Daalderop CV Plus Скачать руководство пользователя страница 8

NED

h.

Bevestig de sluitkap weer op de boiler.

FRA

h.

Fixez la calottine sur le chauffe-eau.

DEU

h.

Die Verschlußhaube wieder am Boiler anbringen.

ENG

h.

Re-secure the cover on the water heater.

D

AALDEROP

CV

PLUS

3.

NED

AANSLUITING VAN DE BOILER

FRA

RACCORDEMENT DU CHAUFFE-EAU

DEU

BOILERANSCHLUß

ENG

CONNECTING THE WATER HEATER

8

NED

Als de waterdruk in de waterleiding meer dan
500 kPa (5 bar) bedraagt, dient een reduceerven-
tiel tussen de koudwaterleiding en de veiligheids-
groep te worden opgenomen.

FRA

Si la pression de l’eau dans la conduite est supéri-
eure à 500 kPa (5 bar), 44. un reducteur de pres-
sion doit être installée entre la conduite d’eau
froide et le groupe de sécurité.

DEU

Ist der Wasserdruck höher als 500 kPa (5 bar),
muß ein Druckreduzierventil zwischen der
Kaltwasserleitung und der Sicherheitsventilgruppe
angebracht werden.

ENG

A reducing valve must be fitted between the cold
water supply and the pressure-relief valve if the
water pressure in the water supply exceeds 500
kPa (5 bar).

NED

Sluit de hoofdwaterkraan af voordat met de werk-
zaamheden aan de waterleiding wordt begonnen.

FRA

Couper l’alimentation hydraulique avant de 
proceder ou raccordement ou manutention.

DEU

Vor der Montage den Hauptwasserhahn 
abdrehen.

ENG

Close the main cock in the water supply 
before you start work on the water pipes.

NED

80, 120 EN 150 LITER ONDERAANSLUITING (RECHTOP HANGENDE BOILER)

FRA

80, 120 ET 150 LITRE RACCORDEMENT PAR LE BAS (CHAUFFE-EAU SUSPENDU DROIT)

DEU

80, 120 UND 150 LITER ANSCHLUß UNTEN (WANDHÄNGENDER BOILER)

ENG

80, 120 AND 150 LITRE BOTTOM CONNECTION (VERTICALLY SUSPENDED WATER HEATER)

NED

a.

Draai de twee schroeven uit de sluitkap.

b.

Neem de sluitkap van de boiler af, door de kap
voorzichtig naar beneden te trekken.

FRA

a.

Dévissez les deux vis de la calottine.

b.

Déposer la calottine en la tirant vers le bas.

DEU

a.

Lösen Sie die beiden Schrauben der Verschluß-
haube.

b.

Nehmen Sie nun vorsichtig die Verschlußhaube ab.

ENG

a.

Withdraw the two screws from the cover.

b.

Remove the cover from the water heater, by pul-
ling the cover carefully downwards.

NED

c.

Sluit de koudwaterleiding, met daarin opgeno-
men een veiligheidsgroep
, aan op 2.

d.

Sluit de warmwaterleiding aan op 4.

e.

Sluit de CV-toevoerleiding aan op 3.

f.

Sluit de CV-retourleiding aan op 1.

FRA

c.

Raccordez la conduite d'eau froide avec un grou-
pe de sécurité 
sur 2

d.

Raccordez la conduite d'eau chaude sur 4.

e.

Raccordez la conduite d'alimentation du chauf-
fage central sur 3.

f.

Raccordez la conduite de retour du chauffage
central sur 1.

DEU

c.

Schließen Sie die Kaltwasserleitung mit der sich
darin befindenden Sicherheitsventilgruppe bei an.

d.

Schließen Sie die Warmwasserleitung bei an.

e.

Schließen Sie den Heizungsvorlauf bei an.

f.

Schließen Sie den Heizungsrücklauf bei an.

ENG

c.

Connect the cold water pipe via a pressure-relief
valve 
to 2.

d.

Connect the warm water pipe to 4.

e.

Connect the central heating supply pipe to 3.

f.

Connect the central heating return pipe to 1.

NED

g.

Is de CV-ketel voorzien van een in- of externe
boilerregeling, sluit dan de bedrading van deze
regeling aan op de kroonsteen (5) van de boiler.
Is de CV-ketel voorzien van een NTC- of PTC-
sensor, steek dan deze sensor, na verwijdering
van de thermostaatvoeler, in de thermostaatbuis
(6) van de boiler.

FRA

g.

Si la chaudière est munie d'un réglage du chauf-
fe-eau interne ou externe, raccordez le câblage
de ce réglage à la barrette de raccordement (5) du
chauffe-eau.
Si la chaudière est munie d'un capteur NIC ou
PIC, insérez ce capteur, après élimination du cap-
teur du thermostat, dans le tuyau du thermostat
(6) du chauffe-eau.

DEU

g.

Bei in- oder extern gesteuerter Kesselregelung die
entsprechenden Leitungen an die Buchsenklem-
me (5) des Boilers anschließen.
Ist der Heizkessel mit einem NTC- oder PTC-
Fühler ausgerüstet, dann muß dieser, nachdem
der Thermostatfühler entfernt worden ist, in die
Thermostatöffnung (6) des Boilers gesteckt wer-
den.

ENG

g.

If the central heating boiler is fitted with an
internal or external heating unit regulator, con-
nect the wiring of this regulator to the connector
(5) of the water heater.
If the central heating boiler is fitted with a NIC or
a PIC sensor, insert this sensor, after removing the
thermostat sensor, in the thermostat sleeve (6) of
the water heater.

1

6

5

4

3

2

Содержание CV Plus

Страница 1: ...V V P P P P L L L L U U U U S S S S 80 120 150 Ltr NEDHANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN BEDIENING FRANOTICE D INSTALLATION ET MODE D EMPLOI DEUBETRIEBS UND MONTAGEANLEITUNG ENGINSTRUCTIONS FOR INSTALLAT...

Страница 2: ...d une pre scription de la compagnie des eaux DEU Warmes Wasser nicht als Trinkwasser gebrauchen Dies ist eine Vorschrift der Wasserwerke ENG Do not use heated water as drinking water This is a regula...

Страница 3: ...ll and or operate the water heater in a manner other than as described in these instructions Nor is the manufacturer liable for damage that may be caused by the inexpert installation of the water heat...

Страница 4: ...34 40 50 Vermogen Puissance kW 35 40 40 Temperatuurbereik Temp rature C 0 58 70 0 58 70 0 58 70 Stilstandverlies D perditions calorifique W h 32 41 46 Wateraansluiting Raccordement l eau mm 15 15 15...

Страница 5: ...dt voorkomen FRA La cuve en cuivre est equip e d un echangeur de chaleur dans lequel circule l eau du chauffage centrale qui va r chauffer l eau du chauffe eau Le thermostat du chauffe eau met la chau...

Страница 6: ...Sie die Justierschraube in die R ckseite des Boilers f Haken Sie den Boiler an den Wandb gel ENG e Turn the adjustment screw at the rear of the water heater f Hook the water heater to the suspension...

Страница 7: ...omgekeerd met de sluitkap aan de bovenzijde op de vloer De boiler hoeft hierbij niet vast gezet te worden FRA a Placez le chauffe eau au sol calottine vers le haut Le chauffe eau ne doit pas tre fix D...

Страница 8: ...l ling the cover carefully downwards NED c Sluit de koudwaterleiding met daarin opgeno men een veiligheidsgroep aan op 2 d Sluit de warmwaterleiding aan op 4 e Sluit de CV toevoerleiding aan op 3 f Sl...

Страница 9: ...chauf fe eau interne ou externe raccordez le c blage de ce r glage la barrette de raccordement 5 du chauffe eau Si la chaudi re est munie d un capteur NIC ou PIC ins rez ce capteur apr s limination d...

Страница 10: ...al heating installation according to the instructions for the central heating boiler This will cause the heat exchanger of the water heater to fill b De aerate the central heating installation accor d...

Страница 11: ...n sor stel dan de boiler in bedrijf volgens de bij de CV ketel behorende instructie FRA c Regler la temp rature souhait e en agissant sur la molette du thermostat de la chauffe eau Si le chauffe eau e...

Страница 12: ...installateur worden uitgevoerd Zie ook hoofd stuk 7 Garantiebepalingen FRA PROBLEME Fuite d eau Il n y a pas d eau au robinet De l eau froide sort du robinet parce que le chauf fe eau ne fonctionne p...

Страница 13: ...auch Kapitel 7 Garantiebestimmungen ENG COMPLAINT Water leaking No water comes out of the warm water faucet Cold water comes out of the warm water faucet because the water heater is not working Steam...

Страница 14: ...cundaire schade zoals bedrijfsschade water schade en brandschade FRA Cet appareil est garanti par nos soins contre tout d faut de mat riel et ou de fabrication Cette garantie est valable aux condition...

Страница 15: ...den wie z B Betriebs Wasser und Brandschaden ENG Our guarantee for this appliance covers all material and or constructional defects This guarantee is valid under the conditions stated below Guarantor...

Страница 16: ...I 042003 07 98 91 732 2 MTS Benelux Zoning Industriel 5020 Malonne E mail info be mts it www daalderop nl Commerci le binnendienst Tel 070 23 36 17 Fax 070 23 36 18 Dienst na verkoop Tel 070 23 30 68...

Отзывы: