background image

28

COMUNELLO

  ®Copyright 2013 - All right reserved

•  Fixer la butée mécanique au bras 1 avec la vis fournie (FIG. 12).
•  La forme dentée des fins de course et de la surface inférieure permet un 

réglage avec pas de 5°.

•  Procéder de même avec le vantail en fermeture complète (FIG. 13).

Fin de course électronique

Si le carter est installé, le retirer comme représenté à la FIG. 8.
•  Placer le vantail en position de fermeture complète (FIG.14).
•  Tourner la came inférieure jusqu’au déclenchement du switch inférieur 

(FIG.15).

•  Serrer la came au moyen de la vis.
•  Placer le vantail en position d’ouverture complète (FIG.16).
•  Serrer la came au moyen de la vis.
•  Tourner la came supérieure jusqu’à intervention du switch supérieur 

(FIG.17).

•  Connecter les switch à la carte électronique placée sur la partie 

supérieure du moteur comme indiqué au chap. 5 «branchements 
électriques».

4.4.3 DÉBRAYAGE MANUEL DU MOTEUR
Utiliser le débrayage manuel pour ouvrir le portail en mode manuel. 
L’activation du débrayage peut entraîner des mouvements incontrôlés du 
portail en cas de déséquilibre ou de problème mécanique. 
•  Ouvrir le panneau frontal et introduire la clé fournie (FIG. 18).
•  Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à 90°. Tirer le 

levier de débrayage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 
(FIG.19) jusqu’à son blocage. Cette manœuvre libère l’opérateur et 
permet l’ouverture manuelle du portail.

•  Accompagner le vantail sur toute sa course sans effectuer de 

mouvement violent (FIG. 20).

•  La clé ne peut être retirée de la serrure tant que le levier n’a pas été 

replacé en position initiale.

•  Pour rétablir la commande motorisée, placer le levier en position initiale 

de fermeture (FIG. 21).

•  Retirer la clé et la placer dans un endroit sûr et accessible aux utilisateurs. 

(FIG. 22).

5 PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS  
 ÉLECTRIQUES

ATTENTION!

 Pour le branchement au réseau secteur utiliser un câble 

multipolaire d’une section min. de 3x1.5 mm2 et du type prévu par les 
normes en vigueur.
•  Débrayer le moteur manuellement comme indiqué au par. 4.4.3.
•  Retirer le carter du moteur en desserrant les 2 vis latérales elimina et la 

vis frontale placée sous le levier de débrayage (FIG. 8).

•  Tirer le carter vers le haut pour l’enlever (FIG. 8).
•  Brancher le fil jaune/vert (mise à la terre) à la borne ronde déjà vissée sur 

le côté de l’orifice de passage câbles. (FIG. 23). (Pour les modèles de la 
classe I).

•  Amener les fils électriques jusqu’à la carte électronique installée dans la 

partie supérieure du moteur (FIG. 24).

6 ESSAI

Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les bords 
sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc., exige une phase 
spécifique d’essai; pour ces dispositifs, effectuer les procédures figurant 
dans les manuels d’instruction correspondants. Pour l’essai de CONDOR, 
effectuer la séquence d’opérations suivante:
•  Vérifier que toutes les indications de ce manuel sont rigoureusement 

respectées, en particulier celles du chapitre 1 «Avertissements».

•  En utilisant les dispositifs de commande ou d’arrêt prévus (sélecteur 

à clé, boutons de commande ou émetteurs radio), effectuer des 
essais d’ouverture, de fermeture et d’arrêt du portail et vérifier que le 
comportement de ce dernier est régulier.

•  Vérifier le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité présents 

dans l’installation (photocellules, bords sensibles, arrêt d’urgence, etc.).

•  Si les situations de danger entraînées par le mouvement du vantail ont 

été prévues via limitation de la force d’impact, mesurer la puissance 
selon les dispositions de la norme EN 12445.

7   ENTRETIEN

L’entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et 

conformément aux lois et normes en vigueur. CONDOR nécessite un 
entretien programmé à intervalles maximum de 6 mois ou après 10 000 
manœuvres effectuées depuis la dernière intervention d’entretien.
•  Débrancher toutes les sources d’alimentation du moteur.
•  Vérifier et remplacer tous les composants d’actionnements usés.
•  Vérifier l’état d’usure de tous les composants de l’automatisme.

8 PIÈCES DÉTACHÉES

Pour l’achat de pièces détachées, contacter l’assistance technique.

9 ÉLIMINATION

À la fin de la vie de l’automatisme, vérifier que le démantèlement est 
effectué par un personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou 
éliminés conformément aux normes locales en vigueur.

10 GARANTIE

Fratelli Comunello S.p.A. garantie, sous réserve de conformité avec les 
performances mentionnées dans les manuels d’instructions des produits, 
le bon fonctionnement des actionneurs pendant 24 mois à compter de la 
date de fabrication. Fratelli Comunello S.p.A. garantie exclusivement (elle 
exclue donc le remboursement du montant équivalent au dommage) la 
réparation ou le remplacement gratuit des pièces défectueuses qui seront 
reconnues comme telles, selon la discrétion des techniciens Comunello. 
Le matériel sous garantie envoyé au siège de Fratelli Comunello S.p.A. 
devra être envoyé franco de port et devra être retourné port dû. Le matériel 
défectueux envoie à l’entreprise Fratelli Comunello S.p.A. restera de 
propriété de Fratelli Comunello S.p.A.
Le cout de la main-d’oeuvre nécessaire pour les réparations et 
remplacements reste à la charge de l’acheteur. Aucune indemnisation n’est 
reconnue pour toute la durée d’inutilisation de l’installation. Les temps de 
réparation ne prolongent pas la durée de la garantie. 
Sous peine de déchéance, l’acheteur doit signaler les vices et les défauts 
des produits dans les 8 (huit) jours à compter de la date de découverte des 
vices ou de la date de livraison de la marchandise. La plainte doit être faite 
uniquement par écrit.
La garantie ne comprend pas :
Des pannes ou des dommages causes par le transport ; des pannes ou 
des dommages causés par des défauts de l’installation électrique chez 
l’acheteur et/ou par des omissions, des négligences, des inadéquations, 
l’utilisation inappropriée de cette installation ; des pannes ou des dommages 
dus à des effractions de la part de personnel non autorisé ou causées par 
l’utilisation/installation incorrectes (à ce propos, on suggère un entretien 
su system tous les six mois au moins) ou à l’emploi de pièces rechange 
non originales ; des défauts causes par des agents chimiques ou par des 
phénomènes atmosphériques.
Cette garantie ne comprend pas le coût du matériel de consommation, ni 
de vices présumés ou de vérications.
Caractéristiques des produits
Les caractéristiques des produits Fratelli Comunello S.p.A. sont susceptibles 
d’être modiées et améliores à tout moment; donc, les caractéristiques de 
construction et l’image du matériel peuvent souffrir des modications sans 
préavis.
Tribunal compétent Étant donné que le contrat est perfectionné à travers 
Conrmation de Commande remplie à Rosà, pour tout contentieux

Содержание CONDOR 220

Страница 1: ...Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300122 Rev 01 29 12 14 ...

Страница 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 1 FIG 2 α B D A C 90 205 0 415 209 90 190 50 415 135 90 185 100 395 159 5 90 170 150 372 278 110 250 0 365 287 ...

Страница 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 4 FIG 5 FIG 3 FIG 6 S P S P ...

Страница 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10 ...

Страница 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 11 FIG 13 FIG 12 FIG 14 1 ...

Страница 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 15 FIG 16 FIG 18 FIG 19 FIG 17 ...

Страница 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 20 FIG 22 FIG 24 FIG 23 FIG 21 1 2 3 ...

Страница 8: ...OMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 27 FIG 28 FIG 25 FIG 26 CR220 230V FM B CR220 230V FM W CR220 230V FM SC B CR220 230V FM SC W CR220 24V FM SC B CR220 24V FM SC W CR220 24V FM B CR220 24VFM W ...

Страница 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 29 FIG 30 CR220 24V FE B CR220 24V FE W CR220 24V FE E B CR220 24V FE E W CR350 24V FE E B CR350 24V FE E W CR350 24V FE E SC B CR350 24V FE E SC W ...

Страница 10: ...10 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 31 CR220 230V FE B CR220 230V FE W FIG 32 CR220 230V FE SC B CR220 230V FE SC W ...

Страница 11: ...11 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 33 FIG 34 CR220 230V FE E SC B CR220 230V FE E SC W CR220 230V FE E B CR220 230V FE E W ...

Страница 12: ...FIG 35 FIG 36 CR220 ONE 24V FM B CR350 ONE 24V FM B 308 236 200 FIG 37 CR220 ONE 24V SC B CR350 ONE 24V SC B ...

Страница 13: ... CE Direttiva EMC direttiva 2006 42 CE Direttiva Macchine e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 ed emendamenti successivi Ultime due cifre dell anno in cui è affissa la marcatura CE 14 Rosà VI Italia 01 09 2014 Inoltre dic...

Страница 14: ...rvire a completare l automazione con CONDOR in base alla specifica situazione d impiego L automatismo non deve essere utilizzato prima di aver messo in sicurezza il cancello Il materiale dell imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo posso...

Страница 15: ...iduttore Accertarsi che ci sia spazio sufficiente per la manovra manuale di sblocco del motoriduttore Accertarsi che le superfici scelte per installare i vari dispositivi siano solide e possano garantire un fissaggio stabile Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una posizione protetta e al riparo da urti accidentali 4 2 LIMITI D IMPIEGO Prima di eseguire l installazione...

Страница 16: ...fotocellule bordi sensibili arresto di emergenza ecc Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445 7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale qualificato secondo quanto p...

Страница 17: ...004 108 EC Directive EMC Directive 2006 42 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 and the following amendments Last two digits of the year in which the EC marking has been affixed 14 Rosà VI ...

Страница 18: ...materials that may be required to completetheCONDORgateopenersystem in consideration of the specific application The automation system must not be used until the gate has been made safe Dispose of packaging materials in compliance with local regulations 1 3 OPERATING PRESCRIPTIONS No modifications can be made to any part of the product unless specified in this manual Unauthorized modification of t...

Страница 19: ...he risk of accidental impact 4 2 OPERATING LIMITS Before starting the installation work make sure the operator is correctly sized in relation to the dimensions and length of the gate leaves and within the limits of the values given in the chapter Product technical specifications For installation purposes the minimum width of the gate pillar is 200mm The operator arm must be secured to the gate lea...

Страница 20: ...operation of all the system s safety devices photocells safety edges emergency stop etc one by one If potentially hazardous situations caused by movement of the gate leaf have been eliminated by limitation of impact force the associated force must be measured as prescribed in standard EN 12445 7 PRODUCT MAINTENANCE Maintenance must be carried out at regular intervals by qualified personnel in comp...

Страница 21: ...tlinie 2004 108 EG EMV Richtlinie Richtlinie 2006 42 EG Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 sowie ihre nachträglichen Änderungen Letzte zwei Ziffern des Jahres in dem das CE Zeichen angebracht wurde 1...

Страница 22: ... je nach der spezifischen Verwendung zur Komplettierung der Automatisierung mit CONDOR dienen können Das Antriebssystem darf nicht verwendet werden solange die Sicherheitsmaßnahmen am Tor nicht erfasst wurden Das Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden sofern nicht in diesem Han...

Страница 23: ...orrichtungen gewählten Oberflächen tragfähig sind und eine stabile Befestigung garantieren Sicherstellen dass sich jede zu installierende Vorrichtung an einer geschützten und vor unerwünschten Stößen sicheren Position befindet 4 2 EINSATZGRENZEN Vor der Installation prüfen dass der Motor für das Gewicht und die Länge der Flügel korrekt bemessen ist und innerhalb der Grenzwerte laut Kapitel Technis...

Страница 24: ...tsmäßige Verhalten prüfen Alle Sicherheitsvorrichtungen der Anlage Fotozellen Sicherheitsleisten Notabschalter usw einzeln nach ihrer korrekten Betriebsfähigkeit überprüfen Falls die von der Flügelbewegung verursachten Gefahrsituationen durch die Selbsthemmung der Prallkraft gewahrt wurden ist eine Kraftmessung nach EN 12445 durchzuführen 7 INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS Qualifiziertes Personal muss ...

Страница 25: ...ectives suivantes Directive 2004 108 CE Directive EMC Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont été soumis toutes les norms et ou spécifications techniques ci après indiquées EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 Et amendements ultérieurs Les deux derniers chiffres de l année dans laquelle il a été ...

Страница 26: ...et matérielspermettantdecompléterl automatisme CONDOR en fonction de l utilisation prévue Ne pas utiliser l automatisme avant d avoir placé le portail en conditions de sécurité Éliminer le matériel d emballage conformément aux normes locales 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composant que ce soit sauf prévue dans ce manuel Ce type d interventio...

Страница 27: ...positifs sont installés dans une position correcte et protégés contre tout choc accidentel 4 2 LIMITES D UTILISATION Avant de procéder à l installation vérifier que le moteur est dimensionné en fonction du poids et de la longueur des vantaux et correspond aux valeurs indiquées au chapitre Caractéristiques techniques du produit Pour permettre l installation de l opérateur la largeur minimum du pili...

Страница 28: ...ans l installation photocellules bords sensibles arrêt d urgence etc Si les situations de danger entraînées par le mouvement du vantail ont été prévues via limitation de la force d impact mesurer la puissance selon les dispositions de la norme EN 12445 7 ENTRETIEN L entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et conformément aux lois et normes en vigueur CONDOR nécessite u...

Страница 29: ...iones legales que transponen las seguientes directivas Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva Máquinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones técnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 y enmiendas posteriores Últimas dos cifras ...

Страница 30: ... necesarios para completar la automatización con CONDOR de acuerdo con las situación específica de empleo El automatismo no debe utilizarse antes de que la puerta no sea segura El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local vigente 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de...

Страница 31: ...ente para el movimiento manual de desbloqueo del motorreductor Asegúrese de que las superficies elegidas para instalar los distintos dispositivos sean firmes y garanticen una fijación estable Asegúrese de que cada dispositivo que deba instalar esté colocado en una posición protegida contra los golpes accidentes 4 2 LÍMITES DE UTILIZACIÓN Antes de realizar la instalación compruebe que el tamaño del...

Страница 32: ...tos selector de llave pulsadores de mando o transmisores realice las pruebas de apertura cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento corresponda con cuanto previsto Compruebe uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad montados en el sistema fotocélulas bandas sensibles dispositivos de parada de emergencia etc Si las situaciones peligrosas provo...

Страница 33: ... Директива 2004 108 CE Директива по ЭМС Директива 2006 42 CE Директива по машинам и что были применены все нормы и или технические спецификации перечисленные далее EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 и последующие дополнения Последние две цифры года когда была присвоена маркировка CE 14 г Rosà Vicenza Ита...

Страница 34: ...рые могут потребоваться для завершения автоматизации с использованием CONDOR в соответствии сконкретнойситуациейдляиспользования Автоматизм не должен использоваться до тех пор пока ворота не будут безопасными Материал упаковки должен выбрасываться при полном соблюдении местного законодательства 1 3ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ Не выполняйте модификации частей не предусмотренные в настоящем руководс...

Страница 35: ...таточное пространство для полного вращения плеча Рядом с мотор редуктором нужно убедиться что имеется достаточное пространство для выполнения ручных маневров для разблокировки мотор редуктора Убедитесь что поверхности выбранные для установки различных устройств прочные и могут обеспечить надежное крепление Убедитесь что каждое устанавливаемое устройство находится в правильном положении и защищено ...

Страница 36: ...тельность операций Проверьтестрогоевыполнениевсегопредусмотренноговнастоящем руководстве и в особенности в главе 1 Предупреждения Используя предусмотренные устройства для управления или останова ключ селектор кнопки управления или радиопередатчик выполните пробное открытие закрытие и останов ворот а также проверьте поведение ворот которое должно соответствовать предусмотренному Проверьте работу ка...

Страница 37: ...37 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Страница 38: ...NOTES ...

Страница 39: ...39 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Страница 40: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Rosà Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com ...

Отзывы: