manualshive.com logo in svg
background image

20

9

10

11

Italiano

English

Français

TECNICHE DI LAVORO

WORKING TECHNIQUES

TECHNIQUES DE TRAVAIL

•  Se si colpisce un corpo estraneo o in presenza di forti 

vibrazioni, fermare immediatamente l’apparecchio. 
Scollegare il cavo bobina dalla candela. Verificare che 
l’apparecchio non sia danneggiato. Riparare eventuali 
danneggiamenti.

•  Se qualcosa si inceppa nelle lame mentre si sta lavorando, 

spegnere il motore e attendere finché non si è fermato 
completamente prima di pulire le lame. Scollegare il cavo 
bobina dalla candela.

•  Indossare sempre guanti protettivi da lavoro quando si 

ripara l’apparato di taglio (fig. 10) perché è estremamente 
affilato e può tagliare facilmente.

•  Rilasciare la leva dell’acceleratore non appena terminata 

l’operazione di taglio e mantenere il funzionamento del 
motore al minimo. Se si fa funzionare il tagliasiepi con il 
motore a pieno regime senza un carico di taglio, si può 
provocare un’inutile usura o danneggiamento della lama e 
del motore.

•  Se dei rami grossi o altri oggetti inceppano le lame, 

spegnere immediatamente il motore prima di cercare di 
liberare le lame.

•  Mantenere una presa adeguata (B, fig.11) sul tagliasiepi 

mentre il motore è in funzione. Le dita devono avvolgere 
l’impugnatura, mentre i pollici devono passare sotto 
l’impugnatura.

Stagione di taglio
Osservare tutte le norme e ordinanze nazionali e locali 
relative al tagliasiepi.

•  If anything jams in the blades while you are working, 

switch off the engine and wait until it has stopped 
completely before cleaning the blades. Disconnect the HT 
lead from the spark plug.

•  Always wear heavy-duty gloves when repairing the cutting 

attachment (Fig.10). This is extremely sharp and can easily 
cause cuts.

•  Release the throttle trigger as soon as the cut is completed, 

allowing the engine to idle. If you run the hedge trimmer 
at full throttle without a cutting load, unnecessary wear or 
damage can occur to the blade and engine.

•  If the cutter blades become jammed by thick branches or 

any other obstruction, switch off the engine immediately 
before attempting to free the blades.

•  Maintain a proper grip (B,Fig.11) on the hedge trimmer 

whenever the engine is running. The fingers should 
encircle the handlebar and the thumb is wrapped under 
the handlebar.

Cutting season
Observe all country-specific and local regulations and 
ordinances regarding hedge trimming.

•  Si vous heurtez un corps étranger ou en présence de 

fortes vibrations, arrêtez immédiatement l’appareil. 
Débrancher le câble bobine de la bougie. Vérifiez que 
le taille-haies n’est pas endommagé ou fissuré. Réparer 
éventuellement les  dommages.

•  Si quelque chose se bloque  dans les lames alors que 

vous travaillez, éteindre le moteur et attendre l’arrêt 
complet avant de nettoyer les lames. Débrancher le  
câble  bobine  de la  bougie.

•  Porter toujours des gants de travail quand vous réparez 

l’appareil de coupe (fig. 10) car il est extrêmement affûté 
et peut couper facilement.

•  Relâcher le levier de l’accélérateur dès que vous 

avez terminé l’opération de coupe et maintenir le 
fonctionnement du moteur au ralenti. Si vous utilisez 
le taille-haies à plein régime sans une charge de 
travail, vous pouvez provoquer une usure inutile ou 
endommager la lame et le moteur.

•  Si des branches grosses ou autres objets enrayent les 

lames, éteindre immédiatement le moteur avant de 
chercher à libérer les lames.

•  Maintenir une prise adéquate (B, fig.11) sur le taille-haies 

pendant le fonctionnement. Les doigts doivent venir 
enserrer la poignée et le pouce s’enrouler sous la 
poignée.

Saison de coupe
Observer toutes les normes et les ordonnances nationales 
et locales concernant le taille-haies.

Содержание MultiMate

Страница 1: ...I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ...

Страница 2: ...le dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gründen zu ändern ohne die Angaben dieser Bröschure jedesmal zu berichtigen E INTRODUCCION Para una correcta utilizaciòn de el cortasetos y para evitar incidentes no empiece a trabajar sinhaberleidoatentamenteestemanual Ud encontraràlasexplicacionesdefuncionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimie...

Страница 3: ... section on page 14 In any event read carefully through this manual and that of the power unit before using the assembled hedgetrimmer Para utilizar el Cortasetos MULTIMATE descrito en este manual hay que acoplarlo únicamente a la unidad motriz Power Unit MULTIMATE Respetar estrictamente las instrucciones de montaje del capítulo ENSAMBLAJE pág 15 En cualquier caso antes de utilizar el cortasetos l...

Страница 4: ...ate e che non siano in contatto con un corpo estraneo Con il motore al minimo le lame non devono girare 15 In caso contrario regolare la vite del minimo Con motore in moto afferrare sempre saldamente 16 l impugnaturaanterioreconlamanosinistraequella posteriore con la mano destra Non incrociare mai le braccia afferrando le impugnature Anche i mancini devonoseguirequesteistruzioni Verificarechetutte le...

Страница 5: ... 14 and are not obstructed When the engine is idling the blades must not turn 15 If it does regulate the idle adjustment screw When the hedgetrimmer is running grip the front 16 handlefirmlywithyourlefthandandthebackhandle with your right hand Never use a cross handed grip Left handers should follow these instructions too Check that all parts of the body are kept away from the blades and muffler Any ...

Страница 6: ...amemontéetaveclesréservoirs vides Veillez à ce que les poignées soient toujours propres 13 et sèches Avantdemettrelemoteurenmarche veillezàceque 14 lelamesnesoientpasbloquéesetqu ellesnesoitpas en contact avec des corps étrangers Le lames ne doit pas tourner quand le moteur est au 15 ralenti S il tourne réglez la vis du ralenti Quandlemoteurtourne saississeztoujoursfermement 16 la poignée avant de...

Страница 7: ...iertem Messerschutz und mit leerenTanks Die Handgriffe stets trocken und sauber halten 13 VordemAnlassendesMotorssicherstellen daßMesser 14 die nicht blockiert sind und daß nicht in Kontakt mit Fremdkörpern ist Im Leerlauf darf die Messer nicht mitlaufen Sollte dies 15 derFallsein mussdieLeerlauf StellschraubeTeingestellt werden siehe Abschnitt Vergaser Halten Sie den vorderen Griff der Heckenschere...

Страница 8: ...motorasegurarsequelecuchillas 14 no estén bloqueadas y que no estéen contacto con un cuerpo extraño Con el motor al mínimo le cuchillas no debe girar Si 15 así fuere regúlelo con el tornillo del mínimo Con el motor en movimiento sujetar siempre 16 fuertemente la empuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior con la mano derecha No entrecruce los brazos para agarrar las empuñaduras Estas ...

Страница 9: ... niet geblokkerd zijn en dat vrij kan draaien Alsdemotorstationairloopt magdebladsnietdraaien 15 Alsdittochhetgevalis dandientudestationairschroef op de carburateur aan te passen zie het aanpasse van de motor Als de motorzaag loopt de voorste handgreep altijd 16 goed met de linkerhand vasthouden en de achterste met de rechterhand Kruis nooit de armen terwijl u de handgreep vasthoudt Ook linkshandi...

Страница 10: ...herent protective clothing Protective jackets Fig 1 and dungarees Fig 2 are ideal Do not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear g...

Страница 11: ...oda Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protección son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la visera de protecci...

Страница 12: ... angulaire 2 Protège main 6 Attache rapide 3 Poignèe 7 Fourreau protège lames 4 Reducteur D BAUTEILE DEN HECKENSCHERE 1 Messer 5 Griff zur Winkeleinstellung 2 Handschutz 6 Schnellkupplung 3 Handgriff 7 Messerabdeckung 4 Übersetzungsgetriebe E COMPONENTES DE EL CORTASETOS 1 Cuchillas 5 Empuñadura de regulación angular 2 Paramano 6 Acoplamiento rápido 3 Empuñadura 7 Cubrecuchillas 4 Reductor NL HEGG...

Страница 13: ... implement switch off the engine Avant tout démontage arrêter le moteur Vor Ausbau der Ausrüstung den Motor abstellen Antes de desmontar la aplicación parar el motor Schakel de motor uit voordat u de toepassing demonteert Istruzioni per il montaggio degli accessori MULTIMATE sul motore Instructions for installing MULTIMATE accessories on the power unit Instructions de montage des accessoires MULTI...

Страница 14: ...he open padlock symbol 2 The tool can be locked in two positions 0 and 90 Turn clockwise or anticlockwise Fig 2 depending on the chosen position until the arrow A is aligned with the closed padlock symbol Fig 3 Correct coupling occurs when the quick coupling pushbutton B Fig 3 automatically enters its slot REMOVINGTHE ATTACHMENT FROM ENGINE Fig 4 To release the attachment operate the quick couplin...

Страница 15: ...rio o antihorario Fig 2 según la posición elegida hasta que la flecha A coincida con el icono del candado cerrado Fig 3 El botón de acoplamiento rápido B Fig 3 encaja automáticamente en el alojamiento para confirmar el bloqueo de los componentes CÓMODESMONTARELACCESORIODELMOTOR Fig 4 Para desenganchar el accesorio del motor pulsar el botón de acoplamiento rápido B y al mismo tiempo girar el acopla...

Страница 16: ...turn off engine before removing the obstruction Shut off the engine before setting down the hedge trimmer Do not leave the engine running unattended Keep the handles dry clean and free of oil or fuel mixture Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly Keep the blade out of dirt and sand Even a small amount of dirt will quickly dull a blade Stop the engine before setting ...

Страница 17: ...o que la cuchilla se quede atascada pare el motor antes de quitar lo que la obstruye Apague el motor antes de dejar el cortasetos en el suelo No deje el cortasetos con el motor en marcha sin vigilancia Mantenga la empuñadura seca limpia y sin restos de aceite o combustible Utilice el cortasetos sólo si las condiciones de visibilidad y luz lo permiten No deje que entre polvo o arena en la cuchilla ...

Страница 18: ...king order Check that all nuts and screws are tight WARNING If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert Contact your dealer or your service workshop Avoid all usage which you consider to be beyond your capability When the engine is switched off keep your hands and feet away from the cutting attachment until it has stopped completely Watch out for st...

Страница 19: ...as condiciones de funcionamiento Compruebe el apriete de las tuercas y los tornillos ATENCIÓN Consulte a un experto siempre que no sepa cómoproceder Póngaseencontactoconelconcesionario o el taller Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado para realizar el trabajo Cuando apague el motor mantenga las manos y los pies alejados del grupo de corte hasta que el motor se detenga por co...

Страница 20: ...ttle trigger as soon as the cut is completed allowing the engine to idle If you run the hedge trimmer at full throttle without a cutting load unnecessary wear or damage can occur to the blade and engine If the cutter blades become jammed by thick branches or any other obstruction switch off the engine immediately before attempting to free the blades Maintain a proper grip B Fig 11 on the hedge tri...

Страница 21: ...ión individual cuando repare el grupo de corte fig 10 para evitar el riesgo de corte Suelte la palanca del acelerador nada más terminar el corte y mantenga el motor al mínimo Si mantiene el motor del cortasetos a pleno régimen sin carga de corte puede desgastar inútilmente e incluso dañar la cuchilla y el motor Si alguna rama gruesa u otros objetos bloquean las cuchillas apague inmediatamente el m...

Страница 22: ...tom upwards then downwards to use both sides of the blades Fig 22 Horizontal cut In order to get the best cutting results slightly tilt the blade 5 10 towards the cutting direction Fig 23 Cut slowly specially with thick hedges WARNING Always follow the safety precautions The hedgetrimmer must only be used to trim hedges or small bushes It is forbidden to cut other types of material Do not use the ...

Страница 23: ...as del seto y luego la parte superior Corte vertical Efectúe movimientos ascendentes y descendentes en forma de arco utilizando ambos lados de las hojas Fig 22 Corte horizontal Para conseguir los mejores resultados en el corte incline ligeramente 5 10 la cuchilla en la dirección de corte Fig 23 Corte lentamente especialmente cuando encuentre setos tupidos ATENCION Respetar siempre las normas de se...

Страница 24: ...ve as little material as possible Before refi tting the sharpened blades remove fi lings and then apply grease Do not try to sharpen a damaged blade change it or take it to a Service dealert TRANSPORTATION When you walk with your hedgetrimmer turn off the engine and put on the blade guard B Fig 31 STORAGE Oil the blade to prevent rust Fig 32 Fit the blade cover B Fig 31 Store the brush cutter in a...

Страница 25: ...a montar las hojas recién afi ladas límpielas de limaduras y engráselas No trate de afilar una cuchilla dañada sustituirla o lleve su cortasetos al Servicio de Asistencia de su Distribuidor TRANSPORTE Cuando Ud se desplace con su cortasetos pare el motor y coloque el protector en la cuchilla B Fig 31 ALMACENAJE Engrease las cuchillas para prevenir el oxido Fig 32 Monte el cubrecuchillas B Fig 31 C...

Страница 26: ...CUCHILLA BLADSLENGTE 600 mm 24 inch PASSO LAMA BLADE PITCH ENTRE DENT LAME MESSEREINSTELLUNG PASO CUCHILLA BLAD AFSTAND 25 mm 1 inch PESO ACCESSORIO PESO MACCHINA COMPLETA WEIGHT OF ATTACHMENT WEIGHT OF COMPLETE MACHINE POIDS DE L ACCESSOIRE POIDS DE LA MACHINE COMPLÈTE GEWICHT DES ZUBEHÖRS GEWICHT DER KOMPLETTEN MASCHINE PESO DEL ACCESORIO PESO DE LA MÁQUINA COMPLETA GEWICHT ACCESSOIRE GEWICHT VA...

Страница 27: ...IVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITA GUARANTEED SOUND POWER LEVEL NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA ACÚSTICA GARANTIZADO GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU dB A 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 106 0 LIVELLO DI VIBRAZIONE VIBRATION LEVEL NIVEAU DE VIBRATION VIBRATIONSPEGEL NIVEL DE VIBRACION DE TRILLINGSINTENSITEIT m s2 EN774 EN 22867 E...

Страница 28: ...28 NOTE ...

Страница 29: ...29 NOTE ...

Страница 30: ...itable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty peri...

Страница 31: ...enimiento Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado 5 La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas sujetas a un desgaste normal de funcionamiento 6 La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o me...

Страница 32: ...accompagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace NL WAARSCHUWING Deze handleiding moet gedurende de ...

Отзывы: