25
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
F
R
A
N
Ç
A
I
S
PB-650
WARNING
DANGER
• ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES AND USE A
FACE FILTER MASK. (READ THE SAFETY
SECTION CAREFULLY.)
• DO NOT POINT THE BLOWER PIPE IN THE
DIRECTION OF PEOPLE OR PETS.
NOTE
Before operating blower check that throttle cable is
routed between the elbow and frame and passes
along the top of the flexible pipe.
ATTENTION
DANGER
• PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ ET UN MASQUE FILTRANT. (LISEZ
AVEC SOIN LES RÈGLES DE SÉCURITÉ.)
• NE DIRIGEZ PAS LE TUBE DU SOUFFLEUR
VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX.
REMARQUE
Avant de mettre le souffleur en marche, vérifiez que
le câble d’accélérateur passe entre le coude et le
cadre et sur le dessus du tuyau flexible.
ANMERKUNG
Überprüfen Sie den Gaszug bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten. Der Gaszug muß zwischen Ellebogenstück
und Rahmen und oberhalb des flexiblen
Gebläserohrs verlaufen.
ATTENZIONE
PERICOLO
• INDOSSATE SEMPRE OCCHIALI PROTETTIVI E
USATE UNA VISIERA. (LEGGETE
ATTENTAMENTE LA SEZIONE RIGUARDANTE
LA SICUREZZA.)
• NON PUNTATE IL TUBO SOFFIATORE IN
DIREZIONE DI PERSONE O ANIMALI.
N.B.
Prima di far funzionare il soffiatore controllate che il
filo acceleratore si trovi tra il gomito e il telaio e che
passi fino all’estremità del flessibile.
OPERATING BLOWER
BEDIENUNG DES MOTORGEBLÄSES
FUNZIONAMENTO DEL SOFFIATORE
NOTE
The PB-650 blower can be run at any speed be-
tween 2,600 r/min to 7,000 r/min once the engine
has broken in after approximately 3 fuel tanks of
running time.
REMARQUE
Le PB-650 peut tourner à tout régime compris entre
2.600 et 7.000 r/min après un rodage ayant duré
environ 3 pleins de carburant.
ANMERKUNG
Das PB-650 Motorgebläse kann nach einer
Einlaufzeit von ca. 3 Tankfüllungen mit beliebiger
Drehzahl zwischen 2,600 r/min und 7,000 r/min
betrieben werden.
N.B.
Il soffiatore PB-650 può funzionare a qualsiasi
velocità tra i 2,600 e i 7,000 r/min dopo che il motore
è stato rodato, dopo circa 3 pieni miscela.
1. Use a low speed to blow dry leaves from a lawn or
flower bed.
2. Additional speed may be necessary to clean grass
and leaves from walks, patios and drives.
3. Maximum speed may be necessary to move
gravel, dirt, snow, bottles or cans from a driveway,
street, parking lot or stadium.
1. Mettez à bas régime pour souffler des feuilles sur une
pelouse ou un parterre.
2. Un régime plus élevé peut être nécessaire pour
souffler herbe et feuilles sur les trottoirs, terrasses et
allées.
3. Utilisez le régime maximum pour souffler gravier,
saletés, neige, bouteilles dans les rues, parkings ou
stades.
1. Tenete una velocità motore ridotta per soffiare le foglie
secche da prati o aiuole.
2. Può renedersi necessaria una velocità più sostenuta
per pulire erba e e foglie da vialetti, patii e marciapiedi.
3. La massima velocità può essere necessaria per
eliminare terriccio, sassi, neve, bottiglie o lattine da
strade, marciapiedi, parcheggi e stadii.
1. Bei drockenem Laub auf Rasen oder Beeten mit
geringer Motordrehzahl arbeiten.
2. Erhöhte Drehzahl kann zur Reinigung von Laub und
Gras von befestigten Wegen notwendig sein.
3. Höchste Drehzahl kann zum Entfernen von Kiesel,
Schnee, Flaschen oder Dosen von Straßen, Plätzen
oder Stadien erforderlich werden.
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
ACHTUNG
GEFAHR
• IMMER SCHUTZBRILLE UND STAUBMASKE
TRAGEN. (SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
GENAU LESEN UND BEACHTEN.)
• DAS GEBLÄSEROHR NICHT AUF
MENSCHEN ODER TIERE RICHTEN.