background image

3

 

UTILISATION DU BTLDTW

1.

Pour garantir les meilleurs résultats possibles et 

éviter que les mâchoires de la clé glissent hors du 

logement, TIREZ sur la clé (ne POUSSEZ PAS). 

Le terme « tirer » signifie qu’il faut positionner la 

mâchoire du côté de l’écrou le plus éloigné de votre 

corps. Tirez ensuite la poignée de la clé dans le sens 

des aiguilles d’une montre.

2.

Veillez à ce que votre valeur de couple souhaitée soit 

indiquée sur 

l’écran A

.

3.

Saisissez la poignée de la clé et tirez en effectuant 

des mouvements brefs (et saccadés).

4.

En mode Peak ou Track, l’indicateur LED vert 

clignotera tant que le couple de serrage appliqué 

sera compris entre 50 et 98 % de la valeur de couple 

programmée souhaitée 

(écran A).

5.

À mesure que la valeur programmée approchera (± 

5N-m), une alerte sonore retentira.

6.

Lorsque le couple de serrage est à moins de 2 % 

de la valeur programmée, l’indicateur LED rouge 

s’allume.

7.

Lorsque la valeur programmée est atteinte (± 2 N-m), 

le signal sonore émettra une séquence plus rapide.

8.

Si le couple de serrage atteint une valeur 2 % 

supérieure au couple programmé, le signal sonore 

sera continu, l’indicateur LED vert s’allumera et 

la poignée vibrera de façon continue. 

[Si vous

entendez un signal sonore continu, arrêtez

immédiatement de serrer, particulièrement

si la valeur du couple désirée est faible].

REMARQUE : l’indication « ---- » sera affichée sur l’écran B si 

le couple appliqué dépasse les 100 % de la mesure indiquée 

dans le tableau de spécification relatif aux plages de mesure)

ÉTALONNAGE

INFORMATIONS GÉNÉRALES

1.

Un étalonnage périodique est nécessaire pour

garantir la précision du couple de serrage

appliqué par la clé.

2.

Revérifiez l’étalonnage si la clé est tombée.

3.

Pour effectuer l’étalonnage, expédiez la clé à

votre bureau CPS local ou faites-la étalonner par

un laboratoire qualifié de votre choix.

PROCÉDURE :

1.

Installez la clé dynamométrique sur un testeur

de couple étalonné (avec traçabilité NIST)

ayant un cadrant ou un affichage numérique et

affichant les unités N-M.

2.

PRÉCAUTION : Veillez toujours à étalonner la

clé en utilisant les unités N-m (Newton Meter)

uniquement.

3.

Lors de l’étalonnage ou de la vérification de la

précision de la clé, appliquez une charge (dans

le sens des aiguilles d’une montre ou dans le

sens inverse des aiguilles d’une montre) pour

centrer la poignée.

PROCÉDURE DE DÉMARRAGE :

1.

Lorsque l’affichage est en position OFF [éteint],

appuyez et maintenez les touches  

[M] 

et

enfoncées simultanément jusqu’à ce que l’écran

indique 

CALI

.

Remarque : Pendant ce temps, la clé sera configurée sur le 

réglage d’usine d’arrêt automatique après 15 secondes (sans 

activité). Si vous le souhaitez, appuyez sur la touche 

 

pour 

quitter le mode d’étalonnage.

2.

Dans un délai de 15 secondes et sans couple

de serrage appliqué, appuyez et maintenez

enfoncées les touches 

[

+

]

 et 

[

]

 dans cet

ordre : 

[

+

]

,  

[

]

[

+

]

[

]

3.

Après avoir appuyé sur les touches ci-dessus, le

code source du couple sera affiché sur l’écran.

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

ÉTALONNAGE

GARANTIE      

ÉTALONNAGE DANS LE SENS DES AIGUILLES 

D’UNE MONTRE

1.

Une fois que la valeur affichée (code source du couple) 

est stable, appuyez et relâchez la touche 

[M]

. L’écran

indiquera une valeur de couple d’étalonnage (en N-m) qui 

doit être appliquée dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. 

Avec la clé encore attachée au testeur de couple, appliquez 

le couple dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE 

sur la clé (conformément à la valeur N-m fournie sur 

l’écran). Veillez à ce que le couple que vous appliquez soit 

compris dans une limite de 0,5 % tout en consultant la 

valeur indiquée sur le testeur de couple. 

Exemple : 80 N-m X 0,005 = 0,4 N-m. Le couple appliqué devrait être 

79,06 N-m mais 

 80.04 N-m.

3.

Appuyez sur 

[M] 

pour sauvegarder la valeur de couple 

dans la mémoire. L’écran indiquera 

C - - F

  pendant 1 

seconde [afin d’indiquer que la clé va à présent passer 

à l’étalonnage dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre]. L’écran reviendra au code source.

4.

Relâchez le serrage. Veillez à ce que l’écran revienne à 

zéro. Ajustez la tête de la clé pour le sens inverse des 

aiguilles d’une montre.

ÉTALONNAGE DANS LE SENS INVERSE DES 

AIGUILLES D’UNE MONTRE

1.

Lorsque la valeur affichée (code source du couple) 

est stable, l’écran indiquera une valeur de couple 

d’étalonnage négative (-) qui doit être appliquée 

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

2.

Avec la clé encore attachée au testeur de couple, 

appliquez le couple de serrage à la valeur spécifiée 

et assurez-vous que la mesure soit comprise dans 

les 0,5 % du couple appliqué tout en consultant la 

mesure sur le testeur de couple.

3.

Appuyez sur 

[M] 

pour garder la mesure étalonnée 

en mémoire. L’écran indiquera « good [correct] » 

une fois l’étalonnage effectué.

4.

L’écran indiquera « 

8888

 », redémarrera et passera 

en mode Mesure dans les 5 secondes.

RÉINITIALISER À L’ÉTALONNAGE EN USINE

1.

En mode Mesure, appuyez et maintenez

enfoncées les touches 

[

]

 et 

[

]

simultanément.

2.

Lorsque l’écran indique « 

- - - -

 », relâchez les

deux touches.

3.

La clé sera réinitialisée et les réglages d’usine

seront restaurés.

Remarque : La réinitialisation à « l’étalonnage en usine » ne 

garantit pas la précision du couple de serrage (l’étalonnage à 

l’aide d’un testeur de couple est nécessaire).

ENTRETIEN DE ROUTINE  

Nettoyage

 - Veillez toujours à éteindre la 

clé avant de procéder au nettoyage. Utilisez 

uniquement un tissu humide pour le nettoyage 

(pas de nettoyant liquide ou en aérosol ni de 

solvant organique).

 STOCKAGE  

Après chaque utilisation, placez la clé dans un

boîtier de stockage et placez-le dans un endroit

frais et sec.

Ne stockez pas la clé dans un endroit

poussiéreux, humide ou situé à proximité d’une

source de chaleur.

Ne laissez pas la clé dans les endroits soumis à

de hautes températures.

Maintenez la clé sèche en toutes circonstances.

L’eau et les autres liquides endommageront les

composants électroniques internes.

Piles -

 Si la clé ne sera pas utilisée pendant une 

longue période de temps, enlevez les piles.

La société CPS Products, Inc. garantit 

auprès de l’acheteur original que tous 

les produits sont exempts de défauts 

de fabrication et de pièces pour une 

période d’un an à compter de la date 

d’achat. Si l’équipement venait à tomber 

en panne au cours de la période de 

garantie, il sera réparé ou remplacé 

(à notre discrétion) sans frais. La 

présente garantie ne s’applique pas 

aux équipements qui ont été modifiés, 

utilisés de façon erronée ou nécessitant 

uniquement un entretien sur site. Tous 

les équipements réparés seront couverts 

par une garantie propre d’une période 

de 90 jours. La présente politique de 

garantie ne couvre pas les équipements 

dont la réparation n’est pas considérée 

comme étant économiquement viable. 

EMPLACEMENTS 

CPS PRODUCTS, INC. U.S.A. 

(Headquarters)

1010 East 31st Street  

Hialeah, Florida 33013, USA

Tel: 305-687-4121, 1-800-277-3808

Fax: 305-687-3743

E-mail: [email protected]

Website: www.cpsproducts.com

CPS PRODUCTS CANADA LTD.

1324 Blundell Road

Mississauga, ON, L4Y 1M5

Tel: 905.615.8620 

Fax: 905.615.9745

E-mail: [email protected]

Website: www.cpsproducts.com

CPS PRODUCTS N.V

Krijgsbaan 241, 2070 

Zwijndrecht, Belgium

Tel: (323) 281 30 40  

E-mail: [email protected]

CPS AUSTRALIA PTY. LTD.

109 Welland Avenue,  

Welland, South Australia 5007

Tel: +61 8 8340 7055  

E-mail: [email protected]

#79-101 Rev. 

B

FR

Содержание BLACKMAX BTLDTW

Страница 1: ...e value Over torquing can cause breakage 2 Force against flex stops on flex head can cause head breakage Broken hand tools sockets or accessories can cause injury Excess force can cause crowfoot or flare nut wrench slippage 3 Wrench user and bystanders should wear safety goggles 4 Be sure all components including adaptors extensions drivers and sockets are rated to match or exceed torque being app...

Страница 2: ... 5 16 3 4 Lbf in 708 N m 65 27mm 29mm 5 8 Kgf m 6 6 AUTO OFF POWER 1 To conserve battery power display and display light if turned on is factory set to turn off after 5 minutes of inactivity Display can be set to turn off after 15 minutes of inactivity or to run continuously 2 To select auto off after 5 or 15 minutes or to remove factory auto off feature run continuously press the power key if dis...

Страница 3: ...hen display shows release both keys 3 Wrench will restart and factory settings will be restored Note Resetting to factory calibration does not guarantee accurate torque potential calibration with a torque tester is needed ROUTINE MAINTENANCE Cleaning Always turn wrench off before cleaning Use only a damp cloth for cleaning no liquid or aerosol cleaners or any organic solvent STORAGE After each use...

Страница 4: ...urez vous que tous les éléments y compris les adaptateurs les extensions les entraînements et les douilles soient prévus pour supporter le couple de serrage appliqué 5 Respectez les avertissements les précautions et les procédures du fabricant relatifs à l équipement ou au système lors de l utilisation de cette clé 6 N effectuez aucun serrage à proximité de fortes perturbations d un champ magnétiq...

Страница 5: ...2 Pour sélectionner le mode PEAK crête appuyez sur M et ensuite sur pour passer de T à P En mode PEAK crête la valeur de couple maximale atteinte sera affichée sur l écran B pendant 2 secondes Après 2 secondes cette valeur clignotera en continu sur l écran B comme rappel de la valeur maximale atteinte jusqu ici 3 Pour supprimer la valeur de crête P affichée appuyez sur SÉLECTIONNEZ UN RÉGLAGE DE C...

Страница 6: ... consultant la valeur indiquée sur le testeur de couple Exemple 80 N m X 0 005 0 4 N m Le couple appliqué devrait être 79 06 N m mais 80 04 N m 3 Appuyez sur M pour sauvegarder la valeur de couple dans la mémoire L écran indiquera C F pendant 1 seconde afin d indiquer que la clé va à présent passer à l étalonnage dans le sens inverse des aiguilles d une montre L écran reviendra au code source 4 Re...

Страница 7: ...Tanto los usuarios de la llave como personas que sólo pasan por allí deberían usar gafas de seguridad 4 Asegúrese de que todos los componentes incluidos adaptadores extensiones destornilladores y tomacorrientes tengan una clasificación que iguale o exceda el torque que se aplica 5 Cumpla con las advertencias precauciones y procedimientos del fabricante los equipos y los sistemas al usar esta llave...

Страница 8: ... PICO se mostrará el valor máximo de torque alcanzado en el visor B durante 2 segundos Después de ese tiempo ese valor parpadeará en forma continua en el visor B como recordatorio del máximo valor hasta el momento 3 Para eliminar el valor PICO P mostrado presione SELECCIÓN DE UNA CONFIGURACIÓN DE TORQUE OBJETIVO DE FÁBRICA 1 La llave está programada de fábrica con cinco valores preestablecidos núm...

Страница 9: ... 06 N m pero 80 04 N m 3 Presione M para configurar el valor de torque en la memoria Durante 1 segundo se verá en el visor C F lo que indica que la llave ahora ingresará en Calibración en sentido antihorario El visor regresará al código fuente 4 Suelte el torque Asegúrese de que el visor regrese a cero Ajuste la cabeza de la llave en sentido antihorario CALIBRACIÓN EN SENTIDO ANTIHORARIO 1 Cuando ...

Страница 10: ...e Drehmoment eingestellt sind 5 Achten Sie während der Verwendung dieses Schlüssels auf das Gerät selbst System und Herstellerwarnhinweise sowie notwendige Sicherheitsvorkehrungen und verfahren 6 Verwenden Sie den Schlüssel nicht in der Umgebung von starken Störungen oder Magnetfeldern oder stark korrosiven Gasen oder Flüssigkeiten Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen 7 Entfernen Sie ...

Страница 11: ...hmomentschlüssel entfernt wird kehrt die Anzeige auf 0 zurück 2 Zur Auswahl des PEAK MODUS P drücken Sie M gefolgt von um den Modus von T auf P zu ändern Im PEAK MODUS wird der maximal erreichte Drehmomentwert 2 Sekunden lang in der B Anzeige eingeblendet Nach 2 Sekunden blinkt dieser Wert ständig in der B Anzeige als Erinnerung für den bis dahin erreichten Wert 3 Zur Löschung des angezeigten PEAK...

Страница 12: ...Beispiel 80 N m x 0 005 0 4 N m Das angewandte Drehmoment sollte betragen 79 06 N m aber 80 04 N m 2 Drücken Sie M um den Drehmomentwert zu speichern Auf der Anzeige ist für 1 Sekunde C F zu lesen dies bedeutet dass der Schlüssel nun in die Kalibrierung entgegen dem Uhrzeigersinn wechselt Die Anzeige kehrt in den Quellcode zurück 3 Lösen Sie den Drehmoment Vergewissern Sie sich dass die Anzeige au...

Отзывы: