manualshive.com logo in svg
background image

13

MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 9-10)
Use combustible (mezcla aceite/gasolina) al 4% (25:1).
Con aceite PROSINT Efco utilice mezcla al 2% (50:1).

¡ATENCIÓN!  Los motores de dos tiempos tienen
una potencia específica elevada, por lo cual se

aconseja el uso de gasolina con o sin plomo de
marca conocida, con un número de octanos no
inferior a 90
LAS LEYES LOCALES REGLAMENTAN
EL TIPO DE GASOLINA QUE DEBE UTILIZARSE
(CON O  SIN PLOMO). ES OBLIGATORIO
RESPETARLAS.
- Conserve la gasolina, el aceite y la mezcla en

recipientes homologados (Fig. 11).

- En la preparación de la mezcla, utilice sólo aceite

específico para motores de dos tiempos (Fig. 12).

- Agite el bidón de la mezcla antes de verterla (Fig. 13).
- Cargue siempre el combustible (Fig. 14) con el motor

apagado y lejos de cualquier llama.

- Antes de desenroscar el tapón del depósito, apoye el

mototaladro en una superficie llana y firme de modo
que no se tumbe. Abra con cuidado el tapón para
aliviar lentamente el exceso de presión y evitar que el
combustible salpique.

- Prepare sólo la mezcla necesaria para el uso; no la

deje en el depósito o en el bidón durante mucho
tiempo. Se aconseja utilizar aditivo ADDITIX 2000
(Fig. 15) de Emak, cód. 001000972, para conservar la
mezcla durante un año.

ATENCIÓN – Inhalar los gases de escape es
nocivo para la salud.

BRANDSTOFMENGSEL (Fig. 9-10)
Gebruik brandstof (mengsel olie/benzine) van 4% (25:1).
Gebruik met olie PROSINT  Efco een mengsel van 2%
(50:1).

LET OP! – De tweetaktmotoren hebben een hoog
specifiek vermogen, wij adviseren derhalve het

gebruik van met lood of loodvrije benzine  van een
bekend merk, met een octaangehalte van minstens
90. HET TYPE BENZINE DAT GEBRUIKT MOET
WORDEN (LOODHOUDEND OF LOODVRIJ) IS BIJ DE
WET GEREGELD. NEEM DEZE VOORSCHRIFTEN IN
ACHT!
- Bewaar de benzine, de olie en het mengsel in

goedgekeurde containers (Fig. 11).

- Gebruik bij de bereiding van het mengsel uitsluitend

olie die specifiek bedoeld is voor tweetaktmotoren
(Fig. 12).

- Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te

vullen (Fig. 13).

- Vul de brandstoftank (Fig. 14) altijd met uitgeschakelde

motor en uit de buurt van vlammen.

- Leg de grondboor op een vlakke, stevige ondergrond

alvorens de dop van de tank los te schroeven, zodat
het apparaat niet kan omvallen. Maak de dop
voorzichtig open om de hoge druk langzaam af te
voeren en om te vermijden dat de brandstof naar buiten
spat.

- Bereid alleen de hoeveelheid mengsel voor die nodig is

voor het gebruik; laat het niet lange tijd in de tank of de
jerrycan zitten. Het wordt geadviseerd de toevoeging
ADDITIX 2000 (Fig. 15) van Emak art. nr. 001000972
te gebruiken, om het mengsel een jaar lang te kunnen
bewaren.

LET OP – Het inademen van het uitlaatgas is
schadelijk voor de gezondheid.

Español

Nederlands

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

14

13

15

KRAFTSTOFFGEMISCH (Abb. 9-10)
Verwenden Sie ein 4%ges (25:1) Kraftstoffgemisch
(Öl/Benzin).
Mit Öl PROSINT Efco verwenden Sie ein 2%ges (50:1)
Gemisch.

ACHTUNG! – 2-Takt-Motoren haben eine hohe
spezifische Leistung, so dass Sie verbleitem

oder unverblaitem Benzin bekannter Marken mit
einer Oktanzahl von mindestens 90 
verwenden
sollten. ÖRTLICHE VORSCHRIFTEN REGELN DIE ZU
VERWENDENDE BENZINART (VERBLEIT ODER
BLEIFREI) DIESE VORSCHRIFTEN SIND STRIKT
EINZUHALTEN!
- Bewahren Sie das Benzin, Öl und Gemisch in

genormten Behältern auf (Abb. 11).

- Verwenden Sie zur Aufbereitung des Gemischs

ausschließlich Öl für 2-Takt-Motoren (Abb. 12).

- Schütteln Sie den Gemischkanister vor dem Auftanken

(Abb. 13).

- Tanken Sie stets bei abgestelltem Motor und von

Flammen entfernt (Abb. 14).

- Damit beim Aufdrehen des Tankverschlusses kein

Kraftstoffgemisch verschüttet wird, stellen Sie den
Erdbohrgeräts auf eine ebene und standfeste Fläche
ab. Öffnen Sie den Verschluss äußerst vorsichtig, um
den Tankdruck langsam entweichen zu lassen und
ausspritzenden Kraftstoff zu vermeiden.

- Mischen Sie jeweils nur die erforderliche

Kraftstoffmenge an. Das fertige Kraftstoffgemisch darf
nur kurze Zeit im Tank bzw. Kanister bleiben. Mit
Beigabe des Zusatzstoffs ADDITIX 2000 (Abb. 15) von
Emak Bestellnummer 001000972  können Sie das
Gemisch für den Zeitraum eines Jahres aufbewahren.

ACHTUNG – Das Einatmen der Abgase ist
gesundheitsschädlich.

Deutsch

ANLASSEN

14

impaginato  12-04-2007  17:30  Pagina 13

Содержание TR 1540

Страница 1: ...cm3 I GB F D E NL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING copertina 12 04 2007 17...

Страница 2: ...g vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci n de el mototaladro y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber le do atentamente este manual Ud encontrar las explicaciones de func...

Страница 3: ...8 Uitlaatklep 17 Brandstoftankdop 9 Luchtfilterdeksel 3 COMPONENTI DELLA MOTOTRIVELLA 1 Impugnatura avviamento 10 Pulsante semiaccelerazione 2 Leva starter 11 Tappo grasso riduttore 3 Interruttore di...

Страница 4: ...icino al foro del cilindro 23 Non utilizzare la mototrivella prima di essere istruiti in modo spe cifico sull uso Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazio ni di manutenzione 24 Non usare ca...

Страница 5: ...ctri ques 7 N utilisez la tariere que dans des endroits bien a r s ne l utilisez pas dans des atmosph res explosives ou inflammables ou dans des endroits clos Fig 3 8 Transportez la tariere avec le mo...

Страница 6: ...fernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur Spitze von der in der Tabelle angegebenen Urbilt benutzen 22 Funke der Z ndkerze nicht in N he der Zylinderkopf bohrung kontrollieren...

Страница 7: ...pecifieke wijze instructies hebt ontvangen omtrent het gebruik Altijd onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden opvolgen 24 Geen brandstof mengsel gebruiken voor het schoonmaken 25 Als de punt...

Страница 8: ...to twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A in places where...

Страница 9: ...e por ejemplo con un pa uelo una gorra o un casco Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 4 5 Colocarse el casco de protecci n Fig 3A en los lugares dond...

Страница 10: ...ngement des caract ristiques de la machine et provoquer des r actions non pr vues par cette derni re REGLEMENTATIONS DU TRAVAIL ATTENTION Respectez toujours les r glements de s curit La tari re ne doi...

Страница 11: ...zu einer unvorhergesehenen Verhaltensweise derselben f hren ARBEITSNORMEN ACHTUNG Beachten Sie immer die Sicherheitsbestimmungen Der Erdbohrger ts darf ausschlie lich zum Bohren im Boden verwendet wer...

Страница 12: ...visionnement en carburant Fig 14 qu avec le moteur teint et distance s re de tout foyer ou flamme Avant de d visser le bouchon du r servoir placer la tariere sur une surface plane et stable pour qu il...

Страница 13: ...e brandstoftank Fig 14 altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Leg de grondboor op een vlakke stevige ondergrond alvorens de dop van de tank los te schroeven zodat het apparaat nie...

Страница 14: ...on d origine OPEN R p tez la man uvre de d marra ge jusqu ce que le moteur parte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur D Fig 19 pour le d bloquer de la position de demi acc l ration et mettez le m...

Страница 15: ...er Motor angesprungen ist den Gashebel D Abb 19 anziehen um ihn der Stellung Halbgas l sen und den Motor auf Leerlauf bringen ACHTUNG Bei warmem Motor soll zum Starten der Starterhebel nicht verwendet...

Страница 16: ...ri del campo di regolazione possibile La vite del regime minimo T regolata in modo che vi sia un buon margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d innesto della frizione La vite L deve...

Страница 17: ...uter Sicherheitsspielraum besteht Die L D se ist so einzustellen da der Motor auf pl tzliches Gasgeben sofort reagiert und im Leerlauf sauber l uft Die H D se ist so einzustellen da der Motor beim Sch...

Страница 18: ...de nettoyer p riodiquement la bougie et de contr ler la distance entre le lectrodes Fig 37 Utiliser une bougie Champion RCJ 7Y ou autre marque avec degr thermique quivalent MECHE V rifiez toujours les...

Страница 19: ...valente BROCA Controle siempre las condiciones generales de la broca Controle peri dicamente la cuchilla A Fig 38 y la punta de arranque B Si estuvieran desgastadas afilelas o c mbielas REDUCTOR Cada...

Страница 20: ...Drehzahl Minute N giros min m ximo Maximum toerental min 2800 min 1 Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur membrane Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carburator Frizione...

Страница 21: ...NE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macch...

Страница 22: ...ified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty doe...

Страница 23: ...cado de garant a ilustrado a continuaci n junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea v lido se han de completar todas...

Страница 24: ...es Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduu...

Отзывы: