background image

5/8 

411715

 

  

CE 040416

 

 

 

1

 

 

 

In addition to the hardware supplied with the engine heater you 

will require one radiator hose 16 mm diam. x 250 mm and two hose 
clips 16-25. The engine heater should be fitted just below and ahead 
of the main brake cylinder. Loosen and remove the lower heater hose 
from the stub on the thermostat housing. Loosen the hose clip on the 
same hose where the hose is connected to the stub of the car heater. 
Twist the hose in a clockwise direction until the first branch of the hose 
at the junction is horizontal. Place the heater in the bracket. Fix the 
bracket in position by means of the M7 screw at the gear actuating 
mechanism on the top of the gearbox. NB! The lower section of the 
bracket must be parallel with the entry section of the gear actuating 
mechanism. Tighten the fixing bracket and turn the heater in a 
clockwise direction until the intake stub is pointing towards the 
speedometer cable. Connect the heater hose to the intake stub of the 
engine heater. Use the original hose clip for this purpose. Connect the 
new hose (15 mm diam. x 250 mm) between the output stub of the 
engine heater (pointing upwards) and the stub on the thermostat 
housing. IMPORTANT! Make sure there are no sharp bends in the 
hose. If the hose is in contact with the main brake cylinder it must be 
suitably protected to prevent chafing. 
 

 

Zusätzlich zu den Teilen, die bei Lieferung beiliegen, braucht 

man 1 Stück Kühlmittelschlauch ø 16x250 mm und 2 Stück 
Schlauchklemmen 16-25. Den Vorwärmer direkt unter und vor dem 
Hauptbremszylinder einbauen. Den unteren Vorwärmerschlauch vom 
Stutzen am Thermostatgehäuse lösen und entfernen. Die Klemme 
dieses Schlauches am Anschluß zum Heizungsstutzen lösen. Den 
Schlauch im Uhrzeigersinn so lange drehen, bis der erste 
Schlauchteil, der aus der Verzweigung kommt, waagerecht liegt. Den 
Vorw ärmer in die Befestigungshalterung einsetzen und diese mit der 
M7 Schraube bei der Getriebeüberführung an der Oberseite des 
Getriebegehäuses anschrauben. BEACHTEN: Der untere Teil der 
Befestigungshalterung muß parallel zum Eingang zur Getriebeüberf 
ührung stehen. Nach Anschrauben der Befestigungshalterung den 
Vorwärmer im Uhrzeigesinn drehen, bis der Einlaßstutzen zur 
Tachometerleitung zeigt. Den Heizungsschlauch an den Einlaßstutzen 
des Vorwärmers anschließen. Hierfür die Originalklemme verwenden. 
Den neuen Schlauch (ø 16x250) zwischen den Auslaßstutzen des 
Vorwärmers (zeigt nach oben) und den Stutzen am 
Thermostatgehäuse anschließen. WICHTIG! Der Schlauch muß ohne 
scharfe Knicke geführt werden. Wenn der Schlauch den 
Hauptbremszylinder berührt, muß er gegen Beschädigung geschützt 
werden. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

2

 

 

 

Varmeren monteres på venstre rammevange like foran 

hovedbremsesylinder med koblingshuset ned og plug-in kontakten 
pekende mot motoren. Påse at slangen ligger slik at den ikke berører 
bremsesylinderen og at det ikke kan dannes luftlommer i den. Slangen 
fra T-stykket ved termostathuset og ned til vannrøret fjernes. En ny 
slange med en lengde på ca 400mm., monteres mellom den øvre av 
varmerens tillkoblinger og stussen på Tstykket. Den nedre tilkoblingen 
på varmeren kobles med en slange på ca 360mm. Lengde til stussen 
på vannrøret. 

 

 

Värmaren monteras på vänstra rambolken, framför 

huvubromscylindern. Kopplingshuset på värmaren skall vara ner och 
plug-in kontakten riktad mot motorn. Var noga med placeringen av 
slangarna, ingen slang får ligga mot bromscylindern eller i sånt lägge 
att luft kan sammlas i slangen, så kallad luftficke, som hindrar 
cirkulationen. Slangen från T-stycket vid termostathuset och till nedre 
vattenrör, demonteras. Den ersättes av en slang på ca 400mm., men 
ansluts i stället mellan den övre vattenstosen på värmaren och T-
stycket vid vattenstosen på värmaren och T-stycket vid termostaten. 
Vidare ansluts en slang på ca. 360mm. mellan den nedre vattenstosen 
på värmaren och det tomma uttaget på vatttenröret. 

 

 

Moottorinlämmitin DEFA 715 kiinnitetään vasempaan 

runkopalkkiin jarrupääsylinterin eteen, siten että kytkinkotelo(musta 
muovikansi)osoittaa alaspäin ja plug-in pistoke moottoriin päin. 
Termostaatikotelon vieressä olevasta T-kappaleesta alas vesiputkeen 
menevä letku poistetaan. Uusi letku n.400mm. asennetaan 
lämmittimen ylemmän vesiliitännän ja T-kappaleen väliin. Lämmittimen 
alempi liitäntä yhdistetään n.360mm. pitkällä letkulla vesiputkeen. 
Varmista ettei letku osu jarrupääsylinteriin. 

 

 

The heater must be fitted on the left-hand frame member just in 

front of the main brake cylinder with the connector housing and the 
plug-in connector pointing towards the engine. Make sure that the 
hose does not come into contact with the brake cylinder, and that it is 
placed in such a way that airlocks cannot occur. Remove the hose 
leading down to the water pipe from the T-junction at the thermostat 
housing. Fit a new hose, length 400 mm, between the upper connector 
on the engine heater and the stub on the T-junction. The lower 
connector on the heater must be connected to the stub on the water 
pipe by means of a 360 mm long hose.

 

 

 

Den Vorwärmer auf den linken Längsträger direkt vor dem 

Hauptbremszylinder einbauen, wobei das Kupplungsgehäuse nach 
unten und der Anschlußstecker zum Motor zeigen soll. Darauf achten, 
daß der Schlauch so liegt, daß er nicht den Hauptbremszylinder 
berührt und sich in ihm keine Luftblasen entwickeln können. Den 
Schlauch entfernen, der vom T-Stück am Thermostat nach unten zum 
Wasserrohr führt. Einen neuen ca. 400 mm langen Schlauch zwischen 
den oberen Vorwärmeranschluß und den Stutzen am TStück 

einsetzen. Den unteren Vorwärmeranschluß mit einem ca. 360 mm 
langen Schlauch mit dem Wasserrohrstutzen verbinden. 
 
 

 

3

 

 

 

Varmeren monteres på venstre rammevange like ved 3.hull i 

rammen, med koblinghuset ned og plug-in kontakten pekende mot 
motoren. Slangen fra T-stykket ved termostathuset og ned til 
vannrøret fjernes. En ny slange med en lengde på ca 340mm. 
Monteres mellom den øvre av varmerens tilkoblinger og stussen på T-
stykket. Den nedre tilkoblingen på varmeren kobles med en slange på 
ca 260mm. lengde til stussen på vannrøret. 
 

 

Värmaren monteras på vänstra rambolken bredvid 3 hål i 

ramen. Kopplingshuset och plug-in kontakten skall vara riktad mot 
motorn. Demontera slangen som går mellan Tstycket (vid 
termostathuset) och nedre vattenrör. Montera en ny slang ca. 340mm. 
Mellan övre vattenstos på värmaren och T-stycket vid termostathuset. 
Vidare ansluts en slang ca. 260mm. lång mellan den nedre 
vattenstosen på värmaren och det tomma uttaget på vattenröret. 
 

 

Moottorinlämmitin DEFA 715 asennetaan vasempaan 

runkopalkkiin 3-reijän kohdalle. Kytkinkotelo(musta muovikansi) 
suunnataan alaspäin ja plug-in pistoke moottoriin päin. 
Termostaatikotelon T-kappaleesta alas vesiputkeen menevä letku 
poistetaan. Uusi n.340mm. pitkä letku asennetaan lämmittimen 
ylemmän vesiliitännän ja T-kappaleen väliin. Lämmittimen alempi 
liitäntä yhdistetään n. 260mm. pitkällä letkulla vesiputkeen. 
 

 

Fit the heater to the left-hand frame member close to the third 

hole in the frame (III) with the connector housing and plug-in connector 
pointing towards the engine. The hose from the T-junction at the 
thermostat housing down to the water pipe must be removed. Connect 
the upper hose connector on the engine heater to the stub of the T-
junction by means of a new hose, length 340 mm. Connect a 260 mm 
long hose between the lower connector on the heater and the stub on 
the water pipe. 
 

 

Den Vorwärmer auf den linken Längsträger direkt vor dem 3. 

Loch im Rahmen (III) einbauen, wobei das Kupplungsgehäuse nach 
unten und der Anschlußstecker zum Motor zeigen soll. Den Schlauch 
entfernen, der vom T-Stück am Thermostat nach unten zum 
Wasserrohr führt. Einen neuen ca. 340 mm langen Schlauch zwischen 
den oberen Vorwärmeranschluß und den Stutzen am T-Stück 
einsetzen. Den unteren Vorwärmeranschluß mit einem ca. 260 mm 
langen Schlauch mit dem Wasserrohrstutzen verbinden. 
 
 
 
 
 
 
 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA  

 

DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA  

 

DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA  

 

DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA  

 

DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS 

- DEFA 

AS

Содержание 411715

Страница 1: ...t er meget viktig at 1 Varmerens bunnplate med låsering vender ned A 2 Slangene får en jevn stigning A 3 Varmeren skal normalt ikke monteres liggende B men DEFA kan i noen spesifiserte tilfelle ha beskrevet dette 4 Slangene ikke legges slik at luftlomme kan oppstå C Slangene ikke bøyes slik at knekk kan oppstå C Slangene ikke blir liggende inntil varme bevegelige deler som f eks turbo eksosanlegg ...

Страница 2: ... vaakasuoraan asentoon B 4 Letkuihin ei tule jyrkkiä mutkia C Letkuihin ei tule mutkia joihin voi kehittyä ilmataskuja C Letkut eivät tule liian lähelle liikkuvia tai kuumenevia osia kuten turbo pakosarja jäähdyttimen puhallin ym Katkaise letku mahdollisimman suoraan ja asenna letkut lämmittimeen niin että ne tulvat lämmittimen rajoitinkaulukseen asti Asenna letkusiteet huolella paikalleen Ruuviki...

Страница 3: ...die Lebensdauer des Heizelementes drastisch Defekte auf Grund dieser Betriebsbedingungen werden nicht durch die Garantie abgedeckt Es dürfen nur DEFA Anschlussleitungen für das DEFA WarmUp System verwendet werden Achtung Punkt 1 2 3 und 4 sind nur gültig wenn die DEFA Pumpe nicht verwendet wird Wird der Wärmer zusammen mit einer Pumpe montiert ist die Montageanleitung für die Pumpenlösung im Liefe...

Страница 4: ...aren behövs det 1 st slang som är ø16x250mm och 2 st slangklämmor 16 25 Värmaren monteras lite nedanför och i framkant av huvudbromscylindern Lossa den nedre slangen från värmepacketet vid termostathuset Lossa även slangklämman på samma slang vid värmepaketets utgång Vrid derefter slangen medurs så att nedre slangände ligger horisontalt Placera värmaren i hållaren och montera värmaren med M7 bulte...

Страница 5: ...n runkopalkkiin jarrupääsylinterin eteen siten että kytkinkotelo musta muovikansi osoittaa alaspäin ja plug in pistoke moottoriin päin Termostaatikotelon vieressä olevasta T kappaleesta alas vesiputkeen menevä letku poistetaan Uusi letku n 400mm asennetaan lämmittimen ylemmän vesiliitännän ja T kappaleen väliin Lämmittimen alempi liitäntä yhdistetään n 360mm pitkällä letkulla vesiputkeen Varmista ...

Страница 6: ...tt slangen inte kommer i kläm eller i kontakt med rörliga delar DEFA 715 kiinnitetään oikealle runkoon suoraan raidetangon yläpuolelle 1 Asenna lämmitin siten ettei se missään vaiheessa osu raidetankoon Kiinnitykseen käytetään lämmittimen omaa kiinnikettä Lämmittimen plug in pistoke tulee osoittaa eteenpäin Irrota lämmityslaitteen kennosta alempi letku 2 ja kiinnitä see lämmittimen ylempään vesili...

Страница 7: ...a nyt vapaana olevan vesiliitännän väliin Täytä jäähdytysjärjestelmä nesteellä ja ilmaa se huolella DEFA 715 is fitted at the front of the engine between the radiator and the engine in the lowest position possible Loosen hose 1 from the bottom radiator hose stub Rotate the hose so that it will fit on the bottom output stub on 715 Fit a new hose 2 approx 240mm between the top of 715 and the hose st...

Страница 8: ...n och skruva fast fäste i den Montera slangen från oljekylaren till den nedre ingången på värmaren Slangen från bakkant av motorn monteras till den övre utgången på värmaren Katkaise letku öljynlauhduttimen ja moottorin päädyssä olevan vesipesän väliltä kuvan mukaan Poraa lämmittimen 715 kiinnikkeen uloin reikä Ø12 5mm Irroita kytkimen työ sylinterin yläpuolella oleva pultti ja kiinnitä lämmitin p...

Отзывы: