manualshive.com logo in svg
background image

17

Deutsch

Español

Nederlands

GEBRAUCH

UTILIZACION

GEBRUIK

21A

22

23

24

21B

TÉCNICA DE TRABAJO
Sujete la empuñadura de mando con la mano derecha y 
el tubo con la mano izquierda (Fig. 17). En los modelos PT 
2500 y PP 250, agarre siempre con la mano izquierda la 
zona de la funda (C, Fig. 18).
El mejor equilibrio se obtiene con la máquina lo más cerca 
posible del cuerpo. La posición más descansada es con un 
ángulo de 60° respecto al suelo (Fig. 19).
Para facilitar la caída de las ramas, corte primero las de 
abajo.
Si las ramas son gruesas (más de 10 cm de diámetro), 
córtelas en varios trozos de 20 cm de largo como máximo, 
nunca enteras (Fig. 20), empleando la técnica del corte de 
distensión.
Corte siempre a potencia máxima.

¡ATENCIÓN!  – No se ubique nunca debajo de la 
rama que esté cortando; tenga en cuenta el espacio 
de caída y los rebotes imprevistos en el suelo (Fig. 
21A).

¡ATENCIÓN!  – Tenga la máxima precaución cuando 
trabaje en proximidad de líneas eléctricas aéreas. 
Las ramas que caen pueden causar un cortocircuito. 
No acerque nunca el equipo a menos de 10 metros 
de las líneas eléctricas (Fig. 21B).

Corte de distensión (Fig. 22) – Para evitar que la rama se 
descortece, que produzca un contragolpe o que bloquee la 
espada, realice un corte de distensión (1) en la parte inferior 
de las ramas gruesas. A continuación, efectúe el corte de 
seccionamiento (2).

Cortes especiales (PTX 2500 – PPX 250)
El gran alcance de la podadora telescópica permite:
-  cortar más allá de un obstáculo, por ejemplo en la orilla 

de un espejo de agua (Fig. 23);

-  cortar las ramas más cómodamente desde una plataforma 

de elevación (Fig. 24).

VORGEHENSWEISE
Den Griff mit der rechten, und den Stiel mit der linken Hand 
festhalten (Abb.17). Bei den Modellen PT 2500 und PP 250 
immer den ummantelten Bereich mit der linken Hand festhalten 
(C, Abb.18).
Ein optimales Gleichgewicht hat man, wenn die Maschine so 
nah wie möglich am Körper gehalten wird. Die Arbeitshaltung 
mit einem Winkel von 60° zum Boden (Abb.19) ermüdet am 
wenigsten. 
Um das Herunterfallen der geschnittenen Äste zu erleichtern, 
müssen die unteren Äste zuerst geschnitten werden.
Dicke Äste (Durchmesser über 10 cm) müssen mit 
Entlastungsschnitten in mehrere Abschnitte (Länge max. 20 cm) 
getrennt, und dürfen nie ganz geschnitten werden (Abb.20).
Immer mit Vollgas schneiden.

ACHTUNG! – Arbeiten Sie nie unter dem zu 
schneidenden Ast; berücksichtigen Sie den Fallbereich 
und den Bereich, in dem eventuell Aststücke vom Boden 
zurückprallen können (Abb.21A).

ACHTUNG! – Bei Arbeiten in der Nähe von 
Stromleitungen  ist höchste Vorsicht geboten. Die 
herunterfallenden Äste könnten einen Kurzschluss 
verursachen. Benutzen Sie das Werkzeug nie in weniger 
als 10 Meter Abstand von Stromleitungen (Abb.21B).

Entlastungsschnitt (Abb.22) – Um den Ast nicht zu entrinden, 
um die Rückstoßgefahr zu vermeiden und um die Schiene 
nicht zu blockieren, muss an der Unterseite von dicken Ästen 
ein Entlastungsschnitt (1) vorgenommen werden. Danach den 
Trennschnitt vornehmen (2).

Besondere Schnitte (PTX 2500 – PPX 250)
Dank der großen Reichweite des Teleskop-Hoch-Entasters 
können:
-  die Äste auch jenseits von Hindernissen wie zum Beispiel 

Wasserfl ächen usw. geschnitten werden (Abb.23).

-  die Äste bequem von einer Hebebühne aus geschnitten 

werden (Abb.24).

GEBRUIKSTECHNIEK
Houd de bedieningshandgreep met uw rechterhand vast en de 
steel met uw linkerhand (Fig.17). Pak bij de modellen PT 2500 
en PP 250 de huls altijd met uw linkerhand vast (C, Fig.18).
U bereikt een optimaal evenwicht als de machine zo dicht mogelijk 
bij het lichaam wordt gehouden. De gemakkelijkste positie is als 
de machine een hoek van 60° met de grond maakt (Fig.19).
Om het vallen van de takken te vergemakkelijken moeten eerst 
de onderste takken worden afgezaagd.
Dikke takken (met een diameter van meer dan 10 cm) moeten in 
meerdere delen worden gezaagd (max. lengte 20 cm) en mogen 
nooit in hun geheel worden doorgezaagd (Fig.20), maar met de 
techniek van de ontlastingssnede.
Zaag altijd met vol gas.

LET OP! – Werk nooit onder de te zagen tak; houd 
rekening met de valruimte en met het eventuele 
terugspringen op de grond (Fig.21A).

LET OP! – Werk met de grootste voorzichtigheid in de 
buurt van bovengrondse elektriciteitskabels. Vallende 
takken zouden kortsluiting kunnen veroorzaken. Houd 
het werktuig altijd op een afstand van minstens 10 
meter van elektriciteitskabels (Fig.21B).

Ontlastingssnede (Fig.22) – Breng aan de onderkant van dikke 
takken een ontlastingssnede (1) aan ter voorkoming van het 
ontschorsen van de tak, een terugslag of het blokkeren van het 
zaagblad. Voer daarna de zaagsnede uit (2).

Bijzondere sneden (PTX 2500 – PPX 250)
De grote actieradius van de uitschuifbare hoogsnoeier biedt 
de volgende mogelijkheden:
-  zagen van takken voorbij obstakels (Fig.23), zoals 

waterspiegels, enz.

-  gemakkelijker zagen van takken vanaf het hefplatform 

(Fig.24).

Содержание PP 250

Страница 1: ...MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING I GB F D E NL ...

Страница 2: ... le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale ENLEITUNG Um richtig mit der Hoch Entaster umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden lesen Sie d...

Страница 3: ...tivibratorio cm3 2 tempi temps stroke takt tiempos EMAK 2800 600 0 6 l Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim 21 kW min 1 cm3 cm kg 25 4 PT 2500 PP 250 25 4 PTX 2500 PPX 250 0 9 7 4 min 1 10500 Velocità del motore alla massima velocità dell albero di uscita Motor speed at maximum output shaft speed Régime du moteur à la vitesse maximale de l arbre de sortie Geschwi...

Страница 4: ... metri durante l uso del potatore Fig 2 5 Prima di usare il potatore verificare il tensionamento della catena 6 Il potatore deve essere equipaggiato con gli attrezzi da taglio consigliati dal costruttore vedi manuale EP120 EP120 EF 7 Tagliare i rami a piccoli pezzi Attenzione ai pezzi in caduta e a quelli che possono rimbalzare in modo anomalo sul terreno Fig 3 8 Prima di avviare il motore control...

Страница 5: ...ne 19 If fuel spills out during filling move the pole pruner away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for cleaning operations 21 Do not check the spark plug spark near the cylinder port 22 Never work with a damaged muffler 23 Always keep the handles clean of oil and fuel Fig 8 24 Store the pole pruner in a dry place away from heat sources and off the ground 25 Do not start ...

Страница 6: ...rsonas permanezcan en el radio de acción de 15 metros mientras está usando la podadora Fig 2 5 Antes de usar la podadora controlar la tirantez de la cadena 6 Lapodadoratienequeestarequipadaconlasherramientas de corte recomendadas por el constructor vea manual EP120 EP120 EF 7 Cortar las ramas en trozos pequeños Prestar atención a los trozos que caen y a los que puedan rebotar de forma imprevista c...

Страница 7: ...g 7 20 No use combustible mezcla para la limpieza 21 No controle la chispa de la bujia cerca de su alojamiento 22 No trabaje con el silenciador estropeado 23 Mantenga siempre secas y limpias las empuñaduras sin aceite ni combustible Fig 8 24 Conserve la podadora en sitios secos lejos de fuentes de calor y posiblemente del suelo 25 No ponga en marcha el motor sin haber antes montado el brazo 26 No ...

Страница 8: ...s scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 3B or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and cauti...

Страница 9: ... chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polainas de protección son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 4 5 Colocarse el casco de protección Fig 3A Emplear elementos ...

Страница 10: ...EP120 EF 10 7 Serbatoio carburante 8 Leva acceleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Ghiera fissaggio 12 Attrezzo di taglio EP120 EP120 EF 1 Harness attachment 2 On off switch 3 Muffler guard 4 Spark plug 5 Air filter 6 Fuel tank cap 7 Fuel tank 8 Throttle lever 9 Handle 10 Shaft arm 11 Locking ring nut 12 Cutting implement EP120 EP120 EF 1 Sistème à courroie 2 Interrupteur d arrêt du m...

Страница 11: ...Geräuschschutz tragen Llevar casco gafas y auriculares de proteccion Draag ogg oor en hoofdbescherming La macchina non è stata progettata per isolare elettricamente in caso di contatto con linee elettriche sopraelevate sotto tensione Non avvicinare mai l utensile a meno di 10 metri dalle linee elettriche Tenere persone lontane 15 m The machineis not electrically insulated so avoid contact with hig...

Страница 12: ...F Cutting implement assemblage Put the shaft arm A Fig 1 in the cutting im plement B till the centering hole on the shaft matches that of the implement Fix the centering screw C Fig 1 first and then the two screws D Fig 2 WARNING Foralloperationsbeforethe use of cutting implement consult EP120 EP120EF accessoryinstructionmanual Montage de l outil de coupe Introduireletubedetransmission A Fig 1 dan...

Страница 13: ...et snijgereedschap B totdat het centreergat op de buis samenvalt met het gat op het accessoire Bevestigdecentreerschroef C Fig 1 endaarna de twee schroeven D Fig 2 LET OP Raadpleeg voor alle werkzaamheden de handleiding van het accessoire EP120 EP120 EF voordat u het snijgereedschap gebruikt MONTAGE DER MOTORSENSE Anbau des Schneidwerkzeugs Das Übertragungsrohr A Abb 1 in das Schneidwerkzeug B ste...

Страница 14: ...clockwise Adjust shaft to desired height Tighten locking ring nut A Fig 10 anticlockwise Cutting tool angular adjustment EP120 EP120 EF WARNING Thecuttingtoolangularadju stment must be carried out while engine is switched off and chain cover fitted Cutting tool s angulations can be modified from 0 to90 unscrewingscrew B Fig 11 Thereare threeintermediatepositionsbetween0 and90 22 45 67 which block ...

Страница 15: ... en el sentido de las agujas del reloj Ajuste el tubo a la medida deseada Enrosque el mangui to A Fig 10 en el sentido contrario al de las agujas del reloj Regulación angular del equipo de corte EP120 EP120 EF ATENCIÓN Ajustesiemprelaposición angular del equipo de corte con el mo tor apagado y la protección de la cadena instalada Desenroscando el tornillo B Fig 11 es posible variar el ángulo del e...

Страница 16: ...throttle WARNING Never work under the branch you are cutting beware of available space and falling pieces that bounce anomalously on the ground Fig 21A WARNING Payattentionwhenworkingnearelectric lines Falling branches could cause short circuit Never approach the tool at less than 10 metres from electric lines Fig 21B Flush cutting Fig 22 To avoid tearing the bark kickbacks or bar pinching always ...

Страница 17: ...NG Arbeiten Sie nie unter dem zu schneidendenAst berücksichtigenSiedenFallbereich unddenBereich indemeventuellAststückevomBoden zurückprallen können Abb 21A ACHTUNG Bei Arbeiten in der Nähe von Stromleitungen ist höchste Vorsicht geboten Die herunterfallenden Äste könnten einen Kurzschluss verursachen BenutzenSiedasWerkzeugnieinweniger als 10 Meter Abstand von Stromleitungen Abb 21B Entlastungssch...

Страница 18: ...fiquement appropriée pour les moteurs deux temps Fig 28 Agiter le bidon contenant le mélange avant de le verser dans le réservoir Fig 29 N effectuer le réapprovisionnement en carburant qu avec le moteur éteint et à distance sûre de tout foyer ou flamme Fig 30 Avant de dévisser le bouchon du réservoir placer le perche élagueuse sur une surface plane et stable pour qu il ne puisse pas se renverser O...

Страница 19: ...otoren Fig 28 Schuddejerrycanmethetmengselalvorensdetanktevullen Fig 29 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 30 Leg de hoogsnoeier op een vlakke stevige ondergrond alvorens de dop van de tank los te schroeven zodat het apparaat niet kan omvallen Maak de dop voorzichtig open om de hoge druk langzaam af te voeren en om te vermijden dat de brandstof naa...

Страница 20: ...en the engine starts wait for about 5 10 seconds and then pull the throttle lever B Fig 34 the choke lever D Fig 35 36A will return automatically to the original OPEN position WARNING Once the engine is warmed up do not use the choke to start up again BREAKING IN THE ENGINE The engine reaches the maximum power after 5 8 hours of activity During this period of breaking in do not use the engine at w...

Страница 21: ...r begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 34 zodat de starterhendel D Fig 35 36A automatisch in de oorspronkelijke stand OPEN terugkomt LET OP als de motor warm is geen choke gebruiken om te starten INLOPEN VAN DE MOTOR De motor bereikt het maximale vermogen na 5 8 bedrijfsuren Omovermatigebelastingtevermijdenmagdemotortijdens deze inloopperiode niet onbelas...

Страница 22: ...ig 43 is adjusted in order to ensure a good sa fety margin between idle running and clutch engagement This engine is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2800 rpm the chain should not rotate We recommend that you have the dealer or an authorised mechanic carry out any ca...

Страница 23: ...smargeistussenhetstationairtoerental en het aangrijptoerental van de centrifugaalkoppeling Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de voorschriften van de richtlijnen 97 68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2800 omwentelingen min mag het ketting meedraaien Wij adviseren u om aanpassingen aan de carbura...

Страница 24: ...ez toujours les deux mains sur les poignées pendant que la perche élagueuse est en marche Fig 53 Utilisez la perche elagueuse comme il est illustré à la Fig 54 ATTENTION Avant d utiliser la perche élagueuse lisez attentivements les régles de sécurité UTILISATION ATTENTION La perche élagueuse ne doit être utilisée que pour scier du rameau Il est interdit de couper d autres matériaux Les vibrations ...

Страница 25: ...ora NORMAS DE EMPLEO Utilice el correaje y mantenga siempre las dos manos sobre la empuñadura cuando la podadora está funcionando Fig 44 Utilice la podadora como se indica en la Fig 45 ATENCIÓN Antes de usar la podadora lea atentamente las normas de seguridad NORMAS DE TRABAJO ATENCION La podadora se debe utilizar sólo para cortar ramo Está prohibido cortar otros tipo de materiales Las vibraciones...

Страница 26: ... conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale le rem placer Fig 58 MOTEUR Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l air comprimé Fig 59 L accumulation d impuretés sur le cylindre pe...

Страница 27: ...vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien het vuil is Fig 58 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 59 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de cilinder BOUGIE Reinigdebougieindiennodig Fig 60 encontroleerdeelektrode afstand Gebrui...

Страница 28: ... moteur à l aide de la corde de démarrage pour distribuer l huile Fig 66 Remontez la bougie Conservez l appareil dans un endroit sec si possible soulevé du sol et loin des sources de chaleur ATTENTION En cas de remisage de la perche élagueuse monterlecarterdeprotection M comme le montre les Fig 67 ATTENTION Toutes les opérations d entretien qui ne figurent pas dans ce manuel doivent être effectuée...

Страница 29: ...m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 66 Plaats de bougie weer terug Berg de maaier op op een droge plaats vrij van de vloer en niet in de buurt van hittebronnen LET OP Monteer bij of opslag de beschermkap M van de maaischijf op de hoogsnoeier zoals op de Fig 67 is weergegeven LET OP Alle niet in deze handleiding beschreven onderhoudshandelingen moeten door een geautoriseerdewerkplaa...

Страница 30: ...pour prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque évident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles inappropriés Utilisation de pièces de rechange ou d accessoires non d origine Interventions effectuées par du personnel non autorisé à ce faire 5 Le fabricant exclut de la garantie les piè...

Страница 31: ... technische Personal so schnell wie möglich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerkäuferabgestempelteundvollständigausgefüllte Garantieschein zusammen mit der Rechnung bzw dem Kassenzettel zum Nachweis des Kaufdatums vorgelegt werden 4 In folgenden Fällen verfällt jeder Garantieanspruch Bei offensichtlicher Unterlassung der Wartung Bei nicht korre...

Страница 32: ...wner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven I GB F D E NL ...

Отзывы: