background image

PB 70 - 7

Temperatur: +30°C (+86°F) Leistungsgrad = 

100%.

Temperatur: +20°C (+68°F) Leistungsgrad = 

90%.

Temperatur:    0°C (+32°F) Leistungsgrad = 

60%.

Temperatur: +40°C (+104°F) Leistungsgrad = 

100%.

 WICHTIG:

 

 MASCHINE NICHT BEI   
 TEMPERATUREN ÜBER 

+ 45 °C (+ 113 °F ) BENUTZEN
ODER  STEHENLASSEN.

ZULÄSSIGE EINSATZBEDINGUNGEN

• Die Kehrmaschinen 

PB 70 ET/SH

 dienen zur

Entfernung von Bearbeitungsrückstän-den

sowie von Staub und Schmutz im all-gemeinen 

von allen ebenen, harten, nicht übermäßig

unzusammenhängenden Ober-flächen wie:

Zement, Asphalt, Feinstein-zeug, Keramik,

Holz, Blech, Marmor, ge-noppten oder glatten 

Gummi- bzw. Kunst-stoffbelägen, Synthetik- 

oder Kurzflortep-pichböden in geschlossenen 

Räumen oder im Freien.

UNZULÄSSIGE

EINSATZBEDINGUNGEN

• Die Kehrmaschinen 

PB 70 ET/SH

 dürfen 

nicht bei mehr als2% Gefälle eingesetzt

werden.

• Sie dürfen nicht in Räumen mit explosi-ven 

oder entflammbaren Materialien benutzt

werden.

• Die Kehrmaschinen mit Benzinmotor

dürfen nicht in geschlossenen Räumen

benutzt werden, da ihre Abgase das

geruchlose aber tödliche Kohlenmonoxid 

enthalten.

• Ebenso dürfen sie nicht auf Flächen

aus loser Erde oder Kies sowie auf

stark unzusammenhängenden Flächen

verwendet werden.

• Sie dürfen nicht zum Zusammenkehren

von Öl, Giftstoffen und Chemikalien im

allgemeinen verwendet werden (der

Einsatz der Maschine in Chemiewerken

bedarf einer speziellen Genehmigung, die 

durch den Händler oder den Fabrikanten

ausgestellt wird).

• Sie können nicht auf Straßen im oder

außerhalb des Stadtbereiches benutzt

werden und dürfen nicht auf öffentlichen

Straßen fahren.

• In schlecht beleuchteten Räumen ist ihr

Gebrauch nicht gestattet, da sie nicht

über Eigenbeleuchtung verfügen.

• Sie dürfen auf keinen Fall geschleppt werden,

weder in Privatbereichen noch auf öffentlichen

Verkehrswegen. Sie können nicht zum

Schneeräumen, zum Wischen oder Entfernen 

von nassen oder sehr feuchten Oberflächen

im allgemeinen benutzt werden.

• Die Maschinen dürfen nicht in Spinnereien

oder Betrieben zur Herstellung fadenförmiger 

Materialien eingesetzt werden, da diese Art 

Kehrgut mit der Drehbewegung der Bürsten

unvereinbar ist.

• Sie dürfen keinesfalls als Ablage für

Gegenstände oder als Erhöhung für

Sachen oder Personen dienen.

4. EINSATZBEDINGUNGEN

Température: +30°C (+86°F) Rendement = 

100%.

Température: +20°C (+68°F) Rendement = 

90%.

Température:     0°C (+32°F) Rendement = 

60%.

Température: +40°C (+104°F) Rendement =

100%.

 ATTENTION:

 

 NE PAS UTILISER ET NE PAS
 STATIONNER  SI LA
 TEMPÉRATURE SUPÈRE 
 LES + 45 °C (+ 113 °F ).

CONDITIONS D’UTILISATION PERMISES

• Les balayeuses 

PB 70 ET/SH

 peuvent être

utilisées pour ramasser: déchets d’usina-

ge, poussière et saleté en général, toutes

les surfaces planes, dures, non excessive-

ment disjointes comme: béton, goudron,

gràs, faïence, bois, tôle, marbre, tapis en

caoutchouc ou en matières plastiques en

général, bossées ou lisses, moquettes

synthétiques ou en fibre à poile ras, dans

des endroits fermés ou en plein air.

CONDITIONS D’UTILISATION NON 

PERMISES

• Les balayeuses

 PB 70 ET/SH

 ne peu-

vent pas être utilisées  sur des pentes

supérieures à 2%.

• Ne peuvent pas être utilisées dans des

endroits où se trouvent des matières ex-

plosives ou inflammables.

• Les balayeuses avec moteur à explosion

ne peuvent pas être utilisées à l’intérieur

d’endroits fermés, car les gaz d’échap-

pement contiennent du monoxyde de

carbone, un gaz inodore mais létal.

• Ne peuvent pas être utilisées sur des

surfaces déblayées, gravillonnées, ou

très disjointes.

• Ne peuvent pas ramasser: huiles,  poisons, 

et matières chimiques en général, (si l’on

doit utiliser la machine dans des établisse-

ments chimiques, demander l’autorisation 

spécifique qui sera produite par le reven-

deur ou par la maison mère).

• Ne peuvent pas être utilisées sur des ro-

utes urbaines, extraurbaines, ne peuvent

pas circuler sur n’importe-quelle route

publique.

• Ne peuvent pas être utilisées dans des

endroits scarcement illuminés, car elles

ne disposent d’aucune installation de

illumination propre.

• Ne peuvent aucunement être traînées, ni

dans des endroits privés, ni sur des routes 

ou lieux publiques. Ne peuvent pas être

utilisées pour chasser la neige,  pour laver 

ou dégraisser des surfaces en général,

mouillées ou très humides.

• Ne peuvent pas opérer à l’intérieur de

filatures ou construction de matières

filiformes, car la nature du matériel à ra-

masser est incompatibile avec la rotation

des brosses.

• Ne peuvent aucunement être utilisés d’ap-

pui pour choses, ou pour s’en servir comme 

entresol pour choses ou personnes.

4. CONDITIONS D’UTILISATION

Temperatura: +30°C (+86°F) Rendimiento = 

100%.

Temperatura: +20°C (+68°F) Rendimiento = 

90%.

Temperatura:     0°C (+32°F) Rendimiento = 

60%.

Temperatura: +40°C (+104°F) Rendimiento =

100%.

 ATENCIÓN:

 

 NO UTILICE Y NO 
 DEJE APARCADO  CON 
 TEMPERATURAS ARRIBA 
 DE LOS + 45 °C (+ 113 °F ).

4. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN

CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PERMITIDAS

• Las barredoras 

PB 70 ET/SH

 pueden ser

utilizadas para limpiar, residuos de elabora-

ción, polvo y suciedad en general, todas las

superficies llanas, duras, no excesivamente

desconectadas como: hormigón, asfalto, grés, 

cerámica, madera, chapa, mármol, tapetes de 

goma o de materiales plásticos en general,

almohadillados o lisos, moquetas sintéticas o

de fibra de pelo raso, en ambientes cerrados

o al aire libre.

CONDICIONES DE UTILIZACIÓN NO 

PERMITIDAS

• Las barredoras 

PB 70 ET/SH

 no pueden

ser utilizadas en pendientes superiores

al 2%.

• No pueden ser utilizadas en ambientes

donde hay materiales explosivos o infla-

mables.

• Las barredoras con motor de explosión

no pueden estar al interior de ambientes

cerrados, porque los gases de descarga,

continen monóxido de carbonio, gas ino-

doro pero letal.

• No pueden ser utilizadas en superficies

de sola tierra, con balasto, o muy desco-

nectadas.

• No pueden recolectar aceites,  venenos, y 

materiales químicos en general, (si se tiene 

que utilizar la máquina en establecimien-

tos químicos hay que pedir una específico 

autorización que será producida por el

revendedor o la casa madre).

• No pueden ser utilizadas en calles urbanas, 

extraurbanas, no pueden circular  por

cualquier calle publica.

• No pueden ser utilizadas en ambientes con 

poca luz, porque ellas no disponen  de

propia instalación de alumbrado .

• No pueden ser remolcadas de ninguna ma-

nera, ni en edificios privados, ni en calles o

edificios pubicos. No pueden ser utilizadas

para barrer la nieve, no puede ser utilizadas 

para lavar o desgrasar superficies en gene-

ral, mojadas o muy húmedas.

• No pueden operar al interior de hilaturas

o construccion de materias hiliformes,

porque la naturaleza del material que hay

que recolectar está incompatibile con la

rotación de los cepillos.

• No pueden ser utilizadas en ningun modo de 

apoyo para cosas, o como entrepiso para

cosas o personas.

Содержание PB 70 ET

Страница 1: ...CONQUEST PB70 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS70 OM V01...

Страница 2: ...HRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 18 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 22 10 USO...

Страница 3: ...di cartone 2 Rimontare la spazzola laterale come segue A Inserire la spazzola 3 sull albero del riduttore 1 Vedi Fig 3 B Inserire la linguetta 2 C Interporre la rondella 4 prima della vite M6x16 5 D A...

Страница 4: ...o remplazos en general debr n ser sumini stradas por el usuario La m quina llega embalada sobre paleta cubierta por hoja en pl stico o embalada sobre paleta y cubierta por un cart n Fig 1 2 Peso y med...

Страница 5: ...materials are produced as the type of material to be collected is not compatible with the rotation of the brushes They must never be used to rest objects on or to be used as a raised platform for peo...

Страница 6: ...gaz d chap pement contiennent du monoxyde de carbone un gaz inodore mais l tal Ne peuvent pas tre utilis es sur des surfaces d blay es gravillonn es ou tr s disjointes Ne peuvent pas ramasser huiles...

Страница 7: ...ger V Amper Autonomy h approximate Panel filter with filtering surface m2 Container capacity theoretical Lt Max width without brushes mm Max lenght without brushes mm Max height mm Weight Kg Measured...

Страница 8: ...V Watt Elektrischer Filterr ttler Hand Filterr ttler Batterie A h Batterie A h Automatisches Batterieladeger t V Amper Automatisches Batterieladeger t V Amper Betriebssaitonomie Std Richtwert Platten...

Страница 9: ...l and side brushes PROTEZIONI DI SICUREZZA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Come illustrato in Fig 6 possibile vedere le protezioni di sicurezza le quali devono essere accuratamente montate integre Non poss...

Страница 10: ...h zur Reinigung von Kanten Ecken Profilen Nach deren Reinigung ist er auszuschalten durch Anheben mit dem Hebel Teil 2 Abb 7 Damit wird das unn tige Aufwirbeln von Staub vermieden zudem ist die Reinig...

Страница 11: ...TUTTI I MODELLI Il cassetto di raccolta in lamiera d acciaio part 2 Fig 9 serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla spazzola centrale e la polvere del filtro I M P O RTA N T E L operazione d...

Страница 12: ...condent la brosse centrale et permettent l effet aspirant Il est pourtant important qu on v rifie souvent leur bon tat DESCRIPTION DES COMMANDES VALABLE POUR TOUS LES MOD LES Levier avance La levier a...

Страница 13: ...teria 12V 140 A necessario un caricabatteria 12V 20 A IMPORTANTE Per la carica di n 2 batteria 6V 240 A necessario un caricabatteria 12V 30 A CENTRAL BRUSH CONTROL The knob part 5 Fig 12 is used to ad...

Страница 14: ...veces SACUDIDOR EL CTRICO El part 6 Fig 12 sirve para sacudir el fil tro Pra ponerlo en marcha hay que apretar el bot n 5 6 veces IMPORTANTE Esta operaci n tiene que ser ejecutada con motor apagado a...

Страница 15: ...14 Spegnere la macchina girando in senso antiorario l interuttore staccabatteria part 6 fig 14 7 POSTO DI LAVORO OCCUPATO DALL OPERATORE ARRESTO DI EMER GEN ZA 7 OPERATOR WORKING POSITION EMERGENCY ST...

Страница 16: ...o detallado en Fig 14 PARADA DE EMERGENCIA V LIDO PARA MODELO PB 70 SH Deje la toma de la leva de avance part 1 Fig 14 entonces ponga la leva del accelerador part 3 Fig 14 puesta en el motor en posici...

Страница 17: ...e spento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS...

Страница 18: ...otor apagado y con la ayuda de guantes de protecci n para evitar de picarse o cortarse se por acaso en las cierdas se encuentran astillas pontiagudas de desechos en general 3 Riesgo de inhalaci n de s...

Страница 19: ...e it even manually SEZIONE 2 RISCHI RESIDUI PER M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I A BATTERIA 1 Rischio di gravi ustioni effettuando il riempimento di soluzione acidosolforica nella batteria nuova...

Страница 20: ...iblement de chiffons antistatiques Effectuer le remplissage avec de l eau distill e chaque fois que le niveau de l lectrolyte descend 5 10 mm du bord viter de surcharger et mantenir la temp rature de...

Страница 21: ...the instructions given in chapter 6 9 CHECKS PRIOR TO START UP MODELLI PB 70 SH FUNZIONANTI CON MOTORE A SCOPPIO Leggere attentamente il libretto di istruzioni del motore che troverete allegato al qui...

Страница 22: ...en 2 3 mois afin d avoir toujours l essence fra che MOD LES PB 70 ET BATTERIE Verifier si la batterie est d j pleine et charg e autrement vous trouverez galement des flacons de solution acido sulphuri...

Страница 23: ...IONE ANTIPOLVERE Ogni 40 70 ore di lavoro verificare la condizione delle guarnizioni antipolvere che circondano la spazzola centrale ed all occorrenza sostituirle Fig 14 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE...

Страница 24: ...n tig Staub auf zuwirbeln zudem ist die Reinigun gswirkung des Seitenbesens stets geringer als jene der Hauptkehr walze Bei der Drehung in Kurven oder zur Reinigung enger R ume sollte der me chanische...

Страница 25: ...ions in reverse order paying attention to the direction of the brush tips REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE Riscontrando che la macchina non pulisce pi perfettamente o tralascia...

Страница 26: ...lages mettre en marche la machine et sans avancer ni reculer la laisser arr t au m me point pour au moins 10 15 sec Eteindre le moteur et faire avancer manuellement la machine jusqu au moment o au sol...

Страница 27: ...ti il 10W 30 multigrado per motori a benzina operando con la macchina in zone climatiche non temperate verificare l olio adeguato consultando il libretto motore 3 Cambi olio successivi ogni 40 50 ore...

Страница 28: ...anuel d instructions du moteur ci joint et de toute fa on 1 V rifier le niveau de l huile toutes les 5 heures de travail 2 Premier change d huile apr s 5 heures de travail la couve contient hg 6 envir...

Страница 29: ...it is necessary to charge them and possibly top them up every 30 40 days Clean the machine in general clean the dust filter and box and wash the box if necessary 12 MANUTENZIONI STRAORDINARIE 13 MESS...

Страница 30: ...nicht benutzte Batterien sollten aufgeladen und gegebenenfalls alle 30 40 Tage aufgef llt werden um ihre Lebensdauer zu verl ngern Maschine reinigen Staubfilter und Kehrgutbeh lter reinigen falls erf...

Страница 31: ...e durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuoterlo con scuotif...

Страница 32: ...an be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the filter shaker and...

Страница 33: ...2 c est dire la machine fait de la poussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire ceux ci seront...

Страница 34: ...lf ltig sein bei einer sachgem en Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten BEHEBUNG 1 Mit Filterr ttler sch tteln ggf heraus ziehen und gr ndlich reinigen Ersetzen Filter richtig...

Страница 35: ...s decir la m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de toda manera REMED...

Страница 36: ...ecc This section includes 5 tables with the exploded view of the machine numbered from 1 to 5 and the spare parts list with relevant part numbers When placing an order for spare parts please always s...

Страница 37: ...3 10 1 7 5 6 16 17 18 22 27 24 28 29 30 29 26 6 36 10 37 36 28 34 33 20 19 25 36 35 13 13 32 21 23 4 39 38 15 31 11 13 30 29 11 29 30 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzion...

Страница 38: ...31 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 1 1 2103423 Telaio Chassis 1 2 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x...

Страница 39: ...PB 70 40 PB 70 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 40: ...o porta spazzola Broom holding hub 2 57 4200010 Spazzola laterale Side broom 2 58 3003221 Rondella diam 6 x 24 sp 4 Washer diam 6 x 24 2 1 4200358 Volantino M8 Handle M8 2 2 4200032 Molla Spring 2 3 3...

Страница 41: ...PB 70 42 PB 70 TAV TAB 3 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 42: ...ht wheel diam 250 3 34 4200341 Vite M12 x 1 5 M12 S01S Screw M12 x 1 5 left 3 35 4200343 Vite M12 x 1 5 M12 S01D Screw M12 x 1 5 right 3 1 4200285 Leva frizione Clutch lever 3 2 4300050 Vite TE M6 x 2...

Страница 43: ...PB 70 TAV TAB 4 1 0 12 10 20 23 1 2 6 8 9 5 17 18 18 7 3 4 15 19 16 24 13 22 11 14 12 21 25 11 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligu...

Страница 44: ...25 A Fuse 25 A 4 23 4200090 Pulsante Push 4 24 4200182 Cavallotto batteria cm 30 Battery cable 4 1 4200287 Motore C C 12 V 3000 G 600 W Electric motor 12 V 3000 RPM 600 W 4 2 4200104 Linguetta 5 x 15...

Страница 45: ...AB 5 17 19 18 16 15 14 3 13 12 9 10 5 2 1 20 10 11 31 31 30 7 7 8 8 7 6 6 22 21 4 22 25 23 24 26 28 29 27 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaerche...

Страница 46: ...zzola centrale Main broom adjustment label 5 30 3003424 Protezione Ventola Fan protection 5 31 4300173 Vite TBEI M6 x 20 Screw M6 x 20 5 1 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 5 2 3003131 Etichetta...

Страница 47: ...2 41 44 45 1 0 1 A 2 1 19 18 16 15 14 3 13 12 9 10 5 10 11 31 31 30 7 7 8 8 7 6 6 22 21 4 22 25 23 24 35 36 34 37 38 39 40 20 26 32 33 17 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di dire...

Страница 48: ...6 44 3003166 Lamiera di chiusura Cover plate 6 45 4300158 Vite TBEI M4 x 12 Screw M 4 x 12 6 46 4200096 Quadro avviamento Starter board 6 1 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 6 1 A 2103499 Cofan...

Страница 49: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC WIRING SYSTEM ELECTRIQUE SYSTEME ELEKTRISCHE ANLAGE ESQUEMA INSTALACION ELECTRICA ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Ka...

Страница 50: ......

Страница 51: ...ifications ses machines tout moment et sans pr avis ISAL s r l d cline toute responsabilit en cas de dommages dus une mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN IT...

Отзывы: