13
4.2 Mise en place du suceur (23) (image 7)
Insérez le suceur (23) dans la fourche (38).
Veillez à ce le listel non cranté soit à l’arrière.
Tournez les fermetures rapides RA 43 et RA 55
uniquement (image 7)
4.3 Les outils de travail
(brosse, plateau, etc...)
Pour les autolaveuses RA 55 la mise en place
se fait mécaniquement.
Conditions; - l’autolaveuse est débranchée
- le suceur (23) est relevé
- l’ensemble de brossage est
relevé
RA 55 uniquement (image 8)
Placez l’outil de travail devant la machine.
Avancez la machine au dessus de l’outil de
travail. Abaissez l’ensemble de brossage avec
la pédale (31) (voir point 5.1.). Branchez
l’interrupteur (4). Manoeuvrez la machine
légèrement avant/arrière et actionnez
l’interrupteur (1). Le moteur de la brosse se
met en marche et l’outil de travail s’enclenche.
4.2 Montaggio bocchetta d’aspirazione
(23) (fig. 7)
Inserire la bocchetta d’aspirazione (23) nella
forcella snodata (38) in modo che la lamella a
profilo continuo rimanga sul lato esterno. Per
fissare, ruotare verso destra le leve di fissaggio
(35), sollevarle leggermente e avvitarle verso
l’interno. Riabbassarle mantenendo la posizione.
4.3 Montaggio accessori
(spazzole, piatto trascinatore)
Il montaggio degli accessori per la RA 55
avviene meccanicamente.
Presupposti: - la macchina deve essere
disinserita;
- la bocchetta (23) in posizione
di riposo (sollevata);
- il gruppo spazzole in posizione
di riposo (sollevate);
Solo per i modelli RA 55 (fig. 8)
Poggiare le spazzole sul pavimento, in
posizione di lavoro, di fronte alla lavasciuga.
Spingere la macchina fino a posizionare
l’alloggiamento spazzole sulle spazzole stesse.
Abbassare, quindi, il gruppo spazzole mediante
il pedale (31) (vedi punto 5.1). Mettere in
funzione il gruppo spazzole mediante il pul-
sante accensione spazzole (4). Muovere len-
tamente la macchina avanti e indietro azionando
contemporaneamente l’interruttore combinato
(1). Il motore spazzole si avvierà e le spazzole
si agganceranno al disco trascinatore.
Solo per il modello RA 66 (fig. 9)
Inserire entrambe le spazzole nell’alloggiamento
spazzole.
Attenzione: Eseguire l’operazione solo
a macchina disinserita.
Montare la spazzola sinistra ruotando
verso destra, la spazzola destra ruo-
tando verso sinistra.
Per tutti i modelli
Per rimuovere le spazzole, accendere
brevemente il gruppo spazzole mantenendolo
in posizione sollevata.
Le spazzole si sganceranno dal disco tras-
cinatore e cadranno sul pavimento. Per estrarre
le spazzole manualmente, mantenendo spento
il motore della macchina fare presa sulle setole
e sganciare gli accessori esercitando dei
movimenti rotatori verso destra e verso sinistra.
4.2 Acoplar la boquilla (30) (figura 7)
Acoplar la boquilla (30) en la horquilla (38)
giratoria de tal forma, que la lengüeta de
succión continua se encuentre situada detrás.
Fijarla por giro a la derecha por medio de las
palancas de fijación rápida (35). A continuación
elevar la palanca tensora y girarla hacia el
interior, en esta posición descenderla.
4.3 Instalación de los útiles de limpieza
(cepillos, plato impulsor)
La instalación de los útiles de limpieza tiene
lugar en la RA 55 de forma mecánica.
Condiciones: - La fregadora automática
totalmente desconectada
- La boquilla (23) en la posi-
ción de reposo (levantada)
- El grupo portacepillos en la
posición de reposo
(levantado)
Solo en las versiones RA 55 (fig. 8)
Colocar sobre el suelo, delante de la fregadora
automática en la posición de trabajo el útil de
limpieza. Mediante la fregadora automática
desplazarse sobre el útil de limpieza, de tal for-
ma que se sitúe debajo de la cubierta del cepillo.
Bajar el grupo portacepillos por medio del pedal
(31) (consúltese bajo el punto 5.1). Conectar
el grupo portacepillos por medio del pulsador
(4). Mover ligeramente hacia adelante y hacia
atrás la fregadora automática y simultá-
neamente accionar el interruptor combinado
(1). El motor portacepillo arranca, el útil de lim-
pieza es centrado en el arrastrador y encaja de
forma audible.
RA 66 uniquement (image 9)
Insérez les deux brosses à l’avant de la machine.
Attention: l’autolaveuse doit être
débranchée.
Tournez la brosse gauche à droite et
la brosse droite à gauche.
Toutes les autolaveuses
Pour enlever les outils de travail remontez
l’ensemble de brossage. Mettez le moteur de
brosse brièvement en marche. L’outil tombe par
terre.
Pour enlevez l’outil de travail manuellement, la
machine doit être débranchée. Tirez l’outil
gauche/droite et il se déclenche.
Solo en la versión RA 66 (figura 9)
Instalar los dos cepillos delante en el
alojamiento para el cepillo.
Precaución: Manipular la fregadora
automática únicamente en estado
desconectado. Montar el cepillo
izquierdo con giro a la derecha, el
cepillo derecho con giro a la
izquierda.
En todas las fregadoras automáticas
Para retirar el útil de limpieza se conecta
brevemente y desconecta inmediatamente de
nuevo el grupo portacepillos en estado levan-
tado. El útil de limpieza se desprende del
arrastrador y cae al suelo.
Para la retirada manual es preciso asir el cepillo
en estado desconectado por las cerdas, por
debajo de la cubierta del cepillo y soltarlo
mediante un giro brusco en sentido de vaivén.
Содержание RA 55
Страница 39: ...39...