Daalderop CV Plus Скачать руководство пользователя страница 6

NED

g.

Hang de boiler verticaal met behulp van de 
stelschroef.

FRA

g.

Accrochez le chauffe-eau verticalement à l’aide
de la vis de réglage.

DEU

g.

Hängen Sie den Boiler mithilfe der Justierschrau-
be senkrecht. 

ENG

g.

Suspend the water heater vertically using the
adjustment screw.

D

AALDEROP

CV

PLUS

2.

NED

BEVESTIGING VAN DE BOILER

FRA

MONTAGE DU CHAUFFE-EAU

DEU

BOILERAUFHÄNGUNG

ENG

ATTACHING THE WATER HEATER

6

NED

a.

Plaats de boormal met de pijl naar boven tegen
het plafond.

b.

Markeer op de wand de positie van de gaten
behorend bij de inhoud van de boiler.

c.

Boor de gaten.

FRA

b.

Placer le gabarit de perçage avec la flèche vers le
bas contre le plafond.

b.

Marquez sur le mur la position des trous relatifs à
la capacité de chauffe-eau.

c.

Forez les trous.

DEU

a.

Legen Sie die Bohrschablone mit dem Pfeil nach
oben gegen die Decke.

b.

Markieren Sie auf der Wand die Position der
Löcher, die mit dem Boiler übereinstimmen.

c.

Bohren Sie die Löcher.

ENG

a.

Place the edge of the drilling template against the
ceiling, with the arrow pointing upwards.

b.

Mark on the wall the positions of the holes corre-
sponding to the contents of the water heater.

c.

Drill the holes.

NED

d.

Bevestig de beugel met het centreergat naar
boven (pijlen op sticker wijzen naar plafond).
Gebruik altijd de bovenste gaten van de beugel.
Gebruik bij normale muren keilbouten of plug-
gen met houtdraadbouten (min. Ø 10 mm). 
Bij zachte muren zijn doorlopende bouten en
strippen aan de andere zijde van de muur
gewenst. Gebruik de centreerringen om de beugel
horizontaal te stellen.

FRA

d.

Fixez le support avec le trou de centrage vers le
haut (les flèches sur l’autocollant sont orientées
vers le plafond). Utilisez toujours les trous supé-
rieurs du support. 
Pour des murs normaux, utili-
sez des boulons à cheville ou des chevilles avec
tire-fond (min.Ø 10 mm). Si les murs sont 
tendres, utilisez des boulons traversant le mur en
question. Dans ce cas, placez de l’autre côté du
mur des plaques couvre-joints. Utilisez les
bagues de centrage pour poser le support à l’ho-
rizontale.

DEU

d.

Befestigen Sie den Bügel mit dem Zentrierloch
nach oben (Pfeile auf dem Aufkleber zeigen zur
Decke). Benutzen Sie immer die obersten
Löcher des Bügels. 
Wenden Sie bei normalen
Wänden Keilbolzen oder Dübel mit Holzgewin-
deschrauben an (min. Ø 10 mm). Bei weichen
Wänden sind durchlaufende Bolzen und Verstär-
kungsstreifen an der anderen Seite der Mauer
empfehlenswert. Benutzen Sie die Zentrierringe
um den Bügel waagerecht zu halten. 

NED

e.

Draai de stelschroef in de achterzijde van de boiler.

f.

Haak de boiler aan de ophangbeugel.

FRA

e.

Faites tourner la vis de réglage à l’arrière du
chauffe-eau.

f.

Accrochez le chauffe-eau à l’étrier de suspen-
sion.

DEU

e.

Schrauben Sie die Justierschraube in die Rückseite
des Boilers. 

f.

Haken Sie den Boiler an den Wandbügel. 

ENG

e.

Turn the adjustment screw at the rear of the water
heater. 

f.

Hook the water heater to the suspension bracket.

NED

De boiler en de veiligheidsgroep (niet door de
fabrikant met de boiler meegeleverd) dienen in
een vorstvrije ruimte te worden geïnstalleerd.

FRA

Le chauffe-eau et le groupe de sécurité (non livré
par le fabricant) doivent être installés dans un
endroit à l’abri du gel.

DEU

Boiler und Sicherheitsventilgruppe (wird nicht
mitgeliefert) müssen in einem frostfreien Raum
installiert werden.

ENG

The water heater and the pressure-relief valve (not
supplied with the water heater by the manufactu-
rer) should be installed in a room where they are
not liable to be subjected to freezing temperatures.

NED

Als de boiler wordt opgehangen dient tussen de
onderkant van de boiler en de vloer een afstand
van minimaal 50 cm te worden aangehouden in
verband met eventueel onderhoud.

FRA

Si le chauffe-eau est vertical, une distance mini-
mum de 50 cm doit être conservée entre le bas
du chauffe-eau et le sol pour l'entretien.

DEU

Bei wandhängenden Boilern sollte der Zwischen-
raum zwischen Boiler und Fußboden im Zusam-
menhang mit den Wartungsarbeiten mindestens
50 cm betragen.

ENG

When the water heater is suspended, a distance
of at least 50 cm should be maintained between
the bottom of the heater and the floor, to facilitate
possible maintenance.

NED

80, 120 EN 150 LITER RECHTOP HANGEND (ONDERAANSLUITING)

FRA

80, 120 ET 150 LITRE VERTICALEMENT (RACCORDEMENT PAR LE BAS)

DEU

80, 120 UND 150 LITER WANDHÄNGEND (ANSCHLUß UNTEN)

ENG

80, 120 AND 150 LITRE VERTICALLY SUSPENDED (BOTTOM CONNECTION)

NED

BOILERDRAAGSTOEL

FRA

CONSOLE DE SUPPORT DU CHAUFFE-EAU

DEU

BOILERTRAGGESTELL

ENG

WATER HEATER SUPPORT BRACKET

NED

Indien de wand niet stevig genoeg is, kan er als
extra ondersteuning bij de 80 en 120 liter boiler
de Daalderop boilerstoel  toegepast worden 
(art.nr. 07.92.99.013).

FRA

Si le mur n’est pas assez solide, vous pouvez utili-
ser la console de support Daalderop (art.n°
07.92.99.013) comme support supplémentaire
pour les chauffe-eau de 80 et de 120 litres. 

DEU

Sollte die Wand nicht besonders stabil sein, kann
zur Unterstützung bei dem 80 und 120 Liter Boiler
das Daalderop Boilertraggestell angewendet wer-
den (Art. Nr.  07.92.99.013).

ENG

When the wall is not strong enough, the
Daalderop water heater support bracket (art. no.
07.92.99.013) may be applied as additional sup-
port for the 80 and 120 litre water heater. 

ENG

d.

Secure the bracket with the centring hole
upward (arrows on sticker point to ceiling). Use
in all cases the upper holes of the bracket. 
Use
for normal walls key bolts or plugs with coach
screws (min. Ø 10 mm). For soft walls feed-
through bolts with strips on the other side of the
wall are preferable. Use the centring rings to
adjust the bracket to the horizontal position.

Содержание CV Plus

Страница 1: ...V V P P P P L L L L U U U U S S S S 80 120 150 Ltr NEDHANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN BEDIENING FRANOTICE D INSTALLATION ET MODE D EMPLOI DEUBETRIEBS UND MONTAGEANLEITUNG ENGINSTRUCTIONS FOR INSTALLAT...

Страница 2: ...d une pre scription de la compagnie des eaux DEU Warmes Wasser nicht als Trinkwasser gebrauchen Dies ist eine Vorschrift der Wasserwerke ENG Do not use heated water as drinking water This is a regula...

Страница 3: ...ll and or operate the water heater in a manner other than as described in these instructions Nor is the manufacturer liable for damage that may be caused by the inexpert installation of the water heat...

Страница 4: ...34 40 50 Vermogen Puissance kW 35 40 40 Temperatuurbereik Temp rature C 0 58 70 0 58 70 0 58 70 Stilstandverlies D perditions calorifique W h 32 41 46 Wateraansluiting Raccordement l eau mm 15 15 15...

Страница 5: ...dt voorkomen FRA La cuve en cuivre est equip e d un echangeur de chaleur dans lequel circule l eau du chauffage centrale qui va r chauffer l eau du chauffe eau Le thermostat du chauffe eau met la chau...

Страница 6: ...Sie die Justierschraube in die R ckseite des Boilers f Haken Sie den Boiler an den Wandb gel ENG e Turn the adjustment screw at the rear of the water heater f Hook the water heater to the suspension...

Страница 7: ...omgekeerd met de sluitkap aan de bovenzijde op de vloer De boiler hoeft hierbij niet vast gezet te worden FRA a Placez le chauffe eau au sol calottine vers le haut Le chauffe eau ne doit pas tre fix D...

Страница 8: ...l ling the cover carefully downwards NED c Sluit de koudwaterleiding met daarin opgeno men een veiligheidsgroep aan op 2 d Sluit de warmwaterleiding aan op 4 e Sluit de CV toevoerleiding aan op 3 f Sl...

Страница 9: ...chauf fe eau interne ou externe raccordez le c blage de ce r glage la barrette de raccordement 5 du chauffe eau Si la chaudi re est munie d un capteur NIC ou PIC ins rez ce capteur apr s limination d...

Страница 10: ...al heating installation according to the instructions for the central heating boiler This will cause the heat exchanger of the water heater to fill b De aerate the central heating installation accor d...

Страница 11: ...n sor stel dan de boiler in bedrijf volgens de bij de CV ketel behorende instructie FRA c Regler la temp rature souhait e en agissant sur la molette du thermostat de la chauffe eau Si le chauffe eau e...

Страница 12: ...installateur worden uitgevoerd Zie ook hoofd stuk 7 Garantiebepalingen FRA PROBLEME Fuite d eau Il n y a pas d eau au robinet De l eau froide sort du robinet parce que le chauf fe eau ne fonctionne p...

Страница 13: ...auch Kapitel 7 Garantiebestimmungen ENG COMPLAINT Water leaking No water comes out of the warm water faucet Cold water comes out of the warm water faucet because the water heater is not working Steam...

Страница 14: ...cundaire schade zoals bedrijfsschade water schade en brandschade FRA Cet appareil est garanti par nos soins contre tout d faut de mat riel et ou de fabrication Cette garantie est valable aux condition...

Страница 15: ...den wie z B Betriebs Wasser und Brandschaden ENG Our guarantee for this appliance covers all material and or constructional defects This guarantee is valid under the conditions stated below Guarantor...

Страница 16: ...I 042003 07 98 91 732 2 MTS Benelux Zoning Industriel 5020 Malonne E mail info be mts it www daalderop nl Commerci le binnendienst Tel 070 23 36 17 Fax 070 23 36 18 Dienst na verkoop Tel 070 23 30 68...

Отзывы: