Crown CT38106 Скачать руководство пользователя страница 11

Spanish

19

Spanish

20

Los valores característicos de ruido de la herramienta de accionamiento de los sujetadores se han 
determinado de acuerdo con EN12549:1999 y EN ISO4871” El código de prueba del ruido de la 

acústica para las herramientas de accionamiento de los sujetadores-método de ingeniería”(véase 

datos técnicos).
Estos valores son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el 
desarrollo del ruido en el punto de uso. El desarrollo del ruido en el punto de uso dependerá de, por 

ejemplo, el ambiente de trabajo, la pieza del trabajo, el soporte de la pieza del trabajo y el número 

de las operaciones de accionamiento, etc.
Dependiendo de las condiciones en el lugar de trabajo y la forma del lugar de trabajo, es posible que 
sea necesario realizar medidas individuales de atenuación del ruido, como la colocación de piezas de 

trabajo sobre soportes de amortiguación acústica, la prevención de la vibración de la pieza de 

trabajo mediante sujeción o cubierta, ajustando a la presión de aire mínima requerida para la 
operación implicada, etc,
En casos especiales, es necesario usar equipo de protección auditiva.

Los valores característicos de vibración de las herramientas de accionamiento de los sujetadores se 
han determinado de acuerdo con las normas ISO 8662-11:1999 y EN 12096–Medición de la vibración 
en las herramientas eléctricas manuales – parte 11: herramientas de accionamiento de los sujetadores 
(véase los datos técnicos).

Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia del 

sistema de mano-brazo cuando se utiliza la herramienta. Una influencia al sistema del mano-brazo al 

usar la herramienta dependerá de, por ejemplo, la fuerza de agarre, la fuerza de presión del contacto, 

la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de energía, el lugar de trabajo, el soporte de pieza del 

trabajo.

Nunca apunte ninguna herramienta de manejo del sujetador 

operacional en usted ni en ninguna otra persona o animales.

Sujete la herramienta de sujeción del sujetador durante la operación 

de trabajo de tal manera que no se puedan causar lesiones en la 

cabeza o en el cuerpo en caso de posible retroceso debido a una 

interrupción en el suministro de energía o áreas duras dentro del 

lugar de trabajo. (véase Fig 3)

Nunca accione la herramienta de manejo del sujetador en el espacio 

libre. Esto evitará cualquier peligro causado por los sujetadores 

libres del vuelo y la tensión excesiva de la herramienta.

La herramienta se desconectará del sistema de aire comprimido para 

fines de transporte, especialmente en los casos en que se utilicen 

escaleras o cuando se adopte una postura física inusual durante el 

movimiento (véase la Fig. 4).

Lleve la herramienta de clavado del sujetador en el lugar de trabajo 

usando solamente la manija, y nunca con el disparador accionado.

Tenga en cuenta las condiciones en el lugar de trabajo. Los 

sujetadores pueden penetrar las piezas finas del trabajo o resbalar de esquinas y los bordes de 

lugares de trabajo, y así se ponen a gente en peligro.

Para la seguridad personal, use los equipos protectores tales como protección auditiva y ocular (vea 

la Fig. 2)

IMPORTANTE: 

 No dirija el orificio de ventilación ajustable al operador u otra persona durante el 

uso.

2 Emisión de ruidos

3 Información sobre el impacto mecánico (vibración)

5 Seguridad en el trabajo

6 Dispositivos de disparo

1. Antes de cada operación, verifique que el mecanismo de seguridad y gatillo funcione 

correctamente y que todas las tuercas y pernos estén bien.

2. Do not carry out any alterations to the fastener driving tool without the manufactures authorization. 

No efectúe ninguna modificación en la herramienta de atornillado sin la autorización de fabricación.

3. No desarme ni haga inoperantes ninguna parte de la herramienta de accionamiento del sujetador 

tal como el yugo de seguridad.

