Para usar la herramienta con el método de ACCIONAMIENTO EN EL LUGAR:
1. Presione el activador por contacto contra la superficie de trabajo.
2. Oprima el disparador.
Para usar la herramienta con el método de ACCIONAMIENTO DE TOPE:
1. Oprima el disparador.
2. Empuje el activador por contacto contra la superficie de trabajo. Siempre que el disparador
permanezca presionado, se disparará un elemento de fijación cada vez que se presione
el activador por contacto. Esto permite que el usuario clave varios elementos de fijación
en forma secuencial.
PRECAUCIÓN:
No mantenga el disparador oprimido cuando la herramienta no esté en uso.
Deje el interruptor de bloqueo girado a la derecha (APAGADO) cuando la herramienta no esté
en uso.
Ajuste de la profundidad (Fig. 6)
D51420 SOLAMENTE
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de
profundidad que está junto al disparador de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Bloquee el disparador.
• Desconecte el suministro de aire.
• Evite tocar el disparador durante los ajustes.
1. Para introducir una porción menor del elemento de fijación, gire la rueda de configuración
de la profundidad (K) a la derecha (Fig. 6).
2. Para introducir una porción más grande del elemento de fijación, gire la rueda de config-
uración de la profundidad (K) a la izquierda.
Ajuste de la profundidad (Fig. 7)
D51422 SOLAMENTE
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de pro-
fundidad que está junto al disparador de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Bloquee el disparador.
• Desconecte el suministro de aire.
• Mantenga apretado el botón del bloqueo del ajuste de la profundidad (I) antes de
deslizar la barra de ajuste de la profundidad (J).
• Evite tocar el disparador durante los ajustes.
1. Para introducir una porción menor del elemento de fijación, presione el botón de bloqueo
y deslice la barra de ajuste de la profundidad hacia abajo hasta la medida deseada
usando las marcas de ajuste. Suelte el botón de bloqueo.
2. Para introducir una porción más grande del elemento de fijación, presione el botón de
bloqueo y deslice la barra de ajuste de la profundidad hacia arriba hasta la medida
deseada usando las marcas de ajuste. Suelte el botón de bloqueo.
Remoción de un elemento de fijación atascado
ADVERTENCIA:
Desconecte la línea de aire de la herramienta y extraiga los elementos de
fijación de la herramienta antes de retirar una grapa atascada. Los elementos de fijación están
bajo presión y pueden dispararse del depósito, lo que causaría lesiones personales.
ADVERTENCIA:
No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Puede causar
lesiones personales graves.
1. Bloquee el disparador.
2. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
3. Empuje el liberador del pasador y luego deslice el depósito para abrir la cámara.
4. Coloque la engrapadora sobre una superficie estable de modo que el activador por con-
tacto apunte hacia arriba y en la dirección contraria a usted.
5. Retire todos los elementos de fijación de la cámara superior del depósito.
6. Retire el elemento de fijación doblado; use pinzas si fuera necesario.
7. Si la hoja del impulsor está en la posición hacia abajo, introduzca un destornillador u otra
varilla en la boquilla y empuje la hoja del impulsor hacia la posición adecuada.
8. Vuelva a introducir los elementos de fijación en la cámara superior del depósito (consulte
Carga de la herramienta
).
9. Deslice el depósito hasta que se escuche un ruido seco para asegurarlo.
10. Vuelva a conectar el suministro de aire.
NOTA:
En caso de que los elementos de fijación sigan atascándose con frecuencia en la
boquilla, haga que realicen el mantenimiento de la herramienta en un centro de mantenimiento
D
E
WALT autorizado
Operación en condiciones climáticas frías
Al operar herramientas en temperaturas muy bajas:
1. Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes del
uso.
2. Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes del uso.
3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de fijación del depósito.
4. Coloque de 5 a 10 gotas de aceite D
E
WALT para herramientas neumáticas en la entrada
de aire.
5. Reduzca la presión de aire a 5,5 bar (80 psi) o menos.
6. Vuelva a conectar el aire y cargue elementos de fijación en el depósito.
7. Haga funcionar la herramienta 5 ó 6 veces en madera de desecho para lubricar las
juntas tóricas.
8. Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin exceder 8,3 bar [120 psi]) y utilice
la herramienta normalmente.
9. Vuelva a lubricar al menos una vez al día.
10. Siempre vacíe los tanques del compresor al menos una vez al día.
Operación en condiciones climáticas calurosas
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta
alejada del sol directo, ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las juntas
tóricas y otras piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de limpiar e
inspeccionarla. Asegúrese de que la herramienta funcione adecuadamente antes de volver a
ponerla en uso, o podría provocar una lesión personal grave.
Tabla de mantenimiento diario
ACCIÓN
Lubricar la herramienta con 5 a 7 gotas de aceite D
E
WALT para herramientas
neumáticas. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas
tóricas y las piezas de goma.
POR QUÉ
Evita que las juntas tóricas fallen.
CÓMO
Introducir las gotas en el accesorio del aire en la tapa de extremo de la herramienta.
ACCIÓN
Vaciar los tanques del compresor y las mangueras a diario.
POR QUÉ
Evita la acumulación de humedad en el compresor y la clavadora.
CÓMO
Abrir los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del
compresor. Permitir que el agua acumulada drene de las mangueras.
ACCIÓN
Limpie el depósito, el impulsor y el mecanismo del activador por contacto.
POR QUÉ
Permite que el depósito funcione correctamente, reduce el desgaste y previene los
atascos.
CÓMO
Limpie soplando con el aire del compresor. No se recomienda el uso periódico de
aceites, lubricantes o solventes, ya que tienen tendencia a atraer residuos.
ACCIÓN
Antes de cada uso, controlar que todos los tornillos, las tuercas y los elementos de
fijación estén ajustados y no presenten daños.
POR QUÉ
Evita atascamientos, pérdidas y fallas prematuras de las piezas de la herramienta.
CÓMO
Ajustar los tornillos u otros elementos de fijación flojos con la llave Allen o el
destornillador adecuado.
Limpieza
PRECAUCIÓN:
Sólo use una tela humedecida para limpiar las partes plásticas. Muchos
limpiadores para uso doméstico contienen sustancias químicas que podrían dañar consider-
ablemente las piezas de plástico y las juntas tóricas. Tampoco utilice gasolina, aguarrás,
barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar
seriamente las piezas de plástico y las juntas tóricas. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fábrica de D
E
WALT, un centro de mantenimiento D
E
WALT autorizado u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Consulte la
Guía de solución de problemas
, al final de este apartado.
Accesorios
ADVERTENCIA:
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
E
WALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
E
WALT
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
E
WALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Garantía limitada por tres años
D
E
WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
E
WALT). Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
E
WALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
E
WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Las piezas
gastadas de la clavadora, tales como anillos tóricos y hojas del impulsor, no están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
E
WALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA:
Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Si las etiquetas de
advertencia (Fig. 8) se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1 800 4-D
E
WALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
REPLACEMENT WARNING LABELS
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
FIG. 8