background image

17

E

N
G

L

I

S

H

D

E

U

T
S

C
H

I

T

A

L

I

A
N
O

F

R
A
N
Ç
A

I

S

PB-650

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

1. OPERATOR’S MANUAL - Included with unit. Read

before operation and retain for future reference to
learn proper, safe operating techniques.

2. SPARK PLUG
3. AIR CLEANER COVER - Covers air filter.
4. FUEL TANK CAP - For closing  the fuel tank.
5. FUEL TANK - Contains fuel and fuel filter.
6. STARTER HANDLE - Pull handle to start the engine.
7. SILENCER SPARK ARRESTER - The spark arrester

silencer controls the exhaust noise and prevents hot,
glowing particles of carbon from leaving the exhaust.

8. SHOULDER HARNESS - Used to support unit on

operator’s back.

9. FLEXIBLE PIPE - Allows for full range of movement.

10. THROTTLE TRIGGER - Activated by the operator’s

finger for controlling the engine speed.

11. BLOWER PIPES
12. THROTTLE POSITION LEVER - Controls throttle

trigger position to attain desired engine speed.

13. IGNITION SWITCH - “SLIDE SWITCH” mounted on

top of handle. Move forward to run, backward to stop.

14. HANDLE - Used by operator to direct and control air

flow.

8. SCHULTERGURTZEUG - Zum Abstützen des Geräts

auf dem Rücken der Bedienkraft.

9. FLEXIBLES ROHRSEGMENT - voll beweglich.

10. GASHEBEL - wird zur Regulierung der

Motordrehzahl durch den Finger der Bedienkraft
betätigt.

11. ROHRE DES MOTORGEBLÄSES
12. GASFESTSTELLKNOPF - Feststeller Zur Festsetzung

des Gashebels bei erreichen der gewünschten
Motordrehzehl.

13. ZÜNDSCHALTER - “SCHIEBESCHALTER” oben am

Griff.  Vorwärts auf Betrieb, rückwärts auf Stopp.

14. GRIFF - Wird von der Bedienkraft zur Regulierung

von Stärke und Richtung des Luftstroms verwendet.

1. BEDIENUNGSANLEITUNG - Wird mitgeliefert. Vor

Betrieb durchlesen und zwecks Einübung
ordnungsgemäßer, sicherer Betriebsmethoden
sorgfältig aufbewahren.

2. ZÜNDKERZE
3. LUFTFILTER-ABDECKUNG - zur Abeckung und

Abdichtung des Luftfilters.

4. KRAFTSTOFFTANK-DECKEL - zum Abdecken und

Abdichten des Tanks.

5. KRAFTSTOFFTANK - Enthält Kraftstoff und

Kraftstoffilter.

6. STARTERGRIFF - Zum Anlassen des Motors am Griff

ziehen.

7. SCHALLDÄMPFER-FUNKENSCHUTZGITTER - Der

mit Funkenschutzgitter ausgerüstete Schalldämpfer
dient zur Senkung des Auspufflärms und verhindert,
daß heiße, glühende Kohlepartikel aus dem Auspuff
austreten.

D

GB

DESCRIPTION

8. HARNAIS - Soutient la machine sur le dos de

l’opérateur.

9. TUYAU SOUPLE - Donne toute liberté de

mouvement.

10. GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR - Est actionnée au

doigt par l’opérateur pour le réglage de régime du
moteur.

11. TUYAUX DE SOUFFLAGE
12. LEVIER DE POSITION D’ACCÉLÉRATEUR - Règle

la position de l’accélérateur pour donner le régime
moteur désiré.

13. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT -

Interrupteur coulissant monté sur la poignée. Pousser
vers l’avant pour mettre en marche, tirer vers l’arrière
pour arrêter.

14. POIGNÉE - Est tenue par l’opérateur pour l’exécution

du travail.

1. MANUEL D’UTILISATION - Fourni avec la machine.

Lisez le manuel avant d’utiliser la machine et gardez-
le pour consultation ultérieure afin d’apprendre les
bonnes méthodes de travail et les consignes de
sécurité.

2. BOUGIE D’ALLUMAGE
3. COUVERCLE DE FILTRE À AIR - Assure la

protection et l’étanchéité du filtre à air.

4. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT -

Assure la fermeture et l’étanchéité du réservoir de
carburant.

5. RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le

plongeur et le mélange/carburant.

6. POIGNÉE DE LANCEUR - Poignée à tirer pour le

démarrage.

7. SILENCIEUX/PARE-ÉTINCELLES - Le silencieux

pare-étincelles réduit les bruits d’échappement et
empêche la dispersion de particules brûlantes de
carbone incandescent.

1. MANUALE D’ISTRUZIONI - Accluso alla macchina.

Leggerlo prima dell’uso per apprendere le tecniche
di utilizzo appropriate e sicure e conservarlo per
riferimenti futuri.

2. CANDELA
3. CARTER FILTRO ARIA - Copre il filtro dell’aria.
4. TAPPO SERBATOIO CARBURANTE - Per chiudere

il serbatoio del carburante.

5. SERBATOIO CARBURANTE - Contiene il

carburante ed il filtro del carburante.

6. POMELLO AVVIAMENTO - Tirate il pomello per

avviare il motore.

7. SILENZIATORE /PARASCINTILLE - Il silenziatore

controlla la rumorosità di scarico mentre il
parascintille previene che particelle di carbonio
incandescenti escano dalla marmitta.

8. CINGHIA PER LE SPALLE - Usata per sostenere la

macchina sulle spalle dell’operatore.

9. TUBO FLESSIBILE - Consente una gamma completa

di movimenti.

10. GRILLETTO ACCELERATORE - Dispositivo attivato

dal dito dell’operatore per il controllo della
velocità del motore.

11. TUBI SOFFIATORE
12. LEVA POSIZIONE ACCELERATORE - Controllala

posizione del grilletto acceleratorein modo da
ottenere la velocità motore desiderata.

13. INTERRUTTORE ACCENSIONE - “INTERRUTTORE

SCORREVOLE” montato sulla sommità
dell’impugnatura. Si spinge in avanti per accendere,
indietro per spegnere.

14. IMPUGNATURA - Viene usata dall’operatore per

dirigere e controllare il flusso dell’aria.

I

F

Содержание PB-650

Страница 1: ...D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI WARNING SEE OPERATOR S MANUAL LIRE SOIGNEUSEMENT CE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION ACHTUNG SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG ATTENZIONE LEGGETE IL MANUA...

Страница 2: ...fabriqu e avec pr cision pour vous assurer des ann es de service fiable et hautement performant C est l appareil id al pour le soufflage de toutes sortes de d tritus Ce manuel fournit les informations...

Страница 3: ...CARACT RISTIQUES 40 D CLARATION DE CONFORMIT 42 Le specifiche le descrizioni e il materiale illustrativo in questo manuale sono aggiornati alla loro pubblicazione ma possono subire modifiche senza pre...

Страница 4: ...ption application Symbol form shape Symbol description application CAUTION indicates a potentially hazardous situation if not avoided may result in minor or moderate injury Circle and slash symbol mea...

Страница 5: ...tections pour les yeux les oreilles et la t te Surface br lante R glage du carburateur Vis de r glage du ralenti R glage du carburateur Vis pointeau haut r gime R glage du carburateur Vis pointeau bas...

Страница 6: ...eine potentiell gef hrliche Situation hin die kleinere oder schwerere Verletzungen ausl sen kann falls sie nicht behoben wird Kreis mit umgekehrtem Schr gstrich bedeutet dass das Dargestellte nicht z...

Страница 7: ...ne del simbolo Forma del simbolo Descrizione applicazione del simbolo ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che se non evitata potrebbe causare lesioni all operatore Il cerchietto...

Страница 8: ...e und andere gef hrdete K rperteile zu sch tzen Die entsprechenden Vorrichtungen zum Schutz der Augen Atem und Geh rwege tragen Haupthaar hochstecken falls Sie es normalerweise schulterlang tragen ATT...

Страница 9: ...entfernen die Verletzungen bzw eine Besch digung des Gebl ses verursachen k nnten Maniez le carburant avec pr caution le r servoir peut se trouver sous pression Desserrez toujours le bouchon et atten...

Страница 10: ...ne unvollst ndige Maschine bzw eine Maschine benutzen die ohne vorherige Genehmigung modifiziert worden ist Ne vous servez pas de la machine l o vous n avez pas pied ferme Eloignez les personnes et le...

Страница 11: ...x Benutzen Sie das Motorgebl se in der niedrigstm glichen Gashebelstellung f r eine spezifische Aufgabe Sicherstellen da der Schalld mpfer gut funktioniert Die Luftansaugstellen und Luftfilter nachpr...

Страница 12: ...N UND K LTE Es wird vermutet da eine Beschwerde namens Raynaud Syndrom die die Finger bestimmter Personen bef llt durch Arbeit bei Vibration und K lte herbeigef hrt werden kann Wenn man bei Vibrationa...

Страница 13: ...physician before further exposing yourself to cold and vibration Den K rper insbesondere Kopf und Nacken F e und Fu gelenke sowie H nde und Handgelenke warmhalten H ufige Pausen einlegen in deren Ver...

Страница 14: ...gez vous les oreilles Toute n gligence cet gard peut causer une perte d audition AUGEN UND OHRENSCHUTZ Schutzbrille tragen Geh rschutz tragen Nichtbefolgen dieser Mahnung kann zu Geh rverlust f hren...

Страница 15: ...us Portez des gants de travail non glissants pour avoir une meilleure prise sur les poign es Les gants contribuent aussi r duire les vibrations transmises aux mains INDOSSATE INDUMENTI APPROPRIATI Dov...

Страница 16: ...F R A N A I S 16 PB 650 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DESCRIPTION BESCHREIBUNG ENGLISH DEUTSCH GB D 1 3 4 6 7 14 13 12 11 9 5 8 10 DESCRIPTION FRAN AIS F DESCRIZIONE ITALIANO I 2...

Страница 17: ...r 9 TUYAU SOUPLE Donne toute libert de mouvement 10 G CHETTE D ACC L RATEUR Est actionn e au doigt par l op rateur pour le r glage de r gime du moteur 11 TUYAUX DE SOUFFLAGE 12 LEVIER DE POSITION D AC...

Страница 18: ...lexible pipe B MONTAGGIO TUBI SOFFIATORE 1 Montate i morsetti A A su entrambe le estremita del tubo flessibile B MONTAGGIO D E C A A 2 Encastrez le tuyau droit pivotant C dans le tuyau souple B et ser...

Страница 19: ...groove counting from the back of flexible pipe B Position clamp F so cable passes between the elbow G and frame and runs along the top of the flexible pipe B 5 Assemble flexible pipe B to elbow G on b...

Страница 20: ...arburante di quanto prevedete di usarne in 30 giorni Non miscelatelo direttamente nel serbatoio miscela FONCTIONNEMENT CARBURANT Le carburant est un m lange de Super sans plomb 95 exclusivement et d h...

Страница 21: ...FTSTOFF ACHTUNG GEFAHR KRAFTSTOFF VORSICHTIG HANDHABEN ER IST LEICHT ENTFLAMMBAR ALLE NACHSTEHEND AUFGEF HRTEN RICHTLINIEN BEFOLGEN UM BRAND BZW EXPLOSION ZU VERHINDERN DIE ZU SCHWEREN BZW T DLICHEN V...

Страница 22: ...abri d tincelles ou de flammes Bevor Sie den Motor starten mindestens 3 m vom Auff llpunkt entfernen und sicherstellen da Sie keinen Kraftstoff versch ttet haben Kraftstaff stets in einem daf r besti...

Страница 23: ...lever up to cold start position and pull starter until engine fires 4 Push choke lever down to run position If necessary restart engine Allow engine to warm up for a few minutes before using NOTE Reco...

Страница 24: ...r fatto rifornimento premete il primer finch non si vede la miscela nel tubetto miscela e poi tirate la fune d avviamento Non usate la leva dell aria N B Se il motore non parte dopo tre tentativi segu...

Страница 25: ...pr s un rodage ayant dur environ 3 pleins de carburant ANMERKUNG Das PB 650 Motorgebl se kann nach einer Einlaufzeit von ca 3 Tankf llungen mit beliebiger Drehzahl zwischen 2 600 r min und 7 000 r min...

Страница 26: ...ichiesta per ogni operazione Ricordate che quanto pi elevata la velocit tanto pi forte la rumorosit della macchina Evitate di sollevare troppa polvere usando il soffiatore a velocit ridotte e inumiden...

Страница 27: ...praktischen Einsatz sowie der individuellen Erfahrung der Bedienkraft PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ELEMENT ENTRETIEN PAGE AVANT UTLISATION TOUS LES MOIS Filtre air Examiner remplacer 28 Filtre carburant...

Страница 28: ...co dal filtre con una spazzola o pulire con aria compressa Non lavate 3 Rimontare il filtro il carter filtro aria NOTE Do not overtighten spark plug SPARK PLUG 1 Check plug gap Correct gap is 0 6 to 0...

Страница 29: ...T in senso orario finch l estremit conica va a contatto con la leva acceleratore del carburatore poi girate ancora di 5 giri e mezzo in senso orario N B La vite a spillo del minimo T pu dover essere r...

Страница 30: ...manque d entretien ne sera pas couverte par la garantie ATTENTION DANGER FA TES ATTENTION DE NE PAS PRENDRE VOS CHEVEUX DANS LE VENTILATEUR NE PASSEZ PAS LA MAIN ENTRE LE MOTEUR ET LE CH SSIS DE SUPP...

Страница 31: ...gitter sind von Zeit zu Zeit nachzupr fen Beim Reinigen des Zylinderauspuffkanals ist darauf zu achten da der Zylinder oder Kolben nicht verkratzt werden 1 Abdeckung ber Motor und Z ndkerze abnehmen 4...

Страница 32: ...e du circuit B 3 Posez un nouveau filtre KRAFTSTOFFSIEB AUSTAUSCHEN ANMERKUNG Ein verstopftes Kraftstoff Filterelement f hrt zu Startschwierigkeiten bzw schlechter Motorleistung Kraftstofftank sauberh...

Страница 33: ...lectrical problem Spark gap incorrect Covered with carbon Fouled with fuel Spark plug defective Internal engine problem Air filter dirty Fuel filter dirty Fuel vent plugged Spark plug Carburettor Cool...

Страница 34: ...l de la ECHO bougie tincelle au Pas Entrefer incorrect R gler 0 6 0 7 mm niveau de la d tincelle au Bougie recouverte de Nettoyer ou remplacer bougie niveau de la charbon bougie Bougie noy e Nettoyer...

Страница 35: ...cher Elektrodenabstand 0 6 bis 0 7 mm einstellen Z ndkerze der Z ndkerze Mit Kohle bedeckt Reinigen oder austauschen Durch Kraftstoff verschmutzt Reinigen oder austauschen Z ndkerze defekt Z ndkerze w...

Страница 36: ...intilla Nessuna Distanza elettrodi candela Regolare di 0 6 a 0 7 mm alla scintilla sbagliata candela alla Coperta di carbonio Pulire o sostituire candela Sporca di carburante Pulire o sostituire Cande...

Страница 37: ...zu entfernen RIMESSAGGIO RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE pi di 60 giorni ATTENZIONE PERICOLO NON CONSERVARE LA MOTOSEGA IN LUOGHI CHIUSI DOVE I FUMI DEL CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI O RAGGIUNGERE FI...

Страница 38: ...oign e du d marreur lanceur 2 ou 3 fois pour faire circuler l huile l int rieur du moteur C Observer l emplacement du piston dans le trou de la bougie Tirer lentement sur la poign e du lanceur jusqu c...

Страница 39: ...2000 14 EC LWA dB A 112 Vibration Referred to ISO 7916 m s 5 0 Wide OpenThrottle Speed r min 6800 to 7300 Idle Speed r min 2350 to 2850 SPECIFICATIONS Abmessungen L B H mm 375 470 527 Ma e kg 10 7 Mo...

Страница 40: ...dB A 112 Vibrations Selon ISO 7916 m s 5 0 Vitesse haut r gime r min De 6800 7300 Vitesse au ralenti r min De 2350 2850 Dimensioni Lunghezza larghezza altezza mm 375 470 527 Massa kg 10 7 Motore Tipo...

Страница 41: ...ed sound power level 109 dB A Guaranteed sound power level 112 dB A Tokyo May 1st 2004 EG Konformit tserkl rung Wir als Hersteller KIORITZ CORPORATION 7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN...

Страница 42: ...la proc dure de Contr le Interne de la Production ANNEXE V Niveau de puissance acoustique mesur 109 dB A Niveau de puissance acoustique garanti 112 dB A Fait Tokyo le 1er Mai 2004 DICHIARAZIONE DI CON...

Страница 43: ...auf Schadenersatzforderung gegen die Fa ECHO Motorger te begr ndet Au erdem f hrt diese auch nicht zur Verl ngerung der Garantiezeit Im brigen weisen wir ausdr cklich darauf hin dass gesetzliche Schad...

Страница 44: ...7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN Tel 81 428 32 6118 Fax 81 428 32 6145 F D GB I ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich IL 60047 1564 U S A...

Отзывы: