Dietz-motoren GmbH & Co. KG
Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck
Tel.: 0049 (0) 7021 / 57 02-0
Fax: 0049 (0) 7021 / 57 02-14
www.dietz-motoren.de [email protected]
Seite 11 von 12
Dokument - Artikel - Nr. 261165
Bitte für künftige Verwendung aufbewahren
Änderungen vorbehalten
Page 11 of 12
Document - Article - No. 261165
Please keep for further reference
Subject to modifications
Zusätzliche Kontakte für Sonderfunktionen
PIN Belegung
5+6 Programmier- und Ausleseschnittstellen
Diese beiden Anschlüsse dienen der Programmierung
während der Herstellung und zur Durchführung von
Auslese- und Sonderfunktionen beim Kunden. Diese
Anschlüsse können nur mit Hilfe eines optional
erhältlichen Ausleseadapters in Verbindung mit einem
speziellen Computerprogramm angesprochen werden.
Verfügbare Funktionen:
• Auslesen der Historie sowie des aktuellen
Zustandes der Geräte,
• Auslösen von Kontrollspenden (falls
gewünscht)
• Wiederholung der Erstzyklen, z.B. nach einer
Maschinenreparatur (bis zu dreimal möglich).
7
Eingangsimpuls für Einzels14 bis +30 V
DC
Während des Betriebs können durch das Ein-steuern
von 5-Sekunden-High-Signalen von der Maschine
Sonderspenden ausgelöst werden. Für diese Funktion
muss ein 8-adriges Anschlusskabel eingesetzt werden.
Zwischen jeder Sonderspende muss eine mindestens
50 Sekunden dauernde Low Phase eingehalten
werden.
8
Nicht belegt
Additional contacts for special functions
PIN Assignment
5+6 Programming and read-out interfaces
These two connections are used for programming
during manufacture and for the customer to perform
read-out and special functions. These connections
can only be addressed using a read-out adapter
(available as an optional extra) together with a
special computer program.
Available functions:
• Read out history and the current
status of devices
• Trigger controlled discharges (if
desired)
• Repeat the first cycles, e.g. after
machine repairs (can be done up to three times).
7
Input pulse for individual disc14 to +30
V DC
During operation, special discharges can be
initiated by triggering 5-second high signals from the
machine. An 8-strand connection cable must be
used for this function. Between each special
discharge, there must be a low phase lasting at
least 50 seconds.
8
Not assigned
13.5 Aktivierung der Nachschmierfunktion
13.5 Activation of the relubrication function
13.6 Erstmalige Inbetriebnahme
13.6 Initial start-up
Unmittelbar nach dem Anlegen der 24 V Steuerspannung an PIN
1 des Gerätes erfolgt ein Erstanlauf-Zyklus. Die Erstanläufe
sollen den für eine korrekte Nachschmierung erforderlichen
Vordruck im Nachschmiersystem aufbauen.
In einem Zeitabstand von jeweils einer Minute führt die Einheit
dabei insgesamt zehn Einzelhübe aus. Danach geht sie in den
einprogrammierten Impulsmodus über.
Beim Programm „Impulssteuerung“ werden die Erst-impulse der
Nachschmiereinheiten durch einen einmalig erfolgten Erstimpuls
von >10 Sekunden gestartet und laufen dann selbständig ab,
auch wenn keine externe Spannung an PIN 1 anliegt!
An initial start-up cycle is begun as soon as the 24 V control
voltage is applied at the device's PIN 1. The initial start-ups
should build up the system pressure needed for correct
relubrication in the relubrication system.
The unit performs a total of ten individual strokes at one-minute
intervals. It then enters the programmed pulse mode.
With the "Pulse control" program, the initial pulses of the
relubrication units are started by a one-off initial pulse of >10
seconds and then run automatically even if there is no external
voltage at PIN 1!
Auslösen der Nachschmierung:
Pulsdauer mindestens 15 Sekunden
>15 s
100...200 h
>15 s
12...30 V DC
100...200 h
>15 s
Triggering relubrication:
pulse lasting at least 15 seconds
>15 s
100...200 h
>15 s
12...30 V DC
100...200 h
>15 s