Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_XL
Version: 4.0.7
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 2 von 8
Systembeschreibung
System Description
Die Spleißboxen bzw. Patchfelder des Typs FIMP XL sind ideal für das industrielle
Umfeld aufgrund ihrer kompakten und robusten Bauform geeignet. FIMP XL ist
komplett spleißfertig bestückt mit Spleißkamm, Spleißablage, Kupplungen, Pigtails
und Kabelverschraubung. Als Kupplungsvarianten stehen SMA, ST, SC, LC und E-
2000 zur Verfügung. Zudem kann FIMP XL variabel bestückt werden, und lässt sich
mit mehreren Spleißkamm bestücken. Dadurch können jetzt bei Verwendung von
LC Quattro-Kupplungen 48 anstatt wie bisher 24 LWL-Fasern angeschlossen
werden.
Die Spleißkämme können um 360
o
gedreht und so variabel positioniert werden.
Ebenfalls neu ist ein Verdrehschutz, mit dem sich die Spleißkämme in der pulver-
beschichteten Spleißkassette problemlos arretieren lassen, sowie kürzere
Niederhalter, die das Einlegen der Pigtails erleichtern. Um diese zu fixieren und die
entsprechenden Biegeradien einzuhalten, sind zusätzlich Bohrungen für
Kabelführungen vorhanden.
Das stabile Metallgehäuse ist aus Edelstahl (pulverbeschichet), verfügt über einen
Clip für 35 mm DIN Schienenmontage und misst nur lediglich 115 x 61 x 113 mm
(Höhe x Breite x Tiefe). Alternativ ist ein Wandmontagekit erhältlich oder eine
Aufnahme für 19“-Racks.
FIMP XL ist für alle Fasertypen wie Kunststofffaser-, HCS, Multimode- oder
Singlemode geeignet.
System FIMP XL is an industrial splice box or patch field. Because of its
compact and rugged design it is suitable for industrial applications. Up to 24
fibers can be connected by splicing or patching. As delivered, FIMP XL is fully
fitted with the components needed: splice tray, couplings, pigtails and cable
gland. It is available with the following couplings: SMA, ST, SC, LC and E-
2000. Please ask for other types of coupling. Additionally, FIMP XL can be
mounted with different kind of couplings.
Splice holders can be mounted in different positions, and it is possible to turn
them 360°. There is also a fixture that keeps the splice holder in its position.
Apart from that there are shorter blank holders that allow an easier application
of the pigtails. To fix the pigtails and to stick to the corresponding bending
radius there are boreholes for cable conduits.
The case is made of stainless steel (powder coated), and contains a clip for
DIN RAIL mounting. Optionally, a wall mount kit or a 19” rack mount kit is
available.
FIMP XL can be used with all kind of fibers such as POF, HCS, multimode or
singlemode fiber optics.
Montagehinweise
Mounting
Schritt 1
Öffnen Sie die Verpackung und kontrollieren
Sie die Einzelteile: Gehäuse, eine
Kabelverschraubung M20, Gegenmutter
M20, Spleißkamm, Kabelführung,
Beschriftungsstreifen, Kabelbinder,
Schutzstopfen und Pigtailsatz.
Step 1
Please open the packaging and check the
following parts: housing, cable gland M20,
locknut M20, splice holder, cable conduit
labelling strip, cable tie, protective plug
and pigtails
Schritt 2
Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die vier
Inbusschrauben im Gehäusedeckel und die
zwei Inbusschrauben an der Gehäu-se-
unterseite lösen.
Step 2
Open the case by removing the four screws
on the cover and the two screws on the
bottom of the case.
Sicherheit von Lasereinrichtungen
► Die Geräte enthalten LED- oder LASER-
Komponenten der Klasse 2M nach DIN EN 60825-
1:2008-05.
► Warnung!
►Nicht mit optischen Instrumenten (z.B. Linsen,
Mikroskop) in den Strahl der optischen
Transceiver sehen! Missachtung dieser Warnung
kann zu Augenschäden führen.
► Sehen Sie nicht in den optischen Sender!
► Das gebündelte und abhängig von der
Wellenlänge sichtbare oder unsichtbare Licht kann
zu Augenschäden führen!
Safety at laser equipments
► Class 2M laser product according to
DIN EN 60825-1:2008-05
► Warning!
► Do not stare into the beam or view
directly with optical instruments
(microscope, lens…). Otherwise eye
damage can be caused.