4. No realice ninguna "reparación de emergencia" sin las herramientas y el equipo apropiados.

5. La herramienta de accionamiento del sujetador debe ser reparada apropiadamente y a intervalos 

regulares de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

6. Evite debilitar o dañar el también, por ejemplo por:

    Perforación o grabado;

7. Modificación no autorizada por el fabricante

8. Guiando contra plantillas hechas de material duro como el acero;

9. Utilice el equipo como martillo;

10. Aplicando fuerza excesiva de cualquier tipo.

Fig. 3 

 

 

Fig. 4 

 

4. Las herramientas de accionamiento de los sujetadores sólo se conectarán a un suministro de aire 
cuando la presión máxima admisible de la herramienta no pueda superarse en más del 10%; en el 
caso de una presión más alta, se incorporará una válvula de reducción de presión que incluya una 
válvula de seguridad descendente en el suministro de aire comprimido;
5. Sólo se utilizarán piezas de repuesto especificadas por el fabricante o su representante autorizado 
para la reparación de herramientas de conducción de sujetadores.
6. Las reparaciones sólo serán efectuadas por los agentes autorizados por los fabricantes o por otros 
expertos, teniendo debidamente en cuenta la información que se indica en las instrucciones de 
funcionamiento.
7. Los soportes para montar las herramientas de accionamiento del sujetador a un soporte, por 
ejemplo a una mesa de trabajo, será diseñado y construido por el fabricante de soporte de manera 
que las herramientas de accionamiento del sujetador puedan fijarse con seguridad para el uso 
previsto, evitando así, por ejemplo, daño, distorsión y desplazamiento.

Los campos de aplicación especiales para la herramienta de sujetadores pueden requerir la 
observancia de disposiciones y reglamentos adicionales.

8. Sólo se podrán utilizar las principales energías y lubricantes indicados en las instrucciones de uso:
9. Las herramientas de accionamiento del sujetador marcadas con un triángulo equilátero invertido 
en un punto sólo pueden utilizarse con un yugo de seguridad efectivo;
10. Para el mantenimiento de las herramientas de accionamiento de los sujetadores, sólo se utilizarán 
las piezas de repuesto especificadas por el fabricante o su representante autorizado;

11. Las reparaciones se efectuarán únicamente por agentes autorizados por el fabricante o por otros 

especialistas, teniendo debidamente en cuenta la información que se indica en las instrucciones de 
funcionamiento;

NOTA: Los especialistas son los que, como resultado de la formación profesional o la 
experiencia, tienen suficiente experiencia en el campo de las herramientas de accionamiento de 
los sujetadores y la suficiente familiaridad con las disposiciones pertinentes de protección 
industrial govemmental, la prevención de accidentes reglamentos, las directivas y los 
reglamentos técnicos generalmente reconocidos (e.g.CEN- y CENELEC-normas) para poder 
evaluar la condición de trabajo segura de las herramientas de accionamiento del sujetador.

Las herramientas de accionamiento del sujetador son operadas accionando el gatillo usando la 
presión del dedo.
Además, la herramienta de accionamiento del sujetador está provista de un yugo de seguridad que 
permite realizar el accionamiento sólo después de presionar la boca de la herramienta contra una 
pieza de trabajo. Estas herramientas están marcadas con un triángulo invertido (      ) detrás del 

número de serie y no están permitidos para su uso sin un yugo de seguridad efectivo.

4 Seguridad de la herramienta de accionamiento de los sujetadores

Содержание CT38106

Страница 1: ...CT38106 CT38107 CROWN AT_Man CT38106 107 _11 2018_V 1 0_INTL 07 ...

Страница 2: ...38106 A Magazine B Safety Yoke C Trigger D Magazine Latch E Air Quick Coupler F Exhaust Vent G Quick release handle CT38107 A Magazine B Magazine Latches C Safety Yoke D Trigger E Exhaust Vent F Air Quick Coupler 4 location of Parts see Figure 1 and 2 F G E D C B A IMPORTANT Read all safety rules and operating Instructions carefully before first use it Keep this Manual for future reference Fig 1 F...

Страница 3: ...he workplace into account Fasteners can penetrate thin work pieces or slip off corners and edges of workplaces and thus put people at risk For personal safety use protective equipment such ad hearing and eye protection see fig 3 IMPORTANT DO NOT direct the adjustable vent hole to the operator or other person during the use 2 Noise emission 3 Information on mechanical impact vibration 4 Safety of t...

Страница 4: ...ne driving location to another involves the use of scaffoldings stairs ladders or ladder alike constructions e g roof laths 2 Closing boxes or crates 3 Fitting transportation safety systems e g on vehicles and wagons Colours Red on white ground fastener driving tools and ladder black Fig 4 Symbol Do not use on scaffoldings ladders Fig 5 Warning Never free fire the tool at high pressure Please Read...

Страница 5: ...r is protruding increase the air pressure in increments of 0 5 bar checking the result after each new adjustment If the fastener is driven into an excessive depth reduce the air pressure I increments of 0 5 bar until the result is satisfactory 1 energy will be saved 2 less noise will be produced 3 a reduction in fastener driving tool wear will be achieved V Maintenance VI Troubleshooting See Table...

Страница 6: ... подальшого використання у майбутньому II Спеціальні примітки До пневматичних молотків застосовується наступний стандарт EN792 13 2000 A1 2008 Hand held non electric power tools safety requirements Part 13 Fastener driving tools 1 Інструкції Шестигранний ключ Мастило Інструкція з експлуатації 2 Додаткові пристосування CT38106 Кнопка стиснення магазину нового типу швидке та легке заряджання цвяхів ...

Страница 7: ...ь правильність роботи запобіжних та спускових механізмів міцність затяжки всіх гайок і болтів 2 Не дозволяється вносити жодні зміни в пневматичний молоток без дозволу виробника 3 Не дозволяється знімати або блокувати дію жодних елементів пневматичних молотків наприклад запобіжна вилки 4 Не дозволяється виконувати жодних термінових ремонтів без належного інструменту та обладнання 5 Технічне обслуго...

Страница 8: ...я до пневматичних молотків повинні бути обладнанні допоміжною установкою для стисненого повітря фільтр сепаратор води змащувальний пристрій безпосередньо в точці відводу Змащувальні пристрої слід перевіряти щоденно і за необхідності доливати мастило рекомендованого сорту див ТЕХНІЧНІ ДАНІ При використанні шлангу довжиною понад 10 м подача мастила до пневматичного молотка не може бути гарантована Т...

Страница 9: ...лі будь яким зручним та безпечним способом якщо патрон виступає над поверхнею збільшуйте тиск повітря з кроком в 0 5 бар перевіряючи результат після кожного кроку якщо патрон заходить надто глибоко зменшуйте тиск повітря з кроком в 0 5 бар до отримання задовільного результату 1 економія енергії 2 менше шуму 3 менше зношення інструмента V Технічне обслуговування ОЗНАКИ НЕСПРАВНІСТЬ ВИРІШЕННЯ VI Пош...

Страница 10: ...Instrucciones Llave del hexágono Lubricante Instrucción de funcionamiento 2 Accesorios CT38106 Nuevo tipo de compartimiento con el cargamento presionado del botón rápido y fácil del clavo Die cast alum Body for strong power and light weight Deflector de aire ajustable de 360 grados Manija de goma del apretón para reducir la fatiga del operador CT38107 Cloueuse Combi 2 en 1 Design Magazine tirez à ...

Страница 11: ...ing tool without the manufactures authorization No efectúe ninguna modificación en la herramienta de atornillado sin la autorización de fabricación 3 No desarme ni haga inoperantes ninguna parte de la herramienta de accionamiento del sujetador tal como el yugo de seguridad 4 No realice ninguna reparación de emergencia sin las herramientas y el equipo apropiados 5 La herramienta de accionamiento de...

Страница 12: ...dores deben ser chequeados diariamente y si es necesario deben ser rellenados con un grado de aceite recomendado véase datos técnicos Cuando se utilicen las longitudes de manguera de más de 10m el suministro de aceite para la herramienta de sujetador no puede garantizarse por lo tanto recomendamos que 2 y 5 gotas dependiendo de la carga de la herramienta de accionamiento del sujetador del aceite r...

Страница 13: ...cciones de uso Comprobando que la herramienta de accionamiento del sujetador está funcionando correctamente aplique la herramienta a una pieza de trabajo y accione el gatillo Compruebe si el sujetador ha sido conducido a la pieza de trabajo de acuerdo con los requisitos Si el sujetador sobresale aumente la presión de aire en incrementos de 0 5 bar comprobando el resultado después de cada nuevo aju...

Страница 14: ...учка быстрого выпуск CT38107 A Кассета B Защелка кассеты C Зонд безопасности D Спусковой крючок E Выпускной вентиль F 1 4 Воздушный быстроразъемный соединитель 4 Расположение частей см рис 1 и 2 F E D C B A ВАЖНО Внимательно прочитаете все правила безопасности и инструкции по эксплуатации перед первым использованием Сохраните данное руководство для использования в будущем Pис 1 Pис 2 E F B D C A Э...

Страница 15: ...11 Ремонт должен проводиться только агентами уполномоченными изготовителем или другими специалистами с должным учетом информации приведенной в инструкции по эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ Специалисты это те кто в результате профессиональной подготовки или опыта обладает достаточным опытом в области инструментов для крепления крепежа и достаточного ознакомления с соответствующими положениями о промышленно...

Страница 16: ... где используются длины шлангов более 10м подача масла для приводного инструмента для крепления крепежа не может быть гарантирована Поэтому мы рекомендуем чтобы от 2 до 5 капель в зависимости от нагрузки приводного инструмента застежки рекомендованного масла см ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ добавляется через воздухозаборник инструмента или масляный фильтр прикрепленный непосредственно к инструменту п...

Страница 17: ... Затяните винт 2 Проверите и замените уплотнительные кольца или бампер 1 Недостаточная подача воздуха 2 Неадекватная смазка 3 Изношенные или поврежденные уплотнительные кольца или уплотнения 4 Отверстие в головке блока цилиндров заблокировано 1 Проверите достаточную подачу воздуха 2 Поместите 2 или 6 капель масла в воздухозаборник 3 Проверите и замените уплотнительные кольца или закрепите их 4 Зам...

Страница 18: ...8 Қолмен жұмыс істейтін электрлі емес аспаптары қауіпсіздік ережелері 13 бөлім Бекітуге арналған жетек құралдары 3 Сипаттамасы Ерекшеліктері CT38106 Тетікті басу арқылы қосылатын магазиннің жаңа түрі жəне шегелерді қарапайым салу Қысыммен құю Күшті қуаттылық мен кішкентай салмаққа арналған бөлік 360 градусқа дейін реттелетін ауа дефлекторы Оператордың қолын талдырмайтын резина тұтқа CT38107 2 ден ...

Страница 19: ...лшектерге кіріп кетуі мүмкін осылайша адамға қауіп төндіруі ықтимал Жеке қауіпсіздігіңіз үшін құлақты қорғау аппараты немесе көзді қорғау құралын пайдаланыңыз 3 суретті қараңыз МАҢЫЗДЫ Жұмыс істеп тұрған уақытында реттелетін желдеткішті саңылауды операторға немесе кез келген адамға БАҒЫТТАМАҢЫЗ 3 Механикалық əсер туралы ақпарат діріл 4 Бекітуге арналған жетек құралдарының қауіпсіздігі 6 Құрылғыны ...

Страница 20: ...құралдары мен вагондарда Түстер Ақ фондағы қызыл түс Бекітуге арналған жетек құралдары жəне саты қара түсті 4 сурет Тақтай төсемелер мен баспалдақтарда пайдаланбауы тиіс белгісі сурет 5 ЕСКЕРТУ Құралды жоғары қысымда ешқашан босатпаңыз Құралды қолданар алдында осы пайдалану нұсқаулығын оқып шығыңыз Жабдықтың зақымдануына жəне пайдаланушының немесе е жақын жерде жұмыс істейтін басқа адамдардың жара...

Страница 21: ... 3 Клапан соташығын ысырманы немесе тығыздаушы сақинаны тексеріп ауыстырыңыз 1 Бұрандаларды босатыңыз 2 Тозған немесе зақым келген тығыздаушы сақиналарды бамперді ауыстырыңыз 1 Бұрандаларды қатайтыңыз 2 Тығыздаушы сақинаны немесе бамперді тексеріп ауыстырыңыз Цилиндрдің корпусы мен клпаны арасында ауаның шығып кетуі 1 Бұрандаларды босатыңыз 2 Тозған немесе зақым келген тығыздаушы сақиналарды ауыст...

Отзывы: