9
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating.
When the thermal protector activates the cleaner will stop running.
If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle inlet, hose connector, hose, dirt cup inlet, cyclonic filter, rinsable
filter, and HEPA filter. Clear obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector
will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
needs servicing.
Su aspiradora tiene incorporado un protector térmico para impedir el sobrecalentamiento.
Cuando se activa el protector térmico, la aspiradora deja de funcionar.
Si esto sucede, proceda de la siguiente manera:
1. Apague la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el contenedor para polvo.
3. Inspeccione la entrada de la boquilla, el conector de la manguera, la manguera, la
entrada del contenedor para polvo, el filtro ciclónico, el filtro enjuagable y el filtro
HEPA para asegurarse de que no hay obstrucciones. Si hay obstrucciones,
elimínelas.
4. Cuando la aspiradora está desenchufada y se deja enfriar el motor durante 30
minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar pasando la
aspiradora.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es
posible que su aspiradora necesite mantenimiento.
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la
surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’aspirateur s’arrête.
Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher.
2. Vider le videpoussière.
3. Inspecter l’entrée de la buse, le connecteur à l’extrémité du tuyau, le tuyau, l’entrée
du vide-poussière, le filtre cyclonique, le filtre lavable et le filtre HEPA pour repérer
une obstruction. Dégager les obstructions au besoin.
4. Lorsque l’aspirateur est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes,
le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’aspirateur peut de
nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se
peut que l’aspirateur ait besoin d’entretien.
28
NOTICE
!
!
AVIS
!
!
AVISO
!
!
CYCLONIC FILTER ASSEMBLY: HOW TO CLEAN
ASSEMBLAGE DU FILTRE CYCLONIQUE : COMMENT LE NETTOYER
CONJUNTO DEL FILTRO CICLÓNICO: CÓMO LIMPIAR
FILTER MADE WITH HEPA MEDIA: HOW TO CLEAN
FILTRE COMPOSÉ D’UNE SUBSTANCE FILTRANTE HEPA : COMMENT LE NETTOYER
FILTRO HECHO CON MEDIOS FILTRANTES HEPA: CÓMO LIMPIAR
1.
2.
3.
4.
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
Remove dirt cup and twist the
dirt cup handle counterclock-
wise to open and remove lid.
Pull filter assembly (A) out of
dirt cup and remove.
Dirt and debris can be
cleaned from the filter
assembly with the
Dusting/ Upholstery
Tool.
Place the filter
assembly on the dirt
cup. Line up tab (B) on
lid with dirt cup body.
Placer l'ensemble du
filtre sur le vide-pous-
sière. Aligner la
languette du couver-
cle (B) et le corps du
vide-poussière.
Coloque el montaje
del filtro en el con-
tenedor para polvo.
Alinee la pestaña (B)
de la tapa con el
cuerpo del contene-
dor para polvo
Replace dirt cup lid and
twist clockwise until locked
in position. Replace dirt
cup.
Retirer le vide-poussière et
tourner la poignée du vide-
poussière en sens antihoraire
pour l’ouvrir, puis retirer le cou-
vercle, tel qu’il est décrit. Tirer
sur l’ensemble du filtre (A) pour
le retirer du vide-poussière.
La poussière et les
débris peuvent être
évacués du filtre à
l’aide de la brosse à
épousseter/pour tissu
d’ameublement.
Replacer le couvercle du
vide-poussière et le tourn-
er en sens horaire jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Replacer le vide-poussière.
Remettre le vide-poussière
en place.
Retire el contenedor para polvo
y haga girar el mango del con-
tenedor para polvo en sentido
antihorario para abrirlo y quitar
la tapa como. Tire del conjunto
del filtro (g) para extraerlo del
contenedor para polvo y retíre-
lo.
La suciedad y los
residuos se pueden
limpiar del conjunto
del filtro con el
accesorio para des-
empolvar/para tapiza-
dos.
Vuelva a colocar la tapa del
contenedor para polvo y
gire en sentido horario
hasta que se trabe en su
posición. Vuelva a colocar
el contenedor para polvo
tal como. Vuelva a colocar
el depósito de polvo.
WARNING:
TO REDUCE THE RISk OF PERSONAL INjURY - UNPLUg BEFORE CLEANINg OR SERVICINg.
DO NOT USE VACUUM WITHOUT DIRT CUP OR FILTERS IN PLACE.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISqUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIèCES MOBILES,
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE LE NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
NE PAS UTILISER L’ASPIRATEUR SI LE VIDEPOUSSIèRE OU LES FILTRES NE SONT PAS EN PLACE.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESgO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEzAS EN MOVIMIENTO,
DESENCHUFE LA ASPIRADORA ANTES DE REALIzAR EL MANTENIMIENTO.
NO USE LA ASPIRADORA SIN EL CONTENEDOR PARA POLVO NI LOS FILTROS COLOCADOS EN SU LUgAR.
A
B
!
!
!
!
!
!
Pour réduire les risques de blessures causées par des
pièces en mouvement, débrancher l’aspirateur avant d’en
effectuer l’entretien. Ne pas utiliser l’aspirateur si le vide-
poussière ou les filtres ne sont pas en place.
To reduce the risk of personal injury - Unplug before
cleaning or servicing. Do not use vacuum without dirt
cup or filters in place.
WARNING
!
!
AVERTISSEMENT:
!
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en
movimiento, desenchufe la aspiradora antes de realizar el
mantenimiento. No use la aspiradora sin el contenedor para
polvo ni los filtros colocados en su lugar.
ADVERTENCIA
!
!