-19-
-18-
Assegure-se de que a corrente de energia principal esteja totalmente desligada.
Retire o AQUAGATE S1 da máquina. Coloque a unidade como mostrado no diagrama
abaixo (o módulo water block para baixo e o módulo do radiador para cima) para
preparar o reabastecimento
Asegúrese de que la fuente de alimentación principal esté completamente apagada.
Saque el AQUAGATE S1 de la máquina. Coloque la unidad como se muestra en el
diagrama siguiente (el módulo del bloque de agua hacia abajo y el radiador hacia
arriba) para prepararlo para rellenar
Controleer of de hoofdstroom helemaal is uitgeschakeld. Neem de
uit
de machine. Plaats de eenheid zoals in de afbeelding is aangegeven
(waterblokmodule onder en radiatormodule boven) om het bijvullen voor te bereiden
AQUAGATE S1
ÿwt=ò,M
tuIs,7»Á(Ú7, NÚR),
¼ MqmuI
AQUAGATE S1
Step 2
Let the AQUAGATE S1 stand for 30 minutes. After the
unit is properly cooled, make certain that the coolant
refill opening is at the highest horizontal position of the
circulating pipe as shown below, and follow by opening
the screw on the coolant refill opening slowly with a
screw driver
Laissez l' AQUAGATE S1 debout pendant 30 minutes. Une
fois que l'unité est correctement refroidie, assurez-vous
que l'ouverture de remplissage du refroidisseur est dans
la position horizontale la plus haute du tuyau circulant
comme montré ci-dessous, et poursuivez en ouvrant
la vis de l'ouverture de remplissage du refroidisseur
lentement avec un tournevis
Lassen Sie das AQUAGATE S1 30 Minuten lang so stehen. Wenn es vollständig
abgekühlt ist, stellen Sie sicher, dass sich die Einfüllöffnung für die Kühlflüssigkeit
waagerecht am höchsten Punkt des Zirkulationsrohrs befindet siehe unten.
Öffnen Sie dann langsam mit einem Schraubendreher die Schraube an der
Einfüllöffnung für die Kühlflüssigkeit
Lasciare AQUAGATE S1 in questa posizione per30 minuti. Una volta che l'unità si è
completamente raffreddata, accertarsi che l'apertura di rabbocco del refrigerante sia
nella posizione orizzontale più alta del tubo di circolazione figura sotto, quindi aprire
lentamente con un cacciavite l'apertura di rabbocco del refrigerante
AQUAGATE S1
30
を ûFVさせた、;ìþがパイプのìOl(º)にあ
ることをし、ドライバーをってゆっくりと;ìネジをいてください
Deixe o AQUAGATE S1 permanecer no lugar por 30 minutos. Após a unidade estar
resfriada adequadamente, certifique-se de que a abertura de reabastecimento do fluido
esteja na posição horizontal mais alta do tubo de circulação como mostrado abaixo e
prossiga desapertando lentamente o parafuso da abertura de reabastecimento do fluido
com uma chave de fenda
Deje que el AQUAGATE S1 repose durante 30 minutos. Cuando la unidad se haya
enfriado, asegúrese de que la apertura para el relleno de refrigerante esté en la
posición horizontal más alta del tubo de circulación como aparece abajo y
continúe aflojando el tornillo de la apertura para el relleno de refrigerante
lentamente con un destornillador
Laat de
S1 30 minuten staan. Controleer nadat de unit voldoende is afgekoeld
of de bijvulopening voor vloeistof op de hoogste horizontale positie in de circulatiepijp
staat zoals hieronder aangegeven, en ga verder door de schroef van de bijvulopening
langzaam met een schroevendraaier los te draaien
AQUAGATE
AQUAGATE S1
30
,
n\
,
Step 3
Sortez l'injecteur du pack d'outil et retirez le liquide de refroidissement de l'unité
Nehmen Sie den Injektor aus dem Zubehör zur Hand und saugen Sie die Flüssigkeit
aus dem AQUAGATE S1 heraus
Estrarre l'iniettore dal pacco utensili e ritirare il liquido di raffreddamento dall'unità
Ëパッケージから;<=を£りし、FVDをìします
Pegue o injetor no pacote de ferramentas e retire o líquido resfriador da unidade
Saque el inyector del paquete de herramientas y retire el líquido refrigerante de la unidad
Haal de spuit uit de doos en trek de koelvloeistof uit de unit
Take out the injector from the tool pack and withdraw the cooling liquid from the unit
!"#vs$,S%q
Çëをíり、
をケースから£りし、ºのようにÂき(FVヘッドモジュ
ールがになり、FVバーモジュールがnになるように)、FVD;jのéをします
AQUAGATE S1
S1
S1