background image

17

5.5 Remplissage du réservoir d’eau

propre (image 15)

Ouvrir le couvercle (15). Versez au maximum
60 litres d’eau froide ou tiède dans le réservoir
d’eau propre. Le liquide de lavage est soit de
l’eau propre soit de l’eau mélangé à un produit
chimique. Vous pouvez mélanger le produit à
l’eau avant de remplir le réservoir ou après qu’il
soit rempli. Refermez le couvercle (15).

La température de l’eau ne peut pas
dépasser 40° C. Utilisez uniquement
des produits peu moussants conçus
pour les autolaveuses.

5.6 L’utilisation des autolaveuses

(images 16 à 18)

Pour les version B, BM et KM
Tournez la clef (3) à droite.

Toutes les autolaveuses
Descendez le suceur (23) avec le levier (45).
Descendez l’ensemble de brossage (voir point
5.1.) et activez l’interrupteur (4). Après avoir
activé l’interrupteur, le voyant correspondant
s’allume. Les brosses se mettent à tourner au
moment ou vous activez l’interrupteur (1).
Pour les autolaveuses avec moteur de traction
règlez la vitesse avec le bouton (12).
Règlez le dosage de l’eau. Pour cela, poussez
le levier (10) vers le bas. Plus vous le poussez
vers le bas, plus vous augmentez le débit.
Le voyant lumineux correspondant s’allume.
Activez l’interrupteur (1). L’autolaveuse
démarre.

Conseil pour les autolaveuses à batteries
(image 16 et 17)
Lorsque les batteries sont déchargées au maxi-
mum autorisé, le rouge lumineux (6) s’allume.
Peu de temps après, le moteur de brosse s’ar-
rête. Aspirez l’eau restante, arrêtez de travailler
et rechargez les batteries (voir point 6.6).

5.5 Riempimento serbatoio per la

soluzione detergente (fig. 15)

Sollevare il coperchio serbatoio (15). Riempire
il serbatoio di soluzione detergente (fredda
oppure tiepida) fino a un max di 60 lt. Per
soluzione detergente si intende acqua pulita
oppure acqua mescolata nella giusta
concentrazione ad un prodotto detergente.
Mescolare il detergente all’acqua prima di
procedere al riempimento oppure aggiungere
il detergente in seguito, ma solo dopo aver
riempito il serbatoio di acqua. Terminata
l’operazione di riempimento richiudere il
coperchio serbatoio (15).

La temperatura della soluzione deter-
gente non deve superare i 40° C.
Utilizzare solo detergenti non ecces-
sivamente schiumosi, espressamente
consigliati per le lavasciuga.

5.6 Modalità di utilizzo delle lavasciuga

(fig. da 16 a 18)

Per le versioni B, BM, KM
Inserire la chiave nell’interruttore a chiave (3)
e ruotare verso destra.

Per tutte le versioni
Abbassare la bocchetta d’aspirazione (23) con
la leva (45). Abbassare il gruppo spazzole (vedi
punto 5.1) e metterlo in funzione mediante il
pulsante  (4). Il rispettivo led di controllo si
accenderà. Le spazzole sono quindi in posizione
di lavoro, però inizieranno a ruotare solo
quando verrà azionato l’interruttore combinato
(1). Per le lavasciuga con motore a trazione
regolare la velocità di avanzamento con il
regolatore (12).
Regolare il dosaggio della soluzione detergente,
abbassando la leva (10). Più si abbasserà la
leva, maggiore sarà la quantità di dosaggio. Il
rispettivo led di controllo si accenderà e il
gruppo aspirazione entrerà in funzione.
Azionare l’interruttore combinato (1).
La lavasciuga si avvierà.

Per la versione a batteria (fig. 16 a 17)
Una volta raggiunto il livello minimo di carica
delle batterie il led di controllo (6) si accenderà
e il motore spazzole si spegnerà. Terminare di
aspirare l’acqua residua e ricaricare le batterie
(vedi punto 6.6).

5.5 Llenado de la bolsa de agua limpia

(figura 15)

Levantar la tapa del tanque (15). Llenar como
máximo 60 litros de líquido de limpieza (frío o
templado) en la bolsa de agua limpia. El liquido
de limpieza es o bien agua limpia, o agua con
un concentrado detergente en la proporción de
mezcla correcta. La mezcla tiene lugar o bien
antes del llenado, o por la adición del concen-
trado detergente en la bolsa de agua limpia
previamente llenada con agua. Volver a cerrar
la tapa del tanque (15) tras el proceso de
llenado.

La temperatura del liquido de limpieza
no debe superar los 40° C. Utilizar úni-
camente detergentes bajos e espuma,
expresamente autorizados para su
utilización en fregadoras automáticas.

5.6 Trabajo con las fregadoras automáticas

(fig. 16 a 18) En la serie B, BM y KM

Introducir la llave en el interruptor de llave (3)
y girarla a la derecha.

En todas las fregadoras automáticas
Bajar la boquilla (23) con la palanca de tracción
(45). Bajar el grupo portacepillos (consúltese
bajo el punto 5.1) y activarlo por medio del
pulsador (4). Tras la presión con el dedo sobre
este pulsador del cuadro se ilumina la lámpara
de control correspondiente. los cepillos están
preparados para el funcionamiento, aunque
solo giran una vez que se ha accionado el
interruptor combinado (1). En fregadoras
automáticas con motor de traslación, prese-
leccionar la velocidad de marcha en el regulador
(12). Ajustar la dosificación de agua limpia.
Apretar hacia abajo la palanca dosificadora (10).
El volumen a dosificar es tanto mayor, cuanto
mas baja se posiciona la palanca dosificadora.
La lámpara de control correspondiente se
enciende, el grupo de aspiración marcha.
Accionar el interruptor combinado (1).
La fregadora automática arranca.

Indicación para la versión a baterías
(fig.16 a 17)
Al alcanzar la descarga máxima admisible se
enciende la lámpara de control inferior del
control de la batería (6) y el motor portacepillo
desconecta. Aspirar el agua remanente, concluir
el trabajo y cargar la batería (consúltese bajo
el punto 6.6)
.

Содержание RA 55

Страница 1: ...de manejo Para fregadoras automaticas Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Bedienungsanleitung lesen Read these instructions carefully before operating the machine Lire attentivement le mode d em...

Страница 2: ...s Fig 2 Vue d ensemble RA 55 et RA 66 sur secteur Fig 1 Schema illustrativo delle lavasciuga RA 55 e RA 66 versione a batteria Fig 2 Schema in dettaglio delle lavasciuga RA 55 e RA 66 versione a cavo...

Страница 3: ...Rouleau d appui 33 R glage horizontal du suceur 34 Roue pivotante 35 Fermeture 36 Poign e toile 37 Crochet 38 Fourche 39 Flexible d aspiration 40 Conduit d coulement eau fra che 41 Flexible de vidang...

Страница 4: ...tica 15 a trav s de puertas estrechas 5 5 Colmar el tanque de agua limpia 17 5 6 Trabajo con las fregadoras autom ticas 17 5 7 Vaciar el agua sucia 19 5 8 Vaciar la bolsa de agua limpia 19 5 9 Al t rm...

Страница 5: ...nalersatzteile verwendet werden Die me chanische Festigkeit und der Spritzwasser schutz m ssen gew hrleistet sein Ein Automat darf nicht benutzt werden falls der Zustand aller Anschlussleitungen nicht...

Страница 6: ...eriors of buildings by using scrubbing brushes scrubbing pads and equipment jets They can also be used for the suction removal of dirty water using equipment jets or separate manual suction systems as...

Страница 7: ...e 1 5 Utilisation ad quate Votre autolaveuse a t con u pour le nettoyage l eau de sols r sistant l eau l int rieur d immeubles Toute autre utilisation est consid r e comme non ad quate Le fabricant n...

Страница 8: ...La lavasciuga automatica stata progettata esclusivamente per lavori di pulizia di fondo di rivestimenti di pavimentazioni interne trattabili con acqua e detergenti Ogni altro utilizzo diverso da quell...

Страница 9: ...as l neas de conexi n no es impecable 1 5 Utilizaci n reglamentaria La fregadora autom tica est destinada exclusivamente a la limpieza por v a h meda de suelos resistentes al agua en el interior de ed...

Страница 10: ...E und F RA 55 BM 60 A B C E und F RA 66 BM 60 A B C E und F RA 55 K 60 A B D und F RA 55 KM 60 A B C D und F RA 66 KM 60 A B C D und F 4 Assembly and start up Please observe all notes on safety in th...

Страница 11: ...conexi n longitud 25 m E Cable puente F Boquilla 4 Ensamblaje y puesta en marcha Observe todas las instrucciones de seguridad contenidas en las presentes instrucciones de manejo 4 1 Lavasciuga automa...

Страница 12: ...ehoben B rstaggregat in Ruhe stellung angehoben Nur RA RA 55 Bild 8 Das Reinigungswerkzeug in Arbeitslage vor dem Automaten auf den Boden legen Mit dem Reinigungsautomaten ber das Reinigungs werkzeug...

Страница 13: ...spento il motore della macchina fare presa sulle setole e sganciare gli accessori esercitando dei movimenti rotatori verso destra e verso sinistra 4 2 Acoplar la boquilla 30 figura 7 Acoplar la boquil...

Страница 14: ...n Um besseren Bodenkontakt der Sauglippen in der Mitte der Ger ted se zu er halten Sterngriffschraube 36 im Uhrzeiger sinn drehen F r besseren Bodenkontakt an den Enden der Saugd se entgegen dem Uhrze...

Страница 15: ...por medio de la palomilla 33 La palomilla 48 para el reglaje vertical se encuentra en el lado izquierdo del aut mata debajo del aljibe entre la rueda y el agregado cepillos figura 11 A par del agregad...

Страница 16: ...und der B rstmotor schal tet ab Restwasser aufsaugen Arbeit beenden und Batterie laden siehe Punkt 6 6 5 5 Filling the tank fig 15 Open the Tank cover 15 Fill a maximum of 60 litres of cleaning liqui...

Страница 17: ...ender Le spazzole sono quindi in posizione di lavoro per inizieranno a ruotare solo quando verr azionato l interruttore combinato 1 Per le lavasciuga con motore a trazione regolare la velocit di avanz...

Страница 18: ...ehmen Saugschlauch auf den Frischwasserauslass 40 stecken Kugelhahn ffnen und Frischwasser ber Ab lauf ablassen 19 5 7 Emptying the recovery tank figs 19 When the recovery tank is full the control lam...

Страница 19: ...serbatoio soluzione di recupero ancora chiudere la cerniera gius tamente siccome altrimenti la funzione d aspi razione sia peggiorata Allerta Il tubo della soluzione di ricupero 41 esposto a pressione...

Страница 20: ...Einsatz unbedingt Schmutzwassertank entleeren und rei nigen Bei Batterieversionen sind nach jedem Einsatz die Batterien zu laden 5 9 End of work fig 22 Turn fresh water dosing 10 to 0 This inter rupt...

Страница 21: ...o L aria asciutta nell ambiente prolungher la durata della macchina stessa Disinserire il gruppo aspirazione mediante il pulsante 8 L apposito led si spegner Versioni B BM KM Disinserire l interruttor...

Страница 22: ...drehen oder ersetzen durchgehende Sauglippe muss im mer hinten montiert sein Klemmleisten wieder anbringen breite Leiste nach hinten Fl gelmuttern anschrauben da bei auf gleichm ssiges nicht zu feste...

Страница 23: ...il filtro dell aria asciutto e mettere il coperchio del filtro Chiudere il coperchio dello serbatoio 15 6 3 Pulire la cola di soluzione detergente fig 23 Sollevare il coperchio serbatoio 15 togliere...

Страница 24: ...illiertes Was ser nachf llen Das Nachf llen darf erst nach der Batterieaufladung erfolgen da sonst Ge fahr durch auslaufende S ure entsteht 6 6 Charging the batteries fig 25 27 Turn the switch key 3 t...

Страница 25: ...la il collega mento con la rete elettrica Il tempo di carica varia dalle 12 alle 14 ore ca a seconda della carica preesistente Durante il processo di carica la lampada rossa 51 splende Quando le batte...

Страница 26: ...zanschluss Power cable c ble d alim Cavo di allacciamento Cable conexi n m 25 25 25 leitung red Nennspannung Power voltage Tension nominale Tensi n V 24 24 230 230 24 230 supply nominal Batteriekapazi...

Страница 27: ...ger te zu verwenden Anschluss nur an das zugeordnete f r die Batterieger te zul s sige Ladeger t um berlastung der Anschluss leitungen und Stecker sowie unzul ssige Gas bildung und Temperaturanstieg z...

Страница 28: ...he manufacturer has to be used Connection only to the respective charging unit approved for the battery equipment in order to avoid overloading the connections and plugs as well as to prevent gases fr...

Страница 29: ...7 4 Chargement des batteries Les batteries peuvent tres charg s qu avec du courant en continu Les proc d s de recharge d apr s DIN 41773 et DIN 41774 ne peuvent tres utilis s que d apr s les modifica...

Страница 30: ...tive DIN 41773 e DIN 41774 e le rela tive modifiche approvate dal costruttore Per tale motivo vanno utilizzati caricabatteria forniti dal costruttore delle batterie Effettuare quindi le connessioni a...

Страница 31: ...i n nicamente al aparato de carga asignado autorizado para los equipos de bater a con el fin de evitar una sobrecarga de los cables de desconexi n y enchufes as como un desarrollo excesivo de gas y au...

Страница 32: ...repairs not employing origi nal spare parts and self initiated work conducted will cancel all warranty claims 9 General recommendations Change wear and tear parts i e brushes regularly Use only origin...

Страница 33: ...Accesorios Para sus distintos problemas de limpieza mantenemos disponible el siguiente stock de accesorios especiales Cepillos de frotar con distintos tipos de cerdas Platos impulsores para discos de...

Страница 34: ...chalten 11 Beseitigung von St rungen berlassen Sie weitere Reparatur und Service Ar beiten einem columbus Techniker oder einer Kundendienststelle 11 Rectification of Faults Fault Cause Remedy Suction...

Страница 35: ...cia strisce sulla superficie Sostituire le lamelle Sollevare la leva 23 e pulire eventualmente le lamelle Controllare il fusibile eventualmente premere Tirare la leva per dosaggio soluzione detergente...

Страница 36: ...las incrustaciones con un pa o h medo Vaciar parte del agua sucia o agregar antiespumante Utilizar detergentes de baja espumaci n Limpiar la manguera de aspiraci n Fijar la manguera Limpiar el Filtro...

Страница 37: ...tuttgart 04 2003 Dipl lng Wilhelm Maisch Technical Director Certificat de conformit UE Produit Autolaveuses Types RA 55 B 60 24 V 890 W RA 55 BM 60 24 V 1090 W RA 55 K 60 230 V 1800 W RA 55 KM 60 230...

Страница 38: ...n a las siguientes disposiciones pertinentes Directriz comunitaria sobre m quinas 89 392 EWG modificada por la directriz comunitaria 91 368 EWG y 93 44 EWG Directriz comunitaria sobre baja tensi n 73...

Страница 39: ...39...

Страница 40: ...fications within the framework of technical progress Sous r serve de modification dans le cadre des d velopements techniques Essendo la nostra un impresa a carattere innovativo ci riserviamo la possib...

Отзывы: