7
18
Retirer le filtre d’évacuation (B),
puis le tenir sous l’eau courante
pour le rincer. NE PAS utiliser de
savon ni de détergent. Laisser le
filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendant au moins 24 heures.
Retire el filtro de escape (B) y
sujételo debajo del agua corriente
para enjuagarlo. NO use jabón/
detergente. Deje que el filtro se
SEQUE COMPLETAMENTE duran-
te, al menos, 24 horas.
Remove Exhaust Filter
Cover (A) by pulling
down on the tab.
Retirer le couvercle du
filtre d’évacuation (A) en
tirant sur la languette.
Retire la tapa del filtro de
escape (A) tirando de la
lengüeta hacia abajo.
Remove Exhaust Filter (B) and
hold under running water to
rinse. DO NOT use soap/deter-
gent. Allow filter to COMPLETELY
DRY for at least 24 hours.
Replace Dry Exhaust Filter
and Exhaust Filter cover
back into the unit, in the
same way they were
removed.
IMPORTANT:
DO NOT
REASSEMBLE FILTER
ASSEMBLY
UNTIL
EXHAUST FILTER HAS
COMPLETELY DRIED.
A
B
B
A
EXHAUST FILTER
COVER
COUVERCLE
DU FILTRE
D’ÉVACUATION
TAPA DEL FILTRO
DE ESCAPE
EXHAUST FILTER
FILTRE D’ÉVACUATION
FILTRO DE ESCAPE
5.
6.
4.
E
E
E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
TIPO DE FILTRO
F63
TYPE DE FILTRE
F63
FILTER TYPE
F63
CLEAN EXHAUST FILTER
NETTOYAGE DU FILTRE D’ÉVACUATION
LIMPIE EL FILTRO DE ESCAPE
4.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE : SUITE
RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO
:CONT.
Align notch on carry handle to UNLOCK
icon and turn carry handle clockwise
to LOCK in place.
Aligner l’entaille de la poignée
de transport avec le symbole
de déverrouillage (UNLOCK) et
tourner la poignée en sens hor-
aire pour la verrouiller en place
(LOCK).
Alinee la muesca del asa de
transporte con el símbolo de
desbloqueo UNLOCK, y gire el
asa en sentido horario para blo-
quearla en su sitio (LOCK).
Return dry filter to baffle. Align
arrow on baffle (A) with air intake
port (B). Twist baffle counter
clockwise to lock in place.
Une fois le filtre sec, le replacer dans le déflec-
teur. Aligner la flèche du déflecteur (A) avec le
port d’entrée d’air (B). Tourner le déflecteur en
sens antihoraire pour le verrouiller en place.
Una vez seco el filtro, colóquelo de nuevo en el
deflector. Alinee la flecha del deflector (A) con el
puerto de entrada de aire (B). Gire el deflector en
sentido antihorario para trabarlo en su posición.
E
E
5.
A
B
• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de
la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio.
• No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.
• No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que
lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando
este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, man-
tenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos
u otros objetos en ninguna abertura.
• Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los acce-
sorios y productos recomendados por el fabricante.
• No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está fun-
cionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó
caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al
1-800-321-1134 para conocer cuál es el centro de servicio más cercano.
• No tire del cable ni lo utilice para transportar el electrodoméstico, no utilice el
cable como manija, no cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor
de esquinas y bordes filosos. No coloque el producto sobre el cable. No pase el
electrodoméstico sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija,
no el cordón eléctrico.
• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; man-
téngalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y
todas las partes del cuerpo.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o
daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera
o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que
puede ocasionar lesiones o daños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como
gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales
pudieran estar presentes.
• Sostenga el enchufe cuando esté rebobinando el cordón eléctrico. No permita que
el enchufe se golpee durante el rebobinado.
• Desenchufe el aparato antes de conectar el cabezal para suelos, el accesorio
para hendiduras o el cepillo para polvo.
• No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarril-
los, cerillos o cenizas calientes.
• No utilice sin el contenedor de polvo y los filtros en su lugar.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑOS:
Replacer le filtre d’évacuation et le
couvercle du filtre d’évacuation dans
l’appareil, de la même façon qu’ils
ont été retirés. IMPORTANT : NE PAS
RÉASSEMBLER LE FILTRE AVANT
QUE LE FILTRE D’ÉVACUATION SOIT
COMPLÈTEMENT SEC.
Vuelva a colocar el filtro de escape y la
tapa del filtro de escape en la unidad de
la misma forma en que los retiró.
IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR
EL CONJUNTO DEL FILTRO HASTA QUE
EL FILTRO DE ESCAPE SE HAYA SECADO
POR COMPLETO.