![Daalderop CV Plus Скачать руководство пользователя страница 8](http://html1.mh-extra.com/html/daalderop/cv-plus/cv-plus_instructions-for-installation-and-use-manual_3111777008.webp)
NED
h.
Bevestig de sluitkap weer op de boiler.
FRA
h.
Fixez la calottine sur le chauffe-eau.
DEU
h.
Die Verschlußhaube wieder am Boiler anbringen.
ENG
h.
Re-secure the cover on the water heater.
D
AALDEROP
CV
PLUS
3.
NED
AANSLUITING VAN DE BOILER
FRA
RACCORDEMENT DU CHAUFFE-EAU
DEU
BOILERANSCHLUß
ENG
CONNECTING THE WATER HEATER
8
NED
Als de waterdruk in de waterleiding meer dan
500 kPa (5 bar) bedraagt, dient een reduceerven-
tiel tussen de koudwaterleiding en de veiligheids-
groep te worden opgenomen.
FRA
Si la pression de l’eau dans la conduite est supéri-
eure à 500 kPa (5 bar), 44. un reducteur de pres-
sion doit être installée entre la conduite d’eau
froide et le groupe de sécurité.
DEU
Ist der Wasserdruck höher als 500 kPa (5 bar),
muß ein Druckreduzierventil zwischen der
Kaltwasserleitung und der Sicherheitsventilgruppe
angebracht werden.
ENG
A reducing valve must be fitted between the cold
water supply and the pressure-relief valve if the
water pressure in the water supply exceeds 500
kPa (5 bar).
NED
Sluit de hoofdwaterkraan af voordat met de werk-
zaamheden aan de waterleiding wordt begonnen.
FRA
Couper l’alimentation hydraulique avant de
proceder ou raccordement ou manutention.
DEU
Vor der Montage den Hauptwasserhahn
abdrehen.
ENG
Close the main cock in the water supply
before you start work on the water pipes.
☞
☞
NED
80, 120 EN 150 LITER ONDERAANSLUITING (RECHTOP HANGENDE BOILER)
FRA
80, 120 ET 150 LITRE RACCORDEMENT PAR LE BAS (CHAUFFE-EAU SUSPENDU DROIT)
DEU
80, 120 UND 150 LITER ANSCHLUß UNTEN (WANDHÄNGENDER BOILER)
ENG
80, 120 AND 150 LITRE BOTTOM CONNECTION (VERTICALLY SUSPENDED WATER HEATER)
NED
a.
Draai de twee schroeven uit de sluitkap.
b.
Neem de sluitkap van de boiler af, door de kap
voorzichtig naar beneden te trekken.
FRA
a.
Dévissez les deux vis de la calottine.
b.
Déposer la calottine en la tirant vers le bas.
DEU
a.
Lösen Sie die beiden Schrauben der Verschluß-
haube.
b.
Nehmen Sie nun vorsichtig die Verschlußhaube ab.
ENG
a.
Withdraw the two screws from the cover.
b.
Remove the cover from the water heater, by pul-
ling the cover carefully downwards.
NED
c.
Sluit de koudwaterleiding, met daarin opgeno-
men een veiligheidsgroep, aan op 2.
d.
Sluit de warmwaterleiding aan op 4.
e.
Sluit de CV-toevoerleiding aan op 3.
f.
Sluit de CV-retourleiding aan op 1.
FRA
c.
Raccordez la conduite d'eau froide avec un grou-
pe de sécurité sur 2.
d.
Raccordez la conduite d'eau chaude sur 4.
e.
Raccordez la conduite d'alimentation du chauf-
fage central sur 3.
f.
Raccordez la conduite de retour du chauffage
central sur 1.
DEU
c.
Schließen Sie die Kaltwasserleitung mit der sich
darin befindenden Sicherheitsventilgruppe bei 2 an.
d.
Schließen Sie die Warmwasserleitung bei 4 an.
e.
Schließen Sie den Heizungsvorlauf bei 3 an.
f.
Schließen Sie den Heizungsrücklauf bei 1 an.
ENG
c.
Connect the cold water pipe via a pressure-relief
valve to 2.
d.
Connect the warm water pipe to 4.
e.
Connect the central heating supply pipe to 3.
f.
Connect the central heating return pipe to 1.
NED
g.
Is de CV-ketel voorzien van een in- of externe
boilerregeling, sluit dan de bedrading van deze
regeling aan op de kroonsteen (5) van de boiler.
Is de CV-ketel voorzien van een NTC- of PTC-
sensor, steek dan deze sensor, na verwijdering
van de thermostaatvoeler, in de thermostaatbuis
(6) van de boiler.
FRA
g.
Si la chaudière est munie d'un réglage du chauf-
fe-eau interne ou externe, raccordez le câblage
de ce réglage à la barrette de raccordement (5) du
chauffe-eau.
Si la chaudière est munie d'un capteur NIC ou
PIC, insérez ce capteur, après élimination du cap-
teur du thermostat, dans le tuyau du thermostat
(6) du chauffe-eau.
DEU
g.
Bei in- oder extern gesteuerter Kesselregelung die
entsprechenden Leitungen an die Buchsenklem-
me (5) des Boilers anschließen.
Ist der Heizkessel mit einem NTC- oder PTC-
Fühler ausgerüstet, dann muß dieser, nachdem
der Thermostatfühler entfernt worden ist, in die
Thermostatöffnung (6) des Boilers gesteckt wer-
den.
ENG
g.
If the central heating boiler is fitted with an
internal or external heating unit regulator, con-
nect the wiring of this regulator to the connector
(5) of the water heater.
If the central heating boiler is fitted with a NIC or
a PIC sensor, insert this sensor, after removing the
thermostat sensor, in the thermostat sleeve (6) of
the water heater.
1
6
5
4
3
2