
Idle speed screw
Vis de butee au ralenti
ADJUSTMENT OF CARBURETOR
CAUTION: To avoidserious injury.
The adjustment of the carburetor is usually not necessary, since it is adjusted at the optimum position when delivered from
the factory.
If
the fuel mixture is adjusted extremely lean, it may cause the seizure of engine.
Adjust the low RPM with the idle speed screw.
*Right turns: RPM increases.
*
Left turns: RPM decrease.
REGLAGE DU CARBURATEUR
ATTENTION: Pour eviter des blessures.
Le reglage du carburateur n'est generalement pas necessaire puisque le reglage est deja effectue de maniere optimale au depart
de l'usine. Un reglage extremement pauvre du melange peut provoquer le serrage le moteur;
Reglez le regime bas à
I'aide de la vis de butee au ralenti.
*
Rotation vers la droite: augmentation du regime
*
Rotation vers la gauche: diminution du regime
Holder A
SupportA
Spline sleeve
Douille
DAILY MAINTENANCE
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Angle transmission
- After
the work
is
finished, remove holder
A (
l ), and take off scraps and grass inside it and wipe
it
off cleanly.
Also wipe the angle transmission and the shaft tube.
NOTE
The angle transmission is hot just after the engine is stopped Perform maintenance when it is cooled.
- When a pplying angle transmission grease, pull off spline sleeve
(2)
to push out old grease.
NOTE
For grease, use lithium type grease No. 2 or equivalent.
Renvoi
d'angle
- Une fois le travail terrnine, retirer le support
A (1),
et enlever les saletés ou l'herbe à
l'interieur, puis bien essuyer.
Essuyer egalement le renvoi d'angle et l'arbre cannele.
REMARQUE
Apres l'arret du moteur, la temperature du renvoi d'angle etant encore elevee, attendre le refroidissement comp/et pour effectuer
l'entretien.
- Lors de I'application de la graisse au renvoi d'angle, tirer la douille (2) pour faire sortir la vieille graisse.
Содержание DK27S
Страница 1: ...Operator s manual Manuel d utilisation ...