manualshive.com logo in svg
background image

7

Español

Deutsch

Nederlands

    1  -  Gebruik de hoogsnoeier nooit als u vermoeid bent of wanneer 

u alcohol, drugs of medicijnen heeft gebruikt (Fig. 1).

    2  -  Draag geschikte kleding en veiligheidsartikelen, zoals laarzen 

met antislipzolen, een stevige broek, handschoenen, een 
veiligheidsbril, oorkappen en een veiligheidshelm (zie pag. 
8-9). De kleding moet aangenaam zitten, maar mag niet te 
los worden gedragen.

   3  -  Laat nooit een kind met de hoogsnoeier werken.
   4  -  De gebruiker moet erop letten, dat er zich in een straal van 15 

meter van de in werking zijnde hoogsnoeier niemand anders 
bevindt (Fig. 2).

   5 - Controleer de kettingspanning alvorens de hoogsnoeier te 

gebruiken.

   6  -  Gebruik nooit een ander snijwerktuig of -onderdeel, dat niet 

expliciet is aanbevolen voor deze machine (zie handleiding 
EP120 - EP120 EF).

  7 - Zaag de takken in kleine stukken. Let op vallende takken 

en op takken die op ongewone wijze van de grond kunnen 
terugspringen (Fig.3).

  8 - Voordat u de machine start, dient u te controleren of de 

gashendel vrij functioneert.

   9 - Voordat u de machine start, moet u ervoor zorgen dat het 

ketting vrij kan draaien.

10  -  Het gebruik van de bijgeleverde riem is verplicht.
11  -  De ketting mag niet draaien wanneer de motor stationair draait. 

Als dit toch het geval is, dan dient u de stationairschroef op 
de carburateur aan te passen (zie "het aanpassen van de 
motor").

12 - Als u de hoogsnoeier vervoert, dan moet de motor zijn 

LET OP: De hoogsnoeier, indien goed gebruikt, vormt 
een snel, gemakkelijk  en doeltreftend werktuig. Opdat 

uw werk altijd pretting en veiling is, de hier weergegeven 
veiligheidenormen nauwkeurig in acht nemen.

LET OP! – Nationale wetten kunnen bepalingen 
bevatten die het gebruik van de hoogsnoeier 

beperken.

Nederlands

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

12  -  Transporte la podadora con el motor parado y con el cubre 

cadena en su lugar (Fig. 4).

13  -  Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y 

segura (Fig. 5). Adoptar posiciones de trabajo correctas. 
No permanecer durante mucho tiempo en la misma 
posición de trabajo, cambiarla a menudo.

14  -  Ponga en marcha la podadora sólo en lugares bien 

ventilados.

15  -  No realice ninguna operación de mantenimiento con el 

motor en marcha, ni tampoco toque la cadena.

16  -  Llene el depósito lejos de fuentes de calor y con el motor 

parado (Fig. 6). No fume durante esta operación (Fig. 
6).

17  -  No quite el tapón del depósito con el motor en marcha.
18  -  Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en 

el suelo o sobre el motor.

19   -   Si al llenar el depósito saliera combustible, cambie de lugar 

la podadora antes de hacerla arrancar (Fig. 7).

20  -  No use combustible (mezcla) para la limpieza.
21  -  No controle la chispa de la bujia cerca de su 

alojamiento.

22  -  No trabaje con el silenciador estropeado.
23  -  Mantenga siempre secas y limpias las empuñaduras, sin 

aceite ni combustible (Fig. 8).

24  -  Conserve la podadora en sitios secos, lejos de fuentes de 

calor y posiblemente del suelo.

25  -  No ponga en marcha el motor sin haber antes montado el 

brazo.

26  -  No corte demasiado cerca del terreno con el fi n de evitar 

piedras u otros objetos.

27  -  El mantenimiento incorrecto o la extracción de los 

dispositivos de seguridad pueden causar graves 
accidentes.

28  -  No efectúe Ud. mismo las operaciones que no sean de 

man te ni mien to normal. Diríjase a talleres autorizados.

¡ATENCIÓN!  – Consulte las normas de seguridad 
del equipo de corte EP120 (EP120 EF) en el manual 
respectivo.

Español

NORMAS DE SEGURIDAD

5

6

7

8

uitgeschakeld en het blad zijn bedekt met de kettingbeveiliging 
(Fig. 4).

13 - Neem tijdens het werken met de hoogsnoeier en stabiele 

houding aan (Fig. 5). Neem een correcte werkhouding aan. 
Blijf niet lang in dezelfde positie staan, maar verander uw 
werkhouding regelmatig.

14 - Start en gebruik de machine nooit als deze in een gesloten 

ruimte staat. Het inademen van uitlaatgassen kan namelijk 
nadelige gevolgen  voor de gezongheid hebben.

15  -  Raak nimmer het ketting als de motor loopt en pleeg ook geen 

onderhoud met draaieinde motor.

16  -  Vul alleen brandstof bij als de machine uit staat en als er geen 

open vuur in de buurt is (Fig. 6). Rook nooit tijdens het vullen 
(Fig. 6).

17  -  Verwijder nooit de dop van de brandstoftank als de machine 

nog loopt of warm is.

18 - Zorg ervoor dat u geen benzine over de machine of op de 

grond morst.

19  -  Als er brandstof gemorst wordt tijdens het vullen, dient u de 

machine te verplaatsen om deze te starten (Fig. 7).

20  -  Gebruik geen brandstof voor schoonmaakwerkzaamheden.
21 - Controleer nooit de bougie als u deze in de buurt van het 

cilindergat houdt. Hierdoor vermijdt u dat brandstofdamp die 
uit de cilinder komt spontaan ontbrandt.

22  -  Gebruik de hoogsnoeier nooit als de uitlaat kapot is.
23  -  Houd de handgrepen vrij van olie of brandstof (Fig. 8).
24 - Bewaar de hoogsnoeier op een, droge plaats, vrij van 

hittebronnen en vrij van de grond.

25  -  U mag de motor nooit starten zonder transmissiesteel.
26  -  Maai niet te dicht bij de grond teneinde het raken van stenen 

of andere objecten te vermijden.

27 - Onjuist onderhoud en het verwijderen van de 

veiligheidsinrichtingen kan ernstige ongevallen veroorzaken.

28  -  Probeer geen reparaties te verrichten die buiten het normale 

onderhoud vallen. Laat dit soort werkzaamheden over aan uw 
dealer.

LET OP! – Raadpleeg de veiligheidsvoorschriften van het 
snijgereedschap in de handleiding van het accessoire 
EP120 (EP120 EF).

Содержание PP 250

Страница 1: ...MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING I GB F D E NL ...

Страница 2: ... le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale ENLEITUNG Um richtig mit der Hoch Entaster umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden lesen Sie d...

Страница 3: ...tivibratorio cm3 2 tempi temps stroke takt tiempos EMAK 2800 600 0 6 l Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim 21 kW min 1 cm3 cm kg 25 4 PT 2500 PP 250 25 4 PTX 2500 PPX 250 0 9 7 4 min 1 10500 Velocità del motore alla massima velocità dell albero di uscita Motor speed at maximum output shaft speed Régime du moteur à la vitesse maximale de l arbre de sortie Geschwi...

Страница 4: ... metri durante l uso del potatore Fig 2 5 Prima di usare il potatore verificare il tensionamento della catena 6 Il potatore deve essere equipaggiato con gli attrezzi da taglio consigliati dal costruttore vedi manuale EP120 EP120 EF 7 Tagliare i rami a piccoli pezzi Attenzione ai pezzi in caduta e a quelli che possono rimbalzare in modo anomalo sul terreno Fig 3 8 Prima di avviare il motore control...

Страница 5: ...ne 19 If fuel spills out during filling move the pole pruner away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for cleaning operations 21 Do not check the spark plug spark near the cylinder port 22 Never work with a damaged muffler 23 Always keep the handles clean of oil and fuel Fig 8 24 Store the pole pruner in a dry place away from heat sources and off the ground 25 Do not start ...

Страница 6: ...rsonas permanezcan en el radio de acción de 15 metros mientras está usando la podadora Fig 2 5 Antes de usar la podadora controlar la tirantez de la cadena 6 Lapodadoratienequeestarequipadaconlasherramientas de corte recomendadas por el constructor vea manual EP120 EP120 EF 7 Cortar las ramas en trozos pequeños Prestar atención a los trozos que caen y a los que puedan rebotar de forma imprevista c...

Страница 7: ...g 7 20 No use combustible mezcla para la limpieza 21 No controle la chispa de la bujia cerca de su alojamiento 22 No trabaje con el silenciador estropeado 23 Mantenga siempre secas y limpias las empuñaduras sin aceite ni combustible Fig 8 24 Conserve la podadora en sitios secos lejos de fuentes de calor y posiblemente del suelo 25 No ponga en marcha el motor sin haber antes montado el brazo 26 No ...

Страница 8: ...s scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 3B or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and cauti...

Страница 9: ... chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polainas de protección son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 4 5 Colocarse el casco de protección Fig 3A Emplear elementos ...

Страница 10: ...EP120 EF 10 7 Serbatoio carburante 8 Leva acceleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Ghiera fissaggio 12 Attrezzo di taglio EP120 EP120 EF 1 Harness attachment 2 On off switch 3 Muffler guard 4 Spark plug 5 Air filter 6 Fuel tank cap 7 Fuel tank 8 Throttle lever 9 Handle 10 Shaft arm 11 Locking ring nut 12 Cutting implement EP120 EP120 EF 1 Sistème à courroie 2 Interrupteur d arrêt du m...

Страница 11: ...Geräuschschutz tragen Llevar casco gafas y auriculares de proteccion Draag ogg oor en hoofdbescherming La macchina non è stata progettata per isolare elettricamente in caso di contatto con linee elettriche sopraelevate sotto tensione Non avvicinare mai l utensile a meno di 10 metri dalle linee elettriche Tenere persone lontane 15 m The machineis not electrically insulated so avoid contact with hig...

Страница 12: ...F Cutting implement assemblage Put the shaft arm A Fig 1 in the cutting im plement B till the centering hole on the shaft matches that of the implement Fix the centering screw C Fig 1 first and then the two screws D Fig 2 WARNING Foralloperationsbeforethe use of cutting implement consult EP120 EP120EF accessoryinstructionmanual Montage de l outil de coupe Introduireletubedetransmission A Fig 1 dan...

Страница 13: ...et snijgereedschap B totdat het centreergat op de buis samenvalt met het gat op het accessoire Bevestigdecentreerschroef C Fig 1 endaarna de twee schroeven D Fig 2 LET OP Raadpleeg voor alle werkzaamheden de handleiding van het accessoire EP120 EP120 EF voordat u het snijgereedschap gebruikt MONTAGE DER MOTORSENSE Anbau des Schneidwerkzeugs Das Übertragungsrohr A Abb 1 in das Schneidwerkzeug B ste...

Страница 14: ...clockwise Adjust shaft to desired height Tighten locking ring nut A Fig 10 anticlockwise Cutting tool angular adjustment EP120 EP120 EF WARNING Thecuttingtoolangularadju stment must be carried out while engine is switched off and chain cover fitted Cutting tool s angulations can be modified from 0 to90 unscrewingscrew B Fig 11 Thereare threeintermediatepositionsbetween0 and90 22 45 67 which block ...

Страница 15: ... en el sentido de las agujas del reloj Ajuste el tubo a la medida deseada Enrosque el mangui to A Fig 10 en el sentido contrario al de las agujas del reloj Regulación angular del equipo de corte EP120 EP120 EF ATENCIÓN Ajustesiemprelaposición angular del equipo de corte con el mo tor apagado y la protección de la cadena instalada Desenroscando el tornillo B Fig 11 es posible variar el ángulo del e...

Страница 16: ...throttle WARNING Never work under the branch you are cutting beware of available space and falling pieces that bounce anomalously on the ground Fig 21A WARNING Payattentionwhenworkingnearelectric lines Falling branches could cause short circuit Never approach the tool at less than 10 metres from electric lines Fig 21B Flush cutting Fig 22 To avoid tearing the bark kickbacks or bar pinching always ...

Страница 17: ...NG Arbeiten Sie nie unter dem zu schneidendenAst berücksichtigenSiedenFallbereich unddenBereich indemeventuellAststückevomBoden zurückprallen können Abb 21A ACHTUNG Bei Arbeiten in der Nähe von Stromleitungen ist höchste Vorsicht geboten Die herunterfallenden Äste könnten einen Kurzschluss verursachen BenutzenSiedasWerkzeugnieinweniger als 10 Meter Abstand von Stromleitungen Abb 21B Entlastungssch...

Страница 18: ...fiquement appropriée pour les moteurs deux temps Fig 28 Agiter le bidon contenant le mélange avant de le verser dans le réservoir Fig 29 N effectuer le réapprovisionnement en carburant qu avec le moteur éteint et à distance sûre de tout foyer ou flamme Fig 30 Avant de dévisser le bouchon du réservoir placer le perche élagueuse sur une surface plane et stable pour qu il ne puisse pas se renverser O...

Страница 19: ...otoren Fig 28 Schuddejerrycanmethetmengselalvorensdetanktevullen Fig 29 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 30 Leg de hoogsnoeier op een vlakke stevige ondergrond alvorens de dop van de tank los te schroeven zodat het apparaat niet kan omvallen Maak de dop voorzichtig open om de hoge druk langzaam af te voeren en om te vermijden dat de brandstof naa...

Страница 20: ...en the engine starts wait for about 5 10 seconds and then pull the throttle lever B Fig 34 the choke lever D Fig 35 36A will return automatically to the original OPEN position WARNING Once the engine is warmed up do not use the choke to start up again BREAKING IN THE ENGINE The engine reaches the maximum power after 5 8 hours of activity During this period of breaking in do not use the engine at w...

Страница 21: ...r begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 34 zodat de starterhendel D Fig 35 36A automatisch in de oorspronkelijke stand OPEN terugkomt LET OP als de motor warm is geen choke gebruiken om te starten INLOPEN VAN DE MOTOR De motor bereikt het maximale vermogen na 5 8 bedrijfsuren Omovermatigebelastingtevermijdenmagdemotortijdens deze inloopperiode niet onbelas...

Страница 22: ...ig 43 is adjusted in order to ensure a good sa fety margin between idle running and clutch engagement This engine is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2800 rpm the chain should not rotate We recommend that you have the dealer or an authorised mechanic carry out any ca...

Страница 23: ...smargeistussenhetstationairtoerental en het aangrijptoerental van de centrifugaalkoppeling Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de voorschriften van de richtlijnen 97 68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2800 omwentelingen min mag het ketting meedraaien Wij adviseren u om aanpassingen aan de carbura...

Страница 24: ...ez toujours les deux mains sur les poignées pendant que la perche élagueuse est en marche Fig 53 Utilisez la perche elagueuse comme il est illustré à la Fig 54 ATTENTION Avant d utiliser la perche élagueuse lisez attentivements les régles de sécurité UTILISATION ATTENTION La perche élagueuse ne doit être utilisée que pour scier du rameau Il est interdit de couper d autres matériaux Les vibrations ...

Страница 25: ...ora NORMAS DE EMPLEO Utilice el correaje y mantenga siempre las dos manos sobre la empuñadura cuando la podadora está funcionando Fig 44 Utilice la podadora como se indica en la Fig 45 ATENCIÓN Antes de usar la podadora lea atentamente las normas de seguridad NORMAS DE TRABAJO ATENCION La podadora se debe utilizar sólo para cortar ramo Está prohibido cortar otros tipo de materiales Las vibraciones...

Страница 26: ... conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale le rem placer Fig 58 MOTEUR Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l air comprimé Fig 59 L accumulation d impuretés sur le cylindre pe...

Страница 27: ...vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien het vuil is Fig 58 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 59 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de cilinder BOUGIE Reinigdebougieindiennodig Fig 60 encontroleerdeelektrode afstand Gebrui...

Страница 28: ... moteur à l aide de la corde de démarrage pour distribuer l huile Fig 66 Remontez la bougie Conservez l appareil dans un endroit sec si possible soulevé du sol et loin des sources de chaleur ATTENTION En cas de remisage de la perche élagueuse monterlecarterdeprotection M comme le montre les Fig 67 ATTENTION Toutes les opérations d entretien qui ne figurent pas dans ce manuel doivent être effectuée...

Страница 29: ...m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 66 Plaats de bougie weer terug Berg de maaier op op een droge plaats vrij van de vloer en niet in de buurt van hittebronnen LET OP Monteer bij of opslag de beschermkap M van de maaischijf op de hoogsnoeier zoals op de Fig 67 is weergegeven LET OP Alle niet in deze handleiding beschreven onderhoudshandelingen moeten door een geautoriseerdewerkplaa...

Страница 30: ...pour prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque évident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles inappropriés Utilisation de pièces de rechange ou d accessoires non d origine Interventions effectuées par du personnel non autorisé à ce faire 5 Le fabricant exclut de la garantie les piè...

Страница 31: ... technische Personal so schnell wie möglich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerkäuferabgestempelteundvollständigausgefüllte Garantieschein zusammen mit der Rechnung bzw dem Kassenzettel zum Nachweis des Kaufdatums vorgelegt werden 4 In folgenden Fällen verfällt jeder Garantieanspruch Bei offensichtlicher Unterlassung der Wartung Bei nicht korre...

Страница 32: ...wner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven I GB F D E NL ...

Отзывы: