manualshive.com logo in svg
background image

25

Deutsch

Español

Nederlands

VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN

PREPARATIVOS

VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT

SCHULTERGURTE
Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht de Hoch-
Enstaster ein gutes Gleichgewicht und einen geeigneten 
Abstand zum Boden (Abb. 49).
- Den einfachen Gurt verbinden (Abb. 50).
- Die Hoch-Enstaster durch den Haken (A, Abb. 51) mit 

dem Gurt verbinden.

- Die   Schnalle   (C,   Abb. 52)    einstellen,   um    die 

richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten.

BEDIENUNGSHINWEISE
- Den Gurt überziehen und während des Betriebs beide 

Hände an den Griffen des Gerätes lassen (Abb. 53).

- Die Hoch-Enstaster wie auf Abb. 54 boschrieben 

bedienen.

     

ACHTUNG:  Vor  Gebrauch  der  Hoch-Enstaster  
die Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen.

ARBEITSVORSCHRIFTEN 

ACHTUNG -  Die Hoch-Enstaster darf nur zum 
Schneiden von Holz verwendet werden. Es ist 

untersagt andere Materialien damit zu schneiden. 
Das Vibrieren und der Rückstoß sind unterschiedlich 
und die Sicherheitseigenschaften wären nicht 
gewährleistet.
Benutzen Sie die Hoch-Enstaster nicht als Hebel um 
Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu spalten. 
Es ist untersagt an die Topfwelle der Hoch-Enstaster 
andere Teile als die vom Hersteller angegebenen 
anzuschließen.

CORREAJE
Una correcta regulación del correaje permite un buen 
balanceo de la podadora y una distancia correcta entre 
el terreno y el aparato cortante (Fig. 40).
- Use siempre el correaje de tipo sencillo (Fig. 41).
- Enganche la podadora al correaje mediante el gancho 

(A, Fig. 42).

- Ponga la hebilla (C, Fig. 43) en la posición justa para 

una correcta altura de la podadora.

NORMAS DE EMPLEO
- Utilice el correaje y mantenga siempre las dos manos 

sobre la empuñadura cuando la podadora está 

 

funcionando (Fig. 44).

- Utilice la podadora como se indica en la Fig. 45.

ATENCIÓN: Antes de usar la podadora lea 
atentamente las normas de seguridad.

NORMAS DE TRABAJO

ATENCION - La podadora se debe utilizar sólo 
para cortar ramo. Está prohibido cortar otros 

tipo de materiales. Las vibraciones y el contragolpe 
son diferentes y los requisitos de seguridad no 
serián respetados. No usar la podadora como 
palanca para levantar, mover o partir objetos. Está 
prohibido aplicar a la toma de fuerza de la podadora 
utensilios o accesorios que no sean los indicados 
por el constructor.

DRAAGRIEM
Een juiste afstelling van de draagriem geeft uw hoogsnoeier 
de juiste balans en werkhoogte vanaf de grond (Fig. 
40). 
-  Hang de draagriem enkel om (Fig. 41).
-  Haak  de  hoogsoneier  aan  de  draagriem  d.m.v.  de 

sluiting (A, Fig. 42). 

-  Stel  de  draagriem  (C, Fig. 43)  zodanig  af,  dat  de 

hoogsnoeier op de juiste hoogte hangt.

HET GEBRUIK
- Draag  altijd  de  draagriem  en  houdt  beide  handen 

aan de handgrepen tijdens het werk (Fig. 44).

- Gebruik de hoogsneier zoals is afgebeeld in Fig. 45.

LET OP: Alvorens de hoogsnoeier te gebruiken, 
de veiligheidsnormen aandachtig lezen.

ARBEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP - De hoogsnoeier moet uitsluitend 
gebruikt worden om hout te zagen. Het is 

verboden andere soorten materiaal te zagen. De 
vibraties en de terugslag zijn verschillend en er zou 
dan niet voldaan worden aan de veiligheidsvoorsch
riften. De hoogsnoeier niet gebruiken als hefboom 
om voorwerpen op te heffen, te verplaatsen of 
in stukken te breken. Het is verboden aan de 
krachtgreep van de hoogsnoeier gereedschap of 
onderdelen aan the brengen behalve die door de 
fabrikant aangegeven zijn.

53

54

Содержание PP 250

Страница 1: ...MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING I GB F D E NL ...

Страница 2: ... le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale ENLEITUNG Um richtig mit der Hoch Entaster umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden lesen Sie d...

Страница 3: ...tivibratorio cm3 2 tempi temps stroke takt tiempos EMAK 2800 600 0 6 l Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim Si Yes Oui Ja Sim 21 kW min 1 cm3 cm kg 25 4 PT 2500 PP 250 25 4 PTX 2500 PPX 250 0 9 7 4 min 1 10500 Velocità del motore alla massima velocità dell albero di uscita Motor speed at maximum output shaft speed Régime du moteur à la vitesse maximale de l arbre de sortie Geschwi...

Страница 4: ... metri durante l uso del potatore Fig 2 5 Prima di usare il potatore verificare il tensionamento della catena 6 Il potatore deve essere equipaggiato con gli attrezzi da taglio consigliati dal costruttore vedi manuale EP120 EP120 EF 7 Tagliare i rami a piccoli pezzi Attenzione ai pezzi in caduta e a quelli che possono rimbalzare in modo anomalo sul terreno Fig 3 8 Prima di avviare il motore control...

Страница 5: ...ne 19 If fuel spills out during filling move the pole pruner away before starting the engine Fig 7 20 Do not use fuel mixture for cleaning operations 21 Do not check the spark plug spark near the cylinder port 22 Never work with a damaged muffler 23 Always keep the handles clean of oil and fuel Fig 8 24 Store the pole pruner in a dry place away from heat sources and off the ground 25 Do not start ...

Страница 6: ...rsonas permanezcan en el radio de acción de 15 metros mientras está usando la podadora Fig 2 5 Antes de usar la podadora controlar la tirantez de la cadena 6 Lapodadoratienequeestarequipadaconlasherramientas de corte recomendadas por el constructor vea manual EP120 EP120 EF 7 Cortar las ramas en trozos pequeños Prestar atención a los trozos que caen y a los que puedan rebotar de forma imprevista c...

Страница 7: ...g 7 20 No use combustible mezcla para la limpieza 21 No controle la chispa de la bujia cerca de su alojamiento 22 No trabaje con el silenciador estropeado 23 Mantenga siempre secas y limpias las empuñaduras sin aceite ni combustible Fig 8 24 Conserve la podadora en sitios secos lejos de fuentes de calor y posiblemente del suelo 25 No ponga en marcha el motor sin haber antes montado el brazo 26 No ...

Страница 8: ...s scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 3B or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and cauti...

Страница 9: ... chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polainas de protección son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 4 5 Colocarse el casco de protección Fig 3A Emplear elementos ...

Страница 10: ...EP120 EF 10 7 Serbatoio carburante 8 Leva acceleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Ghiera fissaggio 12 Attrezzo di taglio EP120 EP120 EF 1 Harness attachment 2 On off switch 3 Muffler guard 4 Spark plug 5 Air filter 6 Fuel tank cap 7 Fuel tank 8 Throttle lever 9 Handle 10 Shaft arm 11 Locking ring nut 12 Cutting implement EP120 EP120 EF 1 Sistème à courroie 2 Interrupteur d arrêt du m...

Страница 11: ...Geräuschschutz tragen Llevar casco gafas y auriculares de proteccion Draag ogg oor en hoofdbescherming La macchina non è stata progettata per isolare elettricamente in caso di contatto con linee elettriche sopraelevate sotto tensione Non avvicinare mai l utensile a meno di 10 metri dalle linee elettriche Tenere persone lontane 15 m The machineis not electrically insulated so avoid contact with hig...

Страница 12: ...F Cutting implement assemblage Put the shaft arm A Fig 1 in the cutting im plement B till the centering hole on the shaft matches that of the implement Fix the centering screw C Fig 1 first and then the two screws D Fig 2 WARNING Foralloperationsbeforethe use of cutting implement consult EP120 EP120EF accessoryinstructionmanual Montage de l outil de coupe Introduireletubedetransmission A Fig 1 dan...

Страница 13: ...et snijgereedschap B totdat het centreergat op de buis samenvalt met het gat op het accessoire Bevestigdecentreerschroef C Fig 1 endaarna de twee schroeven D Fig 2 LET OP Raadpleeg voor alle werkzaamheden de handleiding van het accessoire EP120 EP120 EF voordat u het snijgereedschap gebruikt MONTAGE DER MOTORSENSE Anbau des Schneidwerkzeugs Das Übertragungsrohr A Abb 1 in das Schneidwerkzeug B ste...

Страница 14: ...clockwise Adjust shaft to desired height Tighten locking ring nut A Fig 10 anticlockwise Cutting tool angular adjustment EP120 EP120 EF WARNING Thecuttingtoolangularadju stment must be carried out while engine is switched off and chain cover fitted Cutting tool s angulations can be modified from 0 to90 unscrewingscrew B Fig 11 Thereare threeintermediatepositionsbetween0 and90 22 45 67 which block ...

Страница 15: ... en el sentido de las agujas del reloj Ajuste el tubo a la medida deseada Enrosque el mangui to A Fig 10 en el sentido contrario al de las agujas del reloj Regulación angular del equipo de corte EP120 EP120 EF ATENCIÓN Ajustesiemprelaposición angular del equipo de corte con el mo tor apagado y la protección de la cadena instalada Desenroscando el tornillo B Fig 11 es posible variar el ángulo del e...

Страница 16: ...throttle WARNING Never work under the branch you are cutting beware of available space and falling pieces that bounce anomalously on the ground Fig 21A WARNING Payattentionwhenworkingnearelectric lines Falling branches could cause short circuit Never approach the tool at less than 10 metres from electric lines Fig 21B Flush cutting Fig 22 To avoid tearing the bark kickbacks or bar pinching always ...

Страница 17: ...NG Arbeiten Sie nie unter dem zu schneidendenAst berücksichtigenSiedenFallbereich unddenBereich indemeventuellAststückevomBoden zurückprallen können Abb 21A ACHTUNG Bei Arbeiten in der Nähe von Stromleitungen ist höchste Vorsicht geboten Die herunterfallenden Äste könnten einen Kurzschluss verursachen BenutzenSiedasWerkzeugnieinweniger als 10 Meter Abstand von Stromleitungen Abb 21B Entlastungssch...

Страница 18: ...fiquement appropriée pour les moteurs deux temps Fig 28 Agiter le bidon contenant le mélange avant de le verser dans le réservoir Fig 29 N effectuer le réapprovisionnement en carburant qu avec le moteur éteint et à distance sûre de tout foyer ou flamme Fig 30 Avant de dévisser le bouchon du réservoir placer le perche élagueuse sur une surface plane et stable pour qu il ne puisse pas se renverser O...

Страница 19: ...otoren Fig 28 Schuddejerrycanmethetmengselalvorensdetanktevullen Fig 29 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 30 Leg de hoogsnoeier op een vlakke stevige ondergrond alvorens de dop van de tank los te schroeven zodat het apparaat niet kan omvallen Maak de dop voorzichtig open om de hoge druk langzaam af te voeren en om te vermijden dat de brandstof naa...

Страница 20: ...en the engine starts wait for about 5 10 seconds and then pull the throttle lever B Fig 34 the choke lever D Fig 35 36A will return automatically to the original OPEN position WARNING Once the engine is warmed up do not use the choke to start up again BREAKING IN THE ENGINE The engine reaches the maximum power after 5 8 hours of activity During this period of breaking in do not use the engine at w...

Страница 21: ...r begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 34 zodat de starterhendel D Fig 35 36A automatisch in de oorspronkelijke stand OPEN terugkomt LET OP als de motor warm is geen choke gebruiken om te starten INLOPEN VAN DE MOTOR De motor bereikt het maximale vermogen na 5 8 bedrijfsuren Omovermatigebelastingtevermijdenmagdemotortijdens deze inloopperiode niet onbelas...

Страница 22: ...ig 43 is adjusted in order to ensure a good sa fety margin between idle running and clutch engagement This engine is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2800 rpm the chain should not rotate We recommend that you have the dealer or an authorised mechanic carry out any ca...

Страница 23: ...smargeistussenhetstationairtoerental en het aangrijptoerental van de centrifugaalkoppeling Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de voorschriften van de richtlijnen 97 68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2800 omwentelingen min mag het ketting meedraaien Wij adviseren u om aanpassingen aan de carbura...

Страница 24: ...ez toujours les deux mains sur les poignées pendant que la perche élagueuse est en marche Fig 53 Utilisez la perche elagueuse comme il est illustré à la Fig 54 ATTENTION Avant d utiliser la perche élagueuse lisez attentivements les régles de sécurité UTILISATION ATTENTION La perche élagueuse ne doit être utilisée que pour scier du rameau Il est interdit de couper d autres matériaux Les vibrations ...

Страница 25: ...ora NORMAS DE EMPLEO Utilice el correaje y mantenga siempre las dos manos sobre la empuñadura cuando la podadora está funcionando Fig 44 Utilice la podadora como se indica en la Fig 45 ATENCIÓN Antes de usar la podadora lea atentamente las normas de seguridad NORMAS DE TRABAJO ATENCION La podadora se debe utilizar sólo para cortar ramo Está prohibido cortar otros tipo de materiales Las vibraciones...

Страница 26: ... conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale le rem placer Fig 58 MOTEUR Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l air comprimé Fig 59 L accumulation d impuretés sur le cylindre pe...

Страница 27: ...vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien het vuil is Fig 58 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 59 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de cilinder BOUGIE Reinigdebougieindiennodig Fig 60 encontroleerdeelektrode afstand Gebrui...

Страница 28: ... moteur à l aide de la corde de démarrage pour distribuer l huile Fig 66 Remontez la bougie Conservez l appareil dans un endroit sec si possible soulevé du sol et loin des sources de chaleur ATTENTION En cas de remisage de la perche élagueuse monterlecarterdeprotection M comme le montre les Fig 67 ATTENTION Toutes les opérations d entretien qui ne figurent pas dans ce manuel doivent être effectuée...

Страница 29: ...m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 66 Plaats de bougie weer terug Berg de maaier op op een droge plaats vrij van de vloer en niet in de buurt van hittebronnen LET OP Monteer bij of opslag de beschermkap M van de maaischijf op de hoogsnoeier zoals op de Fig 67 is weergegeven LET OP Alle niet in deze handleiding beschreven onderhoudshandelingen moeten door een geautoriseerdewerkplaa...

Страница 30: ...pour prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque évident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles inappropriés Utilisation de pièces de rechange ou d accessoires non d origine Interventions effectuées par du personnel non autorisé à ce faire 5 Le fabricant exclut de la garantie les piè...

Страница 31: ... technische Personal so schnell wie möglich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vomVerkäuferabgestempelteundvollständigausgefüllte Garantieschein zusammen mit der Rechnung bzw dem Kassenzettel zum Nachweis des Kaufdatums vorgelegt werden 4 In folgenden Fällen verfällt jeder Garantieanspruch Bei offensichtlicher Unterlassung der Wartung Bei nicht korre...

Страница 32: ...wner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven I GB F D E NL ...

Отзывы: