Diamond VAX/45-DSL Скачать руководство пользователя страница 2

 

CONDITIONNEUSE SOUS VIDE 

 

 
 
Dimensions 

510x295x180 h mm  

Tension 

220/240 volt 50/60 Hz  

Barre de soudure 

2x430 mm  

Pompe 

Autolubrifiante 32 l/min 

Structure 

Acier inox 

Poids 

12 kg 

 

Création vide 

Avec senseur 

Soudure 

Électronique, variable à 9 

niveaux 

Système de temps/rafraîchissement 

automatique 

 

Tableau de contrôle 

Display digital LCD 

5 langues 

Rentrée air 

Avec électrovalve  

Début cycle 

Avec micro bouton 

Vide dans 

Sachets, boîtes 

 

 

 

 
 

 
 

 

 

1     2                3              4                 5        6 

 

 
1. TOUCHE DE MISE SOUS/HORS TENSION  

2. TOUCHE MODE 
3. TOUCHE SET 

4. TOUCHE AUGMENTATION MULTIFONCTION (+) 

5. TOUCHE DIMINUITION MULTIFONCTION

 

(-) 

6. TOUCHE SEAL PUMP 

 

CONDITIONS D'UTILISATION 

Etant donné qua la machine en question a spécialement été conçue 
pour le conditionnement sous vide da produits alimentaires, il est 

déconseillé da s'en servir pour des utilisations différentes da sa 
fonction d'origine. 

Toute  utilisation  illicite  ou  en  tout  cas  différente  de  celle  prévue 
entraînera  l’annulation  da  la  garantie  (lire  ses  conditions  sur  le 
certificat  joint  à  chaque  machine)  et  pourrait  endommager  les 

composants  da  la  machine,  qui  ne  pourrait  donc  plus  remplir  les 
fonctions pour lesquelles elle a été fabriquée. 

 
 

ATTENTION 

 

·

 

Lire  et  respecter  les  présentes  instructions  avant  d'utiliser  la 

machine et conserver ce manuel près de celle-ci. 

·

 

Veiller  à  ce  que  le  milieu  da  travail  soit  toujours  en  ordre  et      

propre. 

·

 

Eloigner les enfants de la zone de travail de la machine. 

·

 

N'utiliser  la  conditionneuse  que  dans  les  applications  pour 

lesquelles  elle  a  été  conçue.  Toute  utilisation  différente  du 

conditionnement  sous  vide  entraînera  l'annulation  da  la  garantie 
(lire ses conditions sur le certificat joint à chaque machine) et  peut 

compromettre la sécurité de la machine. 

·

 

Ne pas surcharger la machine et en prendre un soin maximum. 

·

 

Positionner  l’équipement  sur  une  surface  stable  et  sûre.  Toute 

chute pourrait entraîner de graves conséquences. 

·

 

Ne pas conditionner d'aliments ou de substances liquides dans 

des sachets; le non-respect de cette prescription compromet la 
sécurité et entraîne un endommagement irréparable de l’appareil. 

·

 

Pour conditionner des aliments riches en substances liquides, si 

cela  suffit  pour  éliminer  le  surplus  de  liquide,  tamponner 

soigneusement  l'aliment  à  l'aide  d'un  chiffon  ou  du  papier 
alimentaire  avant  de  le  conditionner;  en  alternative,  utiliser  un 

récipient rigide ou les couvercles pour bocaux en verre disponibles 
chez le fabricant en plusieurs tailles. 

·

 

Avant  d'exécuter  toute  opération,  vérifier  l’absence  de  corps 

étrangers (couteaux, lames, outils, etc.) à proximité da la barre de 

soudure (3). 

·

 

Toutes  les  opérations  de  nettoyage,  de  contrôle  du  produit 

conditionné ou de montage,  doivent toujours être exécutées après 

avoir  mis  la  machine  hors  tension  et  avoir  débranché  la  fiche  du 
câble  d'alimentation (15)  de la  prise de courant, ceci afin  d'éviter 

tout  démarrage  accidentel  de  la  machine  pendant  des  phases 
autres  que  celles  de  travail.  Celle précaution  doit  être  prise  aussi 

lorsque l’appareil n'est pas en marche. Vérifier que la tension et la 
fréquence  secteur  correspondent  bien  à  celles  indiquées  sur  la 
machine  et  que  la  prise  soit  compatible  avec  le  courant  absorbé 

par la machine. 

·

 

Utiliser exclusivement des pièces détachées et des accessoires 

  d'origine. 

·

 

Ne jamais plonger la machine dans l’eau ni l’exposer à des jets 

d'eau: il s’agit d'un appareil électrique ! 

·

 

Ne pas tirer le câble électrique pour débrancher la fiche. 

·

 

La prise de courant doit obligatoirement être reliée à la terre et 

l’installation  électrique  doit  être  munie  d'un  interrupteur 

magnétothermique (disjoncteur différentiel bipolaire). 

·

 

Le  remplacement  du  câble  d'alimentation  et  les  réparations 

électriques  doivent  être  impérativement  confiés  au  personnel 

spécialisé. 

 

INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE 

IMPORTANT 

La machine doit être installée et utilisée par un seul opérateur, étant 

donné qu'elle n'a pas été conçue pour une utilisation simultanée de 
plusieurs personnes. 

 

DESCRIPTION 

La machine est essentiellement constituée d'une structure porteuse, 

entièrement réalisée en acier AISI 430, à l’intérieur de laquelle sont 
logés l’armoire électrique et le groupe de travail qui produit le vide. 

Le  groupe  de  travail  n'exige  aucune  intervention  particulière  (à 
l'exception  des  opérations  de  maintenance  ponctuelle,  qu'ils 

devraient  confier  au  personnel  de  la  maison  de  fabrication).  Il  est 
même déconseillé d'intervenir de quelque manière que ce soit, sauf 

pour les opérations spécifiques prescrites dans ce manuel. 

A  l’extérieur  de la structure,  dans  la  partie  antérieure  et  inférieure 
de  la  machine,  se  trouvent  la  barre  da  soudure,  qui  ferme 
hermétiquement  le  sachet  en  fin  de  cycle,  ainsi  que  le  joint  qui 
délimite la partie fixe de la chambre de décompression. C'est ici que 

l'on pose l'ouverture du sachet pour effectuer le conditionnement. 
La  partie  mobile  de  la  chambre  de  décompression  est  installée  sur 

un  couvercle  mobile,  relié  à  la  structure  au  moyen  de  deux 
charnières,  de  manière à pouvoir être positionné sur l’ouverture  du 

sachet pendant le cycle de travail. 

  
MISE EN MARCHE 

·

 

Sortir la machine  de son emballage,  la  mettre  en  place  sur le 

plan de travail et en vérifier la stabilité. 

Les  quatre  pieds  de  la  machine  doivent  correctement  adhérer  à  la 
surface  d'appui,  da  manière  à  ce  que,  lors  de  la  fermeture  du 

couvercle  mobile,  celui-ci  coïncide  parfaitement  avec  la  partie 
inférieure  de  la  machine,  sous  peine  de  compromettre  l'aspiration 

da l'air. 

Il est conseillé de garder l’emballage  de la machine, en vue  de son 
utilisation ultérieure pour d'éventuels transferts. 

·

 

Nettoyer soigneusement la machine avant sa mise en marche. 

Pour  nettoyer  la  structure,  utiliser  d'abord  un  chiffon  humide,  puis 

un chiffon sec;  pour le panneau  de commande, utiliser uniquement 
un chiffon sec. 

Il  est  impérativement  interdit  d'utiliser  des  produits  acides  ou 
caustiques. 

·

 

Brancher la fiche sur la prise de courant et appuyer  pendant 2 

secondes sur la "touche de mise sous/hors tension" (1). 

·

 

La  machine  est  prête  à  fonctionner  selon  la  modalité  et  la 

durée de soudure sélectionnés lors de sa dernière utilisation. 

·

 

Sélectionner  la  modalité  d'utilisation  désirée  en  actionnant  à 

plusieurs  reprises  la  "touche  mode"  (2)  (voir  le  paragraphe 
"MODALITES D'UTILISATION"). 

Содержание VAX/45-DSL

Страница 1: ...Mod VAX 45 DSL Production code MIDI 25 01 2010 ...

Страница 2: ...a tension et la fréquence secteur correspondent bien à celles indiquées sur la machine et que la prise soit compatible avec le courant absorbé par la machine Utiliser exclusivement des pièces détachées et des accessoires d origine Ne jamais plonger la machine dans l eau ni l exposer à des jets d eau il s agit d un appareil électrique Ne pas tirer le câble électrique pour débrancher la fiche La pri...

Страница 3: ...spirar el aire hasta cuando el operador no acciona mediante el botón SEAL PUMP 6 la resistencia para la selladura de la bolsa Accionando el botón SEAL PUMP 6 sobre el display aparecera la escrita selladura y el valor numérico puesto para la selladura que disminuirá hasta llegar a cero durante el ciclo del selladura NOTA la operación de selladura interrumpe inmediatamente la aspiración del aire del...

Страница 4: ...ue l opérateur n active en agissant sur le bouton SEAL PUMP 6 la résistance pour la soudure du sachet En appuyant sur la touche SEAL PUMP 6 l afficheur visualisera le message soudure et la valeur numérique programmée pour la soudure laquelle décroîtra jusqu à 0 pendant le cycle de soudure NOTE l opération de soudure interrompt immédiatement l aspiration de l air depuis l intérieur du sachet tout e...

Страница 5: ...ntenir l appareil en parfait état il est nécessaire de le nettoyer soigneusement après chaque utilisation En cas d opérations de maintenance ponctuelle exigeant le remplacement de certains composants il est conseillé d utiliser des pièces détachées d origine pour éviter tout dysfonctionnement dû à des caractéristiques de construction différentes REGLAGE DU CAPTEUR DE REGLAGE DU VIDE La machine est...

Страница 6: ... Entrust replacements of the power cord and electrical repairs to specialised personnel only USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IMPORTANT The machine must be installed and used by only one operator at a time It is not designed to be operated by more than one person at a time DESCRIPTION The machine consists essentially of a main structure entirely made of AISI 430 steel inside which the electrical p...

Страница 7: ...king sure that the rubber ball is inside the special tub on the lid itself Start suction with the SEAL PUMP key 6 without closing the mobile lid The display will start to scan the vacuum level from 0 to 8 The machine stops when the vacuum has been created At this point it is possible to remove the sensor from the lid on the jar It s a good rule to slightly press the rubber ball with your fingers T...

Страница 8: ...ack any food Liquids can be packed in an oval or in a cylindrical container or in any stiff container whose size is suitable for valve fitted lids containers with diameter from 42 mm to 105 mm FAULTY OPERATION AND UNEXPECTED STOPS If the lid does not remain stuck to the compartment lower at the beginning of the process check that the seal has not been dislodged on either the mobile lid or the fixe...

Страница 9: ...uncionamiento Controlar que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a aquellas indicadas en la máquina Utilizar exclusivamente piezas de recambio y accesorios originales No sumergir y no exponer nunca la máquina a chorros de agua porque es un aparato eléctrico No tirar del cable eléctronico para desenchufarla La toma de corriente debe ser obligatoriamente a tierra y el implante eléctrico...

Страница 10: ...dinario lo mismo se recuerda que para mantener la máquina en perfectas condiciones de uso es necesario efectuar al final de la elaboración una escrupolosa limpieza Para mantenimiento extraordinario o por eventuales recambios se aconseja de utilizar repuestos originales producidos por la fabrica para evitar inconvenientes debidos a diferentes caracteristicas de producción Haciendo preferencia al nú...

Страница 11: ...ELIGRO ATENCIÓN La barra soldante alcanza altas temperaturas durante y después su empleo Por lotanto tienen que tener cuidado y evitar el contacto directo con la barra hasta que ella se enfria PELIGRO ATENCIÓN La conexión eléctrica a la red de alimentación tiene que ser efetuada sólo por personal especializado ...

Страница 12: ... es zur Reinigung der Kontrolle des verpackten Produkts oder der Montage muss stets bei ausgeschalteter Maschine und aus der Steckdose gezogenem Versorgungskabel durchgeführt werden um jegliches versehentliche Einschalten außerhalb der Arbeitsphasen zu vermeiden Diese Vorsichtsmaßnahme muss auch beachtet werden wenn das Gerät nicht in Betrieb 1st Kontrollieren Sie ob die Spannung und die Netzfrequ...

Страница 13: ...ie Kammer wird von der Dichtung begrenzt Bei diesem Schritt darauf achten dass keine im Inneren des Beutels enthaltene Substanz sich in der Nähe des Schweißbalkens befindet Den beweglichen Deckel senken Die Ansaugpumpe schaltet sich automatisch ein Während Sie begrenzt Druck ausüben abwarten dass dieser geschlossen bleibt und die Öffnung des Beutels darin festgehalten wird Den mobilen Deckel losla...

Страница 14: ...atur für den verwendeten Beuteltyp nicht geeignet 2 Reste des verpackten Lebensmittels unter dem Schweißbarren 3 wahrend der Verpackung kann ein sehr spitzer Gegenstand Knochen Graten Krusten reifen Käses etc eine winziges mit dem bloßen Auge nicht erkennbares Loch im Beutel verursacht haben REINIGUNG Wie bereits zuvor erwähnt ist es am Ende jede Verarbeitung nachdem die Maschine ausgeschaltet wur...

Страница 15: ...uumverpackten Labensmittel an Diese Haltbarkeiten sind als RICHTWERTE zu verstehen In der Tat ist für eine optimale Konservierung des Produkts von Bedeutung in weichem Zustand es sich In der Ausgangsphase befand ACHTUNG Die Verbreitung von Bakterien setzt sich wenn auch verlangsamt auch unter Vakuum fort Es ist daher für die Lebensmittel die dies erfordern nötig sie im Kühlschrank oder Gefrierschr...

Страница 16: ...iversa da quella di lavoro Tale accorgimento deve essere osservato anche quando l apparecchio non è in funzione Controllare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano a quelle indicate sulla macchina e che la presa sia altresì proporzionata alla corrente assorbita dalla macchina Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori originali Non immergere e non sottoporre mai la macchi...

Страница 17: ...on comincia a svuotarsi quindi rilasciare il coperchio Il display inizierà una scansione del livello di vuoto a partire da 0 fino ad un massimo di 8 Il livello di vuoto scelto è da verificare in funzione delle necessità L apparecchio continua ad aspirare aria fino a quando l operatore non aziona tramite il tasto SEAL PUMP 6 la resistenza per la saldatura della busta Azionando il tasto SEAL PUMP 6 ...

Страница 18: ...izzare un panno umido seguito da un panno asciutto Per pulire il pannello di comando utilizzare esclusivamente un panno asciutto Per pulire la tela teflonata della barra saldante usare un panno inumidito o di acqua tiepida o di detergente per vetri tale procedura si rende necessaria ogni qual volta si intravede sopra la barra saldante del residuo di materia plastica Non utilizzare assolutamente du...

Страница 19: ... RESIDUI Si segnala che le protezioni applicate non eliminano totalmente il rischio di ustioni agli arti superiori PERICOLO ATTENZIONE La barra saldante raggiunge temperature elevate durante e dopo l utilizzo Pertanto si raccomanda di prestare la massima attenzione ed evitare il contatto diretto sino a quando la parte indicata non si sia completamente raffreddata PERICOLO ATTENZIONE Il collegament...

Отзывы: