
screws. 

 
Attach the labelling strip next to the 

couplings. 

 

Sie können die Spleißkassette in zwei ver-

schiedenen Varianten in das Gehäuse 
einbauen: 

 

1.) 

Obenliegende Spleißkassette, 
damit befinden sich die 
gesteckten Pigtails auf der 
Unterseite (Bild links). 

 

 
2.) 

Sowohl der Spleißkassette als 
auch die gesteckten Pigtails 
befinden sich auf der Oberseite 
(Bild rechts). 

 

 

 

You can assemble the splice cassette into 

the case in two different ways: 

 

1.) splice cassette up: the pigtails are 

situated on the bottom (left 
picture)

.

 

 
2.) Both the splice cassette and the 

pigtails are situated at the top 
(right picture).  

 

Schritt 9 

 

Verschrauben

 Sie das Gehäuse. Zur 

Montage (siehe Bild rechts) rasten Sie bitte 
den FIMP an der Oberseite in die 
Tragschiene DIN ein und drücken es dann 
gegen die Federkraft nach unten (1) und 
anschließend zur Montageplatte hin (2). 
Das System FIMP verriegelt wie im Bild 
rechts dargestellt. Zur Demontage befolgen 
Sie die oben genannten Schritte in 
umgekehrter Reihenfolge. Überprüfen Sie 
den festen Halt des FIMP.

 

Achtung: 

Benutzen Sie nur die zugehörigen 

LWL-Anschlussstecker. Wir weisen 
ausdrücklich daraufhin, dass der Anschluss 
mit falschen Steckverbindern Schäden an 
den optischen Anschlüssen hervorrufen 
kann! 

Achtung: Sehen Sie nicht in das 

Faserende oder die Kupplung!

 Das ge-

bündelte und abhängig von der 
Wellenlänge sichtbare oder unsichtbare 
Licht kann zu Augenschäden führen! 

Benutzen

 Sie die beigefügten Stopfen, um 

Sender und Empfänger des LWL-Systems 
im nicht eingebauten oder nicht benutzten 
Zustand vor Verunreinigungen oder Staub 
zu schützen. 

Achtung: 

Knicken Sie das LWL-Kabel nicht 

zu stark und beachten Sie den Biege-radius 
des Kabelherstellers. Andernfalls kann das 
Kabel beschädigt werden und /oder die 
Kommunikation zwischen den LWL-
Wandlern nicht mehr gewährleistet werden. 

Hinweis:

 

Wenn Sie 

FIMP als Patchfeld

 

benutzen wollen, z.B. bei bereits fertig 
konfektionierten LWL-Kabeln, dann stecken 
sie den Stecker in der von Ihnen 
gewünschten Reihenfolge in die Kupplung. 
Achten Sie darauf, die Fasern ohne zu 
knicken in das Gehäuse zu legen, wie in 
Schritt 5 beschrieben. Weiter mit Schritt 7. 

 
 
 

 

 
 
 

 

Step 9 

 

Screw

 the two parts of the case together 

and tighten the screws carefully. For 
mounting the FIMP please engage it 
onto the DIN rail at the bottom side (see 
left picture), press it against the spring 
force to the top (1) and then towards the 
mounting plate (2). The system latches 
as shown in the picture at the right. 
Check the correct holding. Please refer 
to the above mentioned steps in reverse 
order to demount the FIMP. 

Attention: 

Please only use the correct 

optical connectors for the fiber optic 
system. Using incorrect connectors can 
cause damage to the fiber optic system. 
Note that connectors with a latch can only 
be mounted in a defined position. 

Attention: 

Do not stare into the optical fiber 

or the coupling. Visible and non-visible 
light (depending on its wavelength) of the 
optical transmitter can cause damage to 
the eyes! 

Use

 the plug to protect the unused optical 

receiver and transmitter against dirt and 
dust. 

Attention: 

Don't bend the fiber optic cable! 

Please  to the 

manufacturer’s cable 

specifications. Otherwise the fiber optic 
cable might be damaged and the 
converters’ communication can no longer 
be warranted. 

 

NOTE:

 When you want to use 

FIMP as a 

patch field

, e.g. with pre-assembled fiber 

optic cables, please connect the fiber to 
the coupling after having chosen your 
specific order. Be careful not to bend the 
fiber when putting it into the case as 
described in Step 5. Then proceed with 
Step 7. 

 

 
 

Содержание FIMP XL

Страница 1: ...rnsthaften Personen oder Anlageschäden führen kann Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme der FIMP XL Geräte aufmerksam durch Ordnungsgemäßer Transport korrekte Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung der FIMP XL sind entscheidend für den sicheren Betrieb This manual contains important notes and warnings Their ignoration can cause serious injuries or dama...

Страница 2: ...es of coupling Additionally FIMP XL can be mounted with different kind of couplings Splice holders can be mounted in different positions and it is possible to turn them 360 There is also a fixture that keeps the splice holder in its position Apart from that there are shorter blank holders that allow an easier application of the pigtails To fix the pigtails and to stick to the corresponding bending...

Страница 3: ... the other perforated hole opposite the normal cable entry Fasten the M20 cable gland which you can buy seperately Schritt 5 Befestigen Sie anschließend die Kabelver schraubung im Gehäuse Führen Sie das Kabel durch die Kabelver schraubung und manteln Sie es in der gewohnten Weise ab Die abisolierte Länge sollte ca 1 5 m sein Möchten Sie zusätzlich die Zugenlastung wie rechts im Bild dargestellt ei...

Страница 4: ...n um somit bis zu 24 Pigtails anzuschließen z B bei Verwendung von LC Quattro Kupplungen Hinweis Standardlieferumfang mit Spleiß kamm für Crimpspleißschutz Schrumpf spleißschutz mit 1 3 mm Durchmesser und 25 35 mm Länge kann verwendet werden Spleißkamm für Schrumpfspleißschutz kann optional mit der Artikelnummer 1060000019 bestellt werden Dieser ist geeignet für 6 Schrumpfspleißschutze mit 3 mm od...

Страница 5: ...auf der Kupplungsseite so dass auch hier der Biegeradius von 30 mm eingehalten wird Nutzen Sie dazu die FIMP Kabelführungen Step 7 Conduct the fiber at the coupling side according to the bending radius of 30 mm Please use the corresponding cable conduits for that Faserführung und Biegeradius Cable conduit and bending radius ...

Страница 6: ...tand vor Verunreinigungen oder Staub zu schützen Achtung Knicken Sie das LWL Kabel nicht zu stark und beachten Sie den Biege radius des Kabelherstellers Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden und oder die Kommunikation zwischen den LWL Wandlern nicht mehr gewährleistet werden Hinweis Wenn Sie FIMP als Patchfeld benutzen wollen z B bei bereits fertig konfektionierten LWL Kabeln dann stecken s...

Страница 7: ...5µm Type 9 125µm 12xST Duplex SM 12xSC Duplex SM 12xSC 8 APC Duplex SM 12xLC Quattro SM Bestell Nr FIMP Order No 06100 3606 36069 00 06100 3616 3619 00 06100 3836 38369 00 06100 3646 36469 00 Faser Fiber Single Mode 9 125µm LWL Anschluss Fiber connector ST SC 0 PC SC 8 APC LC Einfügedämpfung Insertion Loss Multimode 0 3 dB Singlemode 0 2 dB Kabelzuführungen Cable Entries 8 x Verschraubung M20 max ...

Страница 8: ...Spleißkamm Splice holder 1060000022 Spleißschutz Splice protection 1060000023 Kabelbinder Cable tie 1060000008 Schraube Screw zur Montage der Frontplatte for mounting the frontpanel 1060000009 Klemmplatte Hutschiene DIN Clamping plate DIN rail 0600 E 90012 Dual Mount Kit Dual Mount Kit 1000000200 22 Linsen Blechschraube Tapping screw zur Kupplungsmontage in der Frontplatte for mounting a coupling ...

Отзывы: