Danfoss BCP1 Скачать руководство пользователя страница 9

©Danfoss A/S 03-2009, AC-BNM,mr

 

IC.PI.P10.K4.49-520B3567 

9

017R9328

017R9328

Limiteur basse pression

La plaque graduée indique directement le point de commutation 
inférieur. Il n’y a pas d’aiguille pour le différentiel. 
La valeur différentielle est fixe et imprimée sur la plaque graduée.
1.  Régler le point de commutation inférieur en ajustant la vis de
  réglage de la plage (fig. 7)
2.  Le point de commutation supérieur est égal au point de com- 
  mutation inférieur plus le différentiel:

HAUTE = BAS + DIFFÈRENTIEL

Limiteur haute pression

La plaque graduée indique directement le point de commutation 
supérieur. Il n’y a pas d’aiguille pour le différentiel. 
La valeur différentielle est fixe et imprimée sur la plaque graduée.
1.  Régler le point de commutation supérieur en ajustant la vis de 
  réglage de la plage (fig. 7).
2.  Le point de commutation inférieur est égal au point de 
  commutation supérieur moins le différentiel:

BAS = HAUTE - DIFFÈRENTIEL

Protection des réglages

Le capuchon de protection des vis de réglage permet de verrouiller 
les réglages et d’assurer leur étanchéité (fig. 6).

Réarmement manuel

Pour le réarmement, utiliser un tournevis (Fig. 5).
Le réarmement manuel peut être réalisé uniquement après 
le retour de la pression au niveau de l’enclenchement. Avant 
d’effectuer le réarmement, détecter puis éliminer la cause de 
l’arrêt.

Régulateur de pression BCP à réarmement

automatique servant de dispositif de limitation

Comme le régulateur de pression BCP n’est pas équipé d’un 
verrouillage avec réarmement  manuel , cette fonction doit être 
assurée de manière externe dans le cadre d’une logique de 
sécurité par exemple par des contacteurs externes et/ou des relais 
qui sont alors utilisés conformément aux exigences de la norme 
prEN50156-1 relative aux matériels de sécurité.

La fermeture externe ne doit pas être verrouillée et la perte 
d’énergie auxiliaire doit entraîner une fermeture. Le réarmement 
ne doit pas être automatique; il doit être effectué manuellement. 
Le réarmement après une panne doit entraîner une fermeture 
répétée. Lorsque le BCP joue un rôle de limiteur, pour des applica-
tions montantes ou descendantes, la logique de sécurité externe 
doit être remplacée par la position de sécurité intégrée.

La longévité des contacteurs externes et des relais doit être con-
forme à la norme EN12952-11, à savoir 250 000 cycles de commu-
tation dans des conditions similaires aux conditions de fonction-
nement et présenter une durée de vie mécanique de  3 000 000 
cycles de commutation. Les conditions similaires aux conditions 
de fonctionnement englobent les influences chimiques et clima-
tiques ainsi que les contraintes électriques et mécaniques. Les 
contacteurs doivent par ailleurs respecter la norme EN60947 et les 
relais doivent être conformes à la norme EN60255.

BCP avec double soufflet

BCP6, BCP6H, BCP7 et BCP7H sont pourvus d’un système de 
double soufflet: un soufflet extérieur et un soufflet (intérieur)de 
régulation. 
Quand la pression du système dépasse la valeur de réglage, le BCP 
arrête automatiquement l’installation. Le système à double souf-
flet èvite la perte de fluide en cas de rupture d’un soufflet. En cas 
de rupture du soufflet intérieur, la pression d’ouverture du régu-
lateur chute à environ 3 fois en dessous de la valeur de réglage, et 
en conséquence le système s’arrête.
En cas de rupture du soufflet extérieur, la pression d’ouverture du 
régulateur chute à environ 3 bar sous la valeur de réglage. Ceci 
assure la sécurité intrinsèque.

                                    

 

Consignes de sécurité

Installation

t *MDPOWJFOUEFSFTQFDUFSMFTSÒHMFNFOUTFUMBMÏHJTMBUJPOJOUFSOFT

  en vigueur dans le pays en matière de santé et de sécurité au 
  travail.

t 1PVSEFTSBJTPOTEFTÏDVSJUÏMJOTUBMMBUJPOEFSÏHVMBUFVSTEF

  pression doit être effectuée uniquement par du personnel 
  qualifié, formé à tous les aspects techniques de leur fonctionne- 
  ment.

t "WBOUJOTUBMMBUJPOMFTUVZBVYEPJWFOUÐUSFEÏQSFTTVSJTÏTFU

  purgés (vidés de tout fluide) afin d’écarter tout danger pour 
  l’opérateur.

t *MFTUFTTFOUJFMEJTPMFSMBMJNFOUBUJPOTFDUFVSBWBOUEFQSPDÏEFS

  aux raccordements des câbles pour éviter un éventuel choc 
  électrique ou des dégâts su l’équipment. Ne jamais toucher les 
  parties sous tension avec les mains ou avec un quelconque 
  outil.

t 6UJMJTFSMBQSJTF%*/GPVSOJFQBS%BOGPTTFUMFDÉCMFQSÏWVQPVS

  l’application. Le câble doit être raccordé avec la tension appro- 
  priée afin d’éviter que des forces de traction ne soient trans- 
  portées par le câble jusqu’à la prise.

Mise en service

Avant de mettre le régulateur de pression en service, vérifier que:

t MFTDPOEJUJPOTEFGPODUJPOOFNFOUTPOUDPNQBUJCMFTBWFDMFTJO

  formations disponibles sur l’étiquette du produit et dans la 
  notice d’utilisation

t UPVUFTMFTDPOOFYJPOTÏMFDUSJRVFTPOUÏUÏFõFDUVÏFTDPSSFDUF

  ment

t MJOTUBMMBUJPOFTUÏUBODIFBQSÒTBTTFNCMBHF

Fonctionnement

t $FUUFOPUJDFEPJUÐUSFEJTQPOJCMFTVSMFTJUFEJOTUBMMBUJPOEFT

  régulateurs de pression.

t *MDPOWJFOUEFSFTQFDUFSMFTSÒHMFNFOUTFUMBMÏHJTMBUJPOJOUFSOFT

  en vigueur dans le pays en matière de santé et de sécurité au 
  travail.

t -FQFSTPOOFMRVJJOUFSWJFOUTVSMFSÏHVMBUFVSEFQSFTTJPOEPJU

  être qualifié pour la tâche concernée.

t &YBNJOFSSÏHVMJÒSFNFOUMFSÏHVMBUFVSEFQSFTTJPOQPVSWÏSJmFS

  s’il fonctionne correctement.

t -FDBDIFEV#$1OFEPJUFOBVDVODBTÐUSFFOMFWÏ

t µWJUFSUPVUFTVSDIBSHFEVSÏHVMBUFVSEFQSFTTJPOQPVSWÏSJmFSTJM

  fonctionne correctement. 
  Remplacer tout régulateur en surcharge ou endommagé.

t -BQSJTFEPJUBCTPMVUFNFOUÐUSFEÏCSBODIÏFBWBOUEFEÏNPOUFS

  le régulateur du système

t 5PVUFTMFTJOUFSWFOUJPOTEPJWFOUÐUSFFõFDUVÏFTBWFDMFTPVUJMT

  adaptés.

t *MJODPNCFËMVUJMJTBUFVSEFWÏSJmFSMBCTFODFEFGVJUFBQSÒTVO

  fonctionnement incorrect ou après une période de fonctionne- 
  ment déterminée dans des conditions normales

t 4FVMTMFTSÏHVMBUFVSTEFQSFTTJPODPOÎVTGBCSJRVÏTFUDPN

  mercialisés par Danfoss doivent être utilisés pour l’application 
  concernée. Danfoss ne saurait en aucun cas être tenu pour 
  responsable des modifications apportées aux régulateurs de 
  pression ou d’une utilisation non conforme aux instructions de 
  Danfoss.

t %BOGPTTOFTUQBTSFTQPOTBCMFEFTEPNNBHFTQSPWPRVÏTQBS

  l’utilisation de pièces, accessoires ou régulateurs qui ne sont pas 
  des composants Danfoss d’origine. 

          

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

        

Instructions

Содержание BCP1

Страница 1: ...4 Rys 5 Rys 6 Rys 7 Rys 8 017R9328 017R9328 Danfoss A S 03 2009 RA MC mr IC PI P10 K4 49 520B3567 1 Instrukcja Akcesoria do monta u uchwyt na cienny monta na szynie DIN Mounting accessories Accessoire...

Страница 2: ...eczyszczenia rury przy czeniowej konieczny jest monta kt ry umo liwi p niejsze wyczyszczenie uk adu Rurka przy czeniowa i po czenie z kot em musi zosta tak zaprojektowane aby umo liwi wyczyszczenie i...

Страница 3: ...ma aplikacj Konstrukcja dwu mieszkowa zabezpiecza aplikacj przed utrat medium w momencie p kni cia jednego z mieszk w P kni cie mieszka wewn trznego spowoduje trzykrotny spadek warto ci ci nienia odci...

Страница 4: ...ipe Such purging must not remove the water seal or introduce dirt into the water seal In addidition the connection pipe and its boiler connection must be designed for cleaning and inspection and have...

Страница 5: ...in the inner bellows will cause the control cut out pressure to fall about 3 times less the set value thus the system will stop A rupture in the outer bellows will cause the control cut out pressure t...

Страница 6: ...werden Zus tzlich muss das Anschlussrohr und seine Kesselverbindung zur Reinigung und Kontrolle ausgelegt sein und eine freie Boh rung der folgenden Mindestgr e haben 1 Wenn das Rohr nur den Druckbeg...

Страница 7: ...n eingestellten Wert berschreitet schaltet das Ger t automatisch die Anlage aus Das doppelte Wellrohrsystem verhindert Medienverlust bei einem Bruch des Wellrohrs Bei Bruch des inneren Wellrohrs schal...

Страница 8: ...n raccord au g n rateur doivent tre accessibles au nettoyage et l inspection et pr senter un al sage net d au moins 1 Pour un tuyau alimentant uniquement le limiteur 8mm si le tuyau mesure moins d 1m...

Страница 9: ...t l installation Le syst me double souf flet vite la perte de fluide en cas de rupture d un soufflet En cas de rupture du soufflet int rieur la pression d ouverture du r gu lateur chute environ 3 fois...

Страница 10: ...m si el tubo mide menos de 1 m de largo 15 mm si el tubo mide m s de 1 m de largo 2 Si el tubo suministra a m s de un limitador 20 mm para todos los tipos de tubo Prueba de funcionamiento del limitado...

Страница 11: ...Si se produjera la ruptura del fuelle el sistema de doble fuelle evitar a que se perdieran los medios La ruptura del fuelle interior provo car una disminuci n de la presi n de desconexi n del contro l...

Страница 12: ...do e il relativo raccordo per caldaia devono essere progettati tenendo a mente le operazioni di pulizia e di con trollo e devono avere un alesaggio ben definito di almeno 1 Se il tubo alimenta solo il...

Страница 13: ...to esterno e un soffieto di regolazione interno Quando la pressione del sisterna supera il valore impostato il BCP arresta automaticamente l impianto Il sistema con doppio soffi etto evita perdite di...

Отзывы: