background image

 

Bedienungsanleitung 

Manual 

MAN_FIMP_XL 

Version:  4.0.7 

/ 10.07.2018 

Freigabe: 

U.A. 

Seite 2 von 8 

 

 

Systembeschreibung

 

 

System Description 

 
Die Spleißboxen bzw. Patchfelder des Typs FIMP XL sind ideal für das industrielle 

Umfeld aufgrund ihrer kompakten und robusten Bauform geeignet. FIMP XL ist 
komplett spleißfertig bestückt mit Spleißkamm, Spleißablage, Kupplungen, Pigtails 

und Kabelverschraubung. Als Kupplungsvarianten stehen SMA, ST, SC, LC und E-
2000 zur Verfügung. Zudem kann FIMP XL variabel bestückt werden, und lässt sich 

mit mehreren Spleißkamm bestücken. Dadurch können jetzt bei Verwendung von 
LC Quattro-Kupplungen 48 anstatt wie bisher 24 LWL-Fasern angeschlossen 

werden. 
Die Spleißkämme können um 360

o

 gedreht und so variabel positioniert werden. 

Ebenfalls neu ist ein Verdrehschutz, mit dem sich die Spleißkämme in der pulver-
beschichteten Spleißkassette problemlos arretieren lassen, sowie kürzere 

Niederhalter, die das Einlegen der Pigtails erleichtern. Um diese zu fixieren und die 
entsprechenden Biegeradien einzuhalten, sind zusätzlich Bohrungen für 

Kabelführungen vorhanden. 
Das stabile Metallgehäuse ist aus Edelstahl (pulverbeschichet), verfügt über einen 

Clip für 35 mm DIN Schienenmontage und misst nur lediglich 115 x 61 x 113 mm 
(Höhe x Breite x Tiefe). Alternativ ist ein Wandmontagekit erhältlich oder eine 
Aufnahme für 19“-Racks. 
FIMP XL ist für alle Fasertypen wie Kunststofffaser-, HCS, Multimode- oder 

Singlemode geeignet. 

 

 

 
System FIMP XL is an industrial splice box or patch field. Because of its 
compact and rugged design it is suitable for industrial applications. Up to 24 
fibers can be connected by splicing or patching. As delivered, FIMP XL is fully 
fitted with the components needed: splice tray, couplings, pigtails and cable 
gland. It is available with the following couplings: SMA, ST, SC, LC and E-
2000. Please ask for other types of coupling. Additionally, FIMP XL can be 
mounted with different kind of couplings. 
Splice holders can be mounted in different positions, and it is possible to turn 
them 360°. There is also a fixture that keeps the splice holder in its position. 
Apart from that there are shorter blank holders that allow an easier application 
of the pigtails. To fix the pigtails and to stick to the corresponding bending 
radius there are boreholes for cable conduits. 
The case is made of stainless steel (powder coated), and contains a clip for 
DIN RAIL mounting. Optionally, a wall mount kit or a 19” rack mount kit is 
available. 
FIMP XL can be used with all kind of fibers such as POF, HCS, multimode or 
singlemode fiber optics. 
 

 

  

 

 

 

 

 

 

Montagehinweise

 

 

Mounting

 

 

Schritt 1 

 
Öffnen Sie die Verpackung und kontrollieren 

Sie die Einzelteile: Gehäuse, eine 
Kabelverschraubung M20, Gegenmutter 
M20, Spleißkamm, Kabelführung, 
Beschriftungsstreifen, Kabelbinder, 
Schutzstopfen und Pigtailsatz. 

     

 

 

Step 1 

 
Please open the packaging and check the 

following parts: housing, cable gland M20, 
locknut M20, splice holder, cable conduit 
labelling strip, cable tie, protective plug 
and pigtails 

 

 

Schritt 2 

 
Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die vier 

Inbusschrauben im Gehäusedeckel und die 
zwei Inbusschrauben an der Gehäu-se-
unterseite lösen. 

 

 

 

 

 

Step 2 

 
Open the case by removing the four screws 

on the cover and the two screws on the 
bottom of the case. 

 
 

Sicherheit von Lasereinrichtungen 

 

► Die Geräte enthalten LED- oder LASER-
Komponenten der Klasse 2M nach DIN EN 60825-
1:2008-05.  
► Warnung!  
►Nicht mit optischen Instrumenten (z.B. Linsen, 
Mikroskop) in den Strahl der optischen 
Transceiver sehen! Missachtung dieser Warnung 
kann zu Augenschäden führen.  
► Sehen Sie nicht in den optischen Sender!  
► Das gebündelte und abhängig von der  
Wellenlänge sichtbare oder unsichtbare Licht kann 
zu Augenschäden führen! 

 

 

Safety at laser equipments 

► Class 2M laser product according to 
DIN EN 60825-1:2008-05 
 
► Warning! 
 
► Do not stare into the beam or view 
directly with optical instruments 
(microscope, lens…). Otherwise eye 
damage can be caused. 

 

 

Содержание FIMP XL

Страница 1: ...rnsthaften Personen oder Anlageschäden führen kann Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme der FIMP XL Geräte aufmerksam durch Ordnungsgemäßer Transport korrekte Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung der FIMP XL sind entscheidend für den sicheren Betrieb This manual contains important notes and warnings Their ignoration can cause serious injuries or dama...

Страница 2: ...es of coupling Additionally FIMP XL can be mounted with different kind of couplings Splice holders can be mounted in different positions and it is possible to turn them 360 There is also a fixture that keeps the splice holder in its position Apart from that there are shorter blank holders that allow an easier application of the pigtails To fix the pigtails and to stick to the corresponding bending...

Страница 3: ... the other perforated hole opposite the normal cable entry Fasten the M20 cable gland which you can buy seperately Schritt 5 Befestigen Sie anschließend die Kabelver schraubung im Gehäuse Führen Sie das Kabel durch die Kabelver schraubung und manteln Sie es in der gewohnten Weise ab Die abisolierte Länge sollte ca 1 5 m sein Möchten Sie zusätzlich die Zugenlastung wie rechts im Bild dargestellt ei...

Страница 4: ...n um somit bis zu 24 Pigtails anzuschließen z B bei Verwendung von LC Quattro Kupplungen Hinweis Standardlieferumfang mit Spleiß kamm für Crimpspleißschutz Schrumpf spleißschutz mit 1 3 mm Durchmesser und 25 35 mm Länge kann verwendet werden Spleißkamm für Schrumpfspleißschutz kann optional mit der Artikelnummer 1060000019 bestellt werden Dieser ist geeignet für 6 Schrumpfspleißschutze mit 3 mm od...

Страница 5: ...auf der Kupplungsseite so dass auch hier der Biegeradius von 30 mm eingehalten wird Nutzen Sie dazu die FIMP Kabelführungen Step 7 Conduct the fiber at the coupling side according to the bending radius of 30 mm Please use the corresponding cable conduits for that Faserführung und Biegeradius Cable conduit and bending radius ...

Страница 6: ...tand vor Verunreinigungen oder Staub zu schützen Achtung Knicken Sie das LWL Kabel nicht zu stark und beachten Sie den Biege radius des Kabelherstellers Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden und oder die Kommunikation zwischen den LWL Wandlern nicht mehr gewährleistet werden Hinweis Wenn Sie FIMP als Patchfeld benutzen wollen z B bei bereits fertig konfektionierten LWL Kabeln dann stecken s...

Страница 7: ...5µm Type 9 125µm 12xST Duplex SM 12xSC Duplex SM 12xSC 8 APC Duplex SM 12xLC Quattro SM Bestell Nr FIMP Order No 06100 3606 36069 00 06100 3616 3619 00 06100 3836 38369 00 06100 3646 36469 00 Faser Fiber Single Mode 9 125µm LWL Anschluss Fiber connector ST SC 0 PC SC 8 APC LC Einfügedämpfung Insertion Loss Multimode 0 3 dB Singlemode 0 2 dB Kabelzuführungen Cable Entries 8 x Verschraubung M20 max ...

Страница 8: ...Spleißkamm Splice holder 1060000022 Spleißschutz Splice protection 1060000023 Kabelbinder Cable tie 1060000008 Schraube Screw zur Montage der Frontplatte for mounting the frontpanel 1060000009 Klemmplatte Hutschiene DIN Clamping plate DIN rail 0600 E 90012 Dual Mount Kit Dual Mount Kit 1000000200 22 Linsen Blechschraube Tapping screw zur Kupplungsmontage in der Frontplatte for mounting a coupling ...

Отзывы: