Crosby IPH10 Скачать руководство пользователя страница 25

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

1.

  yleistä 

olet valinnut crosbyiP-nostotarraimen.

Mikäli  CrosbyIP-tarraimia  ylläpidetään  tässä  oppaassa  kuvatulla  tavalla,  ne  pysyvät 

optimaalisessa  käyttökunnossa.  Me  uskomme  CrosbyIP-tarraimien  olevan 

markkinoiden  luotettavimpia  nostotarraimia.  Luotettavien  työkalujen  käyttö  ei 

kuitenkaan  automaattisesti  tarkoita,  että  käytännöt  ovat  luotettavia.  Tarraimien 

käyttäjillä on aivan yhtä suuri rooli luotettavassa nostamisessa. Varmista, että jokainen 

CrosbyIP-nostotarraimia käyttävä on saanut ohjeet tarraimien oikeaan käyttötapaan.

Inter Product BV myöntää 10 vuoden takuun tarraimilleen. Vieraile osoitteessa www.

crosbyip.com/warranty voidaksesi hyödyntää tämän takuuohjelman sekä saadaksesi 

lisätietoja kunnossapitokäytännöistä.

 

Nämä ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen nostotarraimien käyttöä.

1.1 

turvavarotoimet

 

„

Henkilökunnan  oikea  ohjeistaminen  on  äärimmäisen  tärkeätä.  Tämä  auttaa 

maksimoimaan luotettavuuden työympäristössä.

 

„

IPH10-tarraimia voidaan käyttää pareittain, kolmen tarraimen sarjana tai useita 

pareja  yhtä  aikaa  teräslevyjen  nostamista  varten.  Varmista,  että  jokaiseen 

tarraimeen kohdistuu saman suuruinen kuormitus. Käytettäessä useampaa kuin 

kahta tarrainta tasaava palkki on suositeltava.

 

„

Kovuus: Vakiotarraimilla on mahdollista nostaa terästä, joka pinnan kovuus on 

korkeintaan 363 HV10. Lisätietoja tätä kovemmista terästyypeistä saat ottamalla 

yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen. 

 

„

Ota yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen ennen tämän tarraimen käyttöä 

levyihin ja rakenteisiin, joilla on säde.

 

„

Lämpötila: Vakionostotarraimia voidaan käyttää 100 ºC (212 ºF) ja -40 ºC (-40 ºF) 

välillä  olevissa  lämpötiloissa.  Lisätietoja  muista  lämpötiloista  saat  ottamalla 

yhteyttä CrosbyIP-asiakaspalvelukeskukseen.

 

„

Erikoisolosuhteissa  (esim.  korkea  kosteus,  räjähdysherkkä,  suolapitoinen, 

happoinen, emäksinen)  on voimassa käyttörajoituksia. 

 

„

Kuormat: Katso tarraimen oikea käyttötapa kuormakaavioista 1.

 

„

Varmista,  että  kaikki  nostosilmukan  ja  nosturin  väliset  liitännät  on  sovitettu, 

kiinnitetty ja liitetty oikein.

 

„

Käytettäessä  silmukkakettinkiketjua  suurin  sallittu  yläkulma  on  60º  ja  WLL-

nimelliskuorma on 50% suurimmasta sallitusta WLL-nimelliskuormasta.

 

„

Yhdellä nostolla voidaan kuljettaa tai nostaa useita levyjä.

 

„

IPH10-tarraimia ei saa käyttää notkuvia levyjä varten.

 

„

Kaapeleiden tai ketjujen jännittämisen aikana tarrainten pitää pysyä paikoillaan 

kunnolla.

 

„

Kuorman laskemisen aikana kuorman alla ei saa olla esteitä, jotka voisivat haitata 

kuormaa  aiheuttamalla  tarraimen  kuormituksen  purkautumisen.  Tarrainten 

kuormituksen saa vapauttaa vasta, kun kuorma on vakaassa asennossa.

 

„

Huomautus: kun kuormaa käsitellään, on varmistettava, että kuorma ja/tai tarrain 

ei kohtaa esteitä, jotka voisivat vapauttaa kuorman tarraimista ennenaikaisesti.

 

„

Tarrain on laite, jonka pitää olla puhdas käytettäessä. Lika vaikuttaa haitallisesti 

tarraimen  käyttöön  ja  luotettavuuteen.  Kun  tarrain  on  likainen  ja  rasvainen,  se 

voidaan puhdistaa dieselöljyllä tai petrolilla Tämän jälkeen se tulee ilmapuhaltaa 

kuivaksi tai kuivata liinalla, jonka jälkeen siihen lisätään hieman voiteluainetta. On 

tärkeätä taata, että sen tartuntapinnat ovat aina puhtaita. Säännöllinen puhdistus 

pidentää tarraimien käyttöikää ja luotettavuutta.

1.2  

tarkastuskäytännöt

Ennen jokaista tarraimen käyttökertaa on tärkeätä, että tarraimen käyttäjä tarkastaa 

tarraimen toimivan oikein. 

Huomiota on kiinnitettävä seuraaviin kohtiin (katso osaviittaukset kuvasta 2-3):

 

„

Varmista,  että  levypinta,  johon  tarrain  on  kosketuksissa,  on  vapaa  hilseistä, 

rasvasta, öljystä, maalista, vedestä, jäästä, kosteudesta, liasta ja pinnoitteista, 

jotka voivat estää tarttumispinnan kontaktin levyyn. 

 

„

Tarkasta ratasosa (B) kulumien ja vikojen varalta. Hampaiden tulee olla teräviä ja 

vapaita liasta.

 

„

Tarkasta runko (N) ja leuka vaurioiden, halkeamien tai epämuodostumien (mikä 

voi  olla  merkki  ylikuormituksesta)  varalta.  Tarraimen  tulee  aueta  ja  sulkeutua 

oikein (kun tarraimen toiminta on jäykkää tai raskasta, se tulee poistaa käytöstä 

tarkastusta varten). 

 

„

Tarkasta ratassegmentin varsi (G) helposti havaittavien kulumien ja/tai vaurioiden 

varalta. Tarkasta myös rullasokka (P), joka lukitsee ratassegmentin varren kiinni.

 

„

Tarkasta, vastaavatko runkoon leimatut WLL-nimelliskuorma ja leuan avautuma 

nostettavaa kuormaa.

0,5 ja 1 IPH10-mallit:

 

„

Tarkasta jännitysjousen (M) toiminta. Tarrain ei pysy paikallaan, jos 

esijännitystä ei ole.

2, 3, 4, 5, 6, 9 ja 12 H10(J)-mallit

 

„

Tarkasta, ovatko magneetit (Y) vaurioituneita tai puuttuuko niitä, sillä tämä 

vähentää tarraimen pitovoimaa.

 

„

Tarkasta vääntöjousen (M) toiminta. Jos se on viallinen, ratassegmentti ei 

pysy paikallaan ja voi aiheuttaa ketjun takertumisen tarraimen taakse.

 

„

Varmista, että magneettien ja pohjalevyn pinta on puhdas ja liasta ja 

hilseistä, sillä tämä voi vaurioittaa magneetteja ja vähentää pitovoimaa.

tarkista 

tarrainten 

sijoittamisen 

aikana, että 

silmukat eivät ole 

vääntyneet.

kuorman 

vaara-alueella ei 

saa oleskella.

tarraimiimme ei 

saa tehdä 

muutoksia. osia 

ei saa koskaan 

suoristaa, yrittää 

taivuttaa tai 

lämpökäsitellä.

Fi

49

Fi

48

tarraimet sopivat 

ruostumatonta 

terästä varten, 

käytettävä 

ainoastaan 

ruostumattoman 

teräksen 

käsittelyyn 

kosketuskorroo-

sion välttämisek-

si.

Содержание IPH10

Страница 1: ...sticker goes here User manual T H E C O N F I R M A T I O N OF RELIABILITY A N D Q U A L I T Y YEAR WARRANTY model IPH10 Horizontal lifting with pretension magnets...

Страница 2: ...l och sl tand och 1 skadad 1 kokonainen hammas tyls ja 1 vaurioitunut 1 hel tann uskarp og 1 skadet 1 kompletny nieostry i 1 uszkodzony z b 2 teeth damaged for 50 2 tanden voor de helft beschadigd 2 Z...

Страница 3: ...etension magnets index 1 General 06 1 1 Safety precautions 06 1 2 Inspection protocols 07 1 3 How to operate the clamp 08 1 4 A reliable clamp a secure basis for lifting 09 EN 05 EN 04 The Crosby Grou...

Страница 4: ...used for sagging plates During the tensioning of cables or chains the clamps must remain properly positioned During the descent of the load there may be no obstacles present under the load that can im...

Страница 5: ...ce 1 Place the clamps on the plate and exercise pressure so that the inner side of the jaw rests against the plate E 4 2 Tension the cables or chains with the crane hook while the inner side of the ja...

Страница 6: ...gneten index 1 Algemeen 12 1 1 Veiligheidsvoorschriften 12 1 2 Inspectieprocedures 13 1 3 Gebruik van de klem 14 1 4 Een betrouwbare klem een goede basis voor hijsen 15 The Crosby Group LLC Niets uit...

Страница 7: ...ebruikt voor doorbuigende platen Tijdens het spannen van de kabels of kettingen moet men ervoor zorgen dat de klemmen in de goede positie blijven staan Bij het dalen van de last mogen er geen obstakel...

Страница 8: ...t vervormt Het gat ziet er dan ovaal uit Is dit het geval dan moet de klem onmiddellijk uit gebruik worden genomen Vervorming in dit onderdeel is met name te wijten aan overschrijding van de maximale...

Страница 9: ...is 1 Allgemein 18 1 1 Sicherheitsvorschriften 18 1 2 Inspektionsprotokolle 19 1 3 Verwendung der Klemme 21 1 4 Eine zuverl ssige Klemme eine sichere Grundlage f r Hubanwendungen 21 The Crosby Group LL...

Страница 10: ...maximal zul ssigen W L L Bei einem Hubvorgang d rfen mehrere Bleche gleichzeitig transportiert beziehungsweise angehoben werden IPH10 Klemmen d rfen nicht f r Bleche verwendet werden die sich durchbie...

Страница 11: ...sgetauscht wenn sie unseren Normen nicht mehr entsprechen CrosbyIP Autorisierten Reparaturfachmann Kontrollieren Sie ob die W L L und die Maul ffnung in die Klemme eingepr gt mit der zu hebenden Last...

Страница 12: ...aimants Index 1 G n ralit s 24 1 1 Mesures de s curit 24 1 2 Protocoles d inspection 25 1 3 Comment manipuler la pince 26 1 4 Une pince fiable une base s re pour le levage 27 The Crosby Group LLC Aucu...

Страница 13: ...Durant le tensionnage de c bles ou de cha nes les pinces doivent rester positionn es correctement Durant la descente de la charge loignez tout obstacle sous la charge susceptible de g ner la charge e...

Страница 14: ...on et peut provoquer l accrochage de la cha ne sur l arri re de la pince Veillez ce que la surface des aimants et la plaque d appui soient exemptes de salet et d cailles car ceci pourrait endommager l...

Страница 15: ...ensi n e imanes ndice 1 Generalidades 30 1 1 Precauciones de seguridad 30 1 2 Protocolos de inspecci n 31 1 3 C mo utilizar la garra 33 1 4 Una garra fiable una base segura para elevaci n 33 The Crosb...

Страница 16: ...carga de trabajo el 50 del l mite de carga de trabajo m ximo admisible Se pueden transportar o elevar varias planchas por elevaci n Las garras IPH10 no pueden utilizarse para placas con alabeo Durant...

Страница 17: ...as siguientes Eje de mordaza Rechace cuando el afilado de un diente est deteriorado al 50 o m s 1 3 C mo utilizar la garra Las garras de elevaci n IPH10 son adecuadas para la elevaci n y transporte ho...

Страница 18: ...nding og magneter indeks 1 Generelt 36 1 1 Sikkerhedsforanstaltninger 36 1 2 Inspektionsprotokoller 37 1 3 S dan betjenes klemmen 38 1 4 En p lidelig klemme et sikkert grundlag for l ft 39 The Crosby...

Страница 19: ...sten m der ikke v re nogen hindringer under lasten som kan sp rre lasten og f en klemme til at l sne sig Klemmerne m kun frig re lasten n r den er i en stabil position NB Ved h ndtering af lasten skal...

Страница 20: ...I de fleste tilf lde er skadeomr derne dog langt mindre omfattende I tvivlstilf lde b r en autoriseret reparat r vurdere klemmen 1 3 S dan betjenes klemmen IPH10 l fteklemmer er velegnede til vandrett...

Страница 21: ...f rsp nning och magneter index 1 Allm nt 42 1 1 S kerhetsf reskrifter 42 1 2 Besiktningsprotokoll 43 1 3 Hur man anv nder kl mman 44 1 4 En p litlig kl mma en s ker grund f r lyft 45 The Crosby Group...

Страница 22: ...e pl tar Under str ckningen av kablar eller k tting m ste kl mmorna f rbli i korrekt l ge Under neds nkningen av lasten f r det inte finnas n gra hinder under lasten som kan stoppa neds nkningen och o...

Страница 23: ...Se illustrationerna 4 5 6 f r referens 1 Placera kl mmorna p pl ten och applicera tryck s att innersidan av k ken vilar mot pl ten E 4 2 Str ck kablarna eller k ttingarna med kranens krok medan inners...

Страница 24: ...inen esij nnityksell ja magneeteilla hakemisto 1 Yleist 48 1 1 Turvavarotoimet 48 1 2 Tarkastusk yt nn t 49 1 3 Tarraimen k ytt 50 1 4 Luotettava tarrain on turvallisen nostamisen perusta 51 The Crosb...

Страница 25: ...aa olla esteit jotka voisivat haitata kuormaa aiheuttamalla tarraimen kuormituksen purkautumisen Tarrainten kuormituksen saa vapauttaa vasta kun kuorma on vakaassa asennossa Huomautus kun kuormaa k si...

Страница 26: ...mmissa tapauksissa vauriokohdat ovat kuitenkin paljon suppeampia Ep ilytt viss tapauksissa valtuutetun korjaajan tulee arvioida tarrain 1 3 Tarraimen k ytt IPH10 nostotarraimet sopivat notkumattomien...

Страница 27: ...amming og magneter indeks 1 Generelt 54 1 1 Sikkerhetsmessige forholdsregler 54 1 2 Inspeksjonsprotokoller 55 1 3 Hvordan bruke klemmen 56 1 4 En p litelig klemme et sikkert grunnlag for l fting 57 Th...

Страница 28: ...enking av lasten kan det ikke v re hindringer under lasten som kan gj re at en klemme l snes Klemmene skal kun slippe lasten n r denne er i en stabil posisjon Merk Ved h ndtering av lasten m man p se...

Страница 29: ...er skadeomr dene mye mindre I tvilsomme tilfeller b r en autorisert reparat r se p klemmen 1 3 Hvordan bruke klemmen IPH10 l fteklemmer egner seg til horisontal l fting og transport av st lplater bjel...

Страница 30: ...ome z napr eniem wst pnym i magnesami indeks 1 Og lne 60 1 1 rodki bezpiecze stwa 60 1 2 Protoko y kontroli 61 1 3 Jak pos ugiwa si chwytakami 63 1 4 Niezawodny chwytak bezpieczne podnoszenie 63 The C...

Страница 31: ...rzewlekanego maksymalny k t pod jakim znajduj si z by wynosi 60 a dopuszczalne obci enie robocze DOR r wna si 50 maksymalnej dopuszczalnej warto ci DOR W ramach jednego podnoszenia mo na transportowa...

Страница 32: ...e kontroli nale y zapewni dobre o wietlenie Podczas kontroli konieczne jest przestrzeganie nast puj cych zasad Segment z bowy Odrzuci je li ostro jednego z z b w jest zredukowana w ponad 50 1 3 Jak po...

Страница 33: ...e Machines 2006 42 CE Normes appliqu es ASME B30 20 ES Declaraci n de la UE de la Declaraci n de conformidad de la UE Por la presente declaramos que el equipo descrito a continuaci n cumple los requis...

Страница 34: ...bezpiecze stwa odpowiednich dyrektyw UE Niniejsza deklaracja traci wa no w przypadku wprowadzania jakichkolwiek zmian w urz dzeniu bez naszej wyra nej zgody Stosowne dyrektywy UE Dyrektywa Parlamentu...

Страница 35: ...du Petit Albi Parc d Affaires Silic 95800 Cergy St Christophe P 33 0 1 34 201 180 F 33 0 1 34 201 188 sales crosbyeurope fr UNITED KINGDOM Station Street Cradley Heath West Midlands B64 6AJP P 44 0 12...

Страница 36: ...missing parts Clamp not to be used for personnel hoisting Prohibition of handling above persons Do not leave suspended loads unattended Operator and other personnel shall stay clear of the load Do not...

Отзывы: