background image

13

4.2 Mise en place du suceur (23) (image 7)
Insérez le suceur (23) dans la fourche (38).
Veillez à ce le listel non cranté soit à l’arrière.
Tournez les fermetures rapides RA 43 et RA 55
uniquement (image 7)

4.3 Les outils de travail

(brosse, plateau, etc...)

Pour les autolaveuses RA 55 la mise en place
se fait mécaniquement.

Conditions; - l’autolaveuse est débranchée

- le suceur (23) est relevé
- l’ensemble de brossage est

relevé

RA 55 uniquement (image 8)
Placez l’outil de travail devant la machine.
Avancez la machine au dessus de l’outil de
travail. Abaissez l’ensemble de brossage avec
la pédale (31)  (voir point 5.1.). Branchez
l’interrupteur  (4). Manoeuvrez la machine
légèrement avant/arrière et actionnez
l’interrupteur  (1). Le moteur de la brosse se
met en marche et l’outil de travail s’enclenche.

4.2 Montaggio bocchetta d’aspirazione

(23) (fig. 7)

Inserire la bocchetta d’aspirazione (23)  nella
forcella snodata (38) in modo che la lamella a
profilo continuo rimanga sul lato esterno. Per
fissare, ruotare verso destra le leve di fissaggio
(35), sollevarle leggermente e avvitarle verso
l’interno. Riabbassarle mantenendo la posizione.

4.3 Montaggio accessori

(spazzole, piatto trascinatore)

Il montaggio degli accessori per la RA 55
avviene meccanicamente.
Presupposti: - la macchina deve essere

disinserita;

- la bocchetta (23) in posizione

di riposo (sollevata);

- il gruppo spazzole in posizione

di riposo (sollevate);

Solo per i modelli RA 55 (fig. 8)
Poggiare le spazzole sul pavimento, in
posizione di lavoro, di fronte alla lavasciuga.
Spingere la macchina fino a posizionare
l’alloggiamento spazzole sulle spazzole stesse.
Abbassare, quindi, il gruppo spazzole mediante
il pedale (31)  (vedi punto 5.1). Mettere in
funzione il gruppo spazzole mediante il pul-
sante accensione spazzole (4). Muovere len-
tamente la macchina avanti e indietro azionando
contemporaneamente l’interruttore combinato
(1). Il motore spazzole si avvierà e le spazzole
si agganceranno al disco trascinatore.

Solo per il modello RA 66 (fig. 9)
Inserire entrambe le spazzole nell’alloggiamento
spazzole.

Attenzione: Eseguire l’operazione solo
a macchina disinserita.
Montare la spazzola sinistra ruotando
verso destra, la spazzola destra ruo-
tando verso sinistra.

Per tutti i modelli
Per rimuovere le spazzole, accendere
brevemente il gruppo spazzole mantenendolo
in posizione sollevata.
Le spazzole si sganceranno dal disco tras-
cinatore e cadranno sul pavimento. Per estrarre
le spazzole manualmente, mantenendo spento
il motore della macchina fare presa sulle setole
e sganciare gli accessori esercitando dei
movimenti rotatori verso destra e verso sinistra.

4.2 Acoplar la boquilla (30) (figura 7)
Acoplar la boquilla (30) en la horquilla (38)
giratoria de tal forma, que la lengüeta de
succión continua se encuentre situada detrás.
Fijarla por giro a la derecha por medio de las
palancas de fijación rápida (35). A continuación
elevar la palanca tensora y girarla hacia el
interior, en esta posición descenderla.

4.3 Instalación de los útiles de limpieza

(cepillos, plato impulsor)

La instalación de los útiles de limpieza tiene
lugar en la RA 55 de forma mecánica.
Condiciones: - La fregadora automática

totalmente desconectada

- La boquilla (23) en la posi-

ción de reposo (levantada)

- El grupo portacepillos en la

posición de reposo
(levantado)

Solo en las versiones RA 55 (fig. 8)
Colocar sobre el suelo, delante de la fregadora
automática en la posición de trabajo el útil de
limpieza. Mediante la fregadora automática
desplazarse sobre el útil de limpieza, de tal for-
ma que se sitúe debajo de la cubierta del cepillo.
Bajar el grupo portacepillos por medio del pedal
(31) (consúltese bajo el punto 5.1). Conectar
el grupo portacepillos por medio del pulsador
(4). Mover ligeramente hacia adelante y hacia
atrás la fregadora automática y simultá-
neamente accionar el interruptor combinado
(1). El motor portacepillo arranca, el útil de lim-
pieza es centrado en el arrastrador y encaja de
forma audible.

RA 66 uniquement (image 9)
Insérez les deux brosses à l’avant de la machine.

Attention: l’autolaveuse doit être
débranchée.
Tournez la brosse gauche à droite et
la brosse droite à gauche.

Toutes les autolaveuses
Pour enlever les outils de travail remontez
l’ensemble de brossage. Mettez le moteur de
brosse brièvement en marche. L’outil tombe par
terre.
Pour enlevez l’outil de travail manuellement, la
machine doit être débranchée. Tirez l’outil
gauche/droite et il se déclenche.

Solo en la versión RA 66 (figura 9)
Instalar los dos cepillos delante en el
alojamiento para el cepillo.

Precaución: Manipular la fregadora
automática únicamente en estado
desconectado. Montar el cepillo
izquierdo con giro a la derecha, el
cepillo derecho con giro a la
izquierda.

En todas las fregadoras automáticas
Para retirar el útil de limpieza se conecta
brevemente y desconecta inmediatamente de
nuevo el grupo portacepillos en estado levan-
tado. El útil de limpieza se desprende del
arrastrador y cae al suelo.
Para la retirada manual es preciso asir el cepillo
en estado desconectado por las cerdas, por
debajo de la cubierta del cepillo y soltarlo
mediante un giro brusco en sentido de vaivén.

Содержание RA 55

Страница 1: ...de manejo Para fregadoras automaticas Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Bedienungsanleitung lesen Read these instructions carefully before operating the machine Lire attentivement le mode d em...

Страница 2: ...s Fig 2 Vue d ensemble RA 55 et RA 66 sur secteur Fig 1 Schema illustrativo delle lavasciuga RA 55 e RA 66 versione a batteria Fig 2 Schema in dettaglio delle lavasciuga RA 55 e RA 66 versione a cavo...

Страница 3: ...Rouleau d appui 33 R glage horizontal du suceur 34 Roue pivotante 35 Fermeture 36 Poign e toile 37 Crochet 38 Fourche 39 Flexible d aspiration 40 Conduit d coulement eau fra che 41 Flexible de vidang...

Страница 4: ...tica 15 a trav s de puertas estrechas 5 5 Colmar el tanque de agua limpia 17 5 6 Trabajo con las fregadoras autom ticas 17 5 7 Vaciar el agua sucia 19 5 8 Vaciar la bolsa de agua limpia 19 5 9 Al t rm...

Страница 5: ...nalersatzteile verwendet werden Die me chanische Festigkeit und der Spritzwasser schutz m ssen gew hrleistet sein Ein Automat darf nicht benutzt werden falls der Zustand aller Anschlussleitungen nicht...

Страница 6: ...eriors of buildings by using scrubbing brushes scrubbing pads and equipment jets They can also be used for the suction removal of dirty water using equipment jets or separate manual suction systems as...

Страница 7: ...e 1 5 Utilisation ad quate Votre autolaveuse a t con u pour le nettoyage l eau de sols r sistant l eau l int rieur d immeubles Toute autre utilisation est consid r e comme non ad quate Le fabricant n...

Страница 8: ...La lavasciuga automatica stata progettata esclusivamente per lavori di pulizia di fondo di rivestimenti di pavimentazioni interne trattabili con acqua e detergenti Ogni altro utilizzo diverso da quell...

Страница 9: ...as l neas de conexi n no es impecable 1 5 Utilizaci n reglamentaria La fregadora autom tica est destinada exclusivamente a la limpieza por v a h meda de suelos resistentes al agua en el interior de ed...

Страница 10: ...E und F RA 55 BM 60 A B C E und F RA 66 BM 60 A B C E und F RA 55 K 60 A B D und F RA 55 KM 60 A B C D und F RA 66 KM 60 A B C D und F 4 Assembly and start up Please observe all notes on safety in th...

Страница 11: ...conexi n longitud 25 m E Cable puente F Boquilla 4 Ensamblaje y puesta en marcha Observe todas las instrucciones de seguridad contenidas en las presentes instrucciones de manejo 4 1 Lavasciuga automa...

Страница 12: ...ehoben B rstaggregat in Ruhe stellung angehoben Nur RA RA 55 Bild 8 Das Reinigungswerkzeug in Arbeitslage vor dem Automaten auf den Boden legen Mit dem Reinigungsautomaten ber das Reinigungs werkzeug...

Страница 13: ...spento il motore della macchina fare presa sulle setole e sganciare gli accessori esercitando dei movimenti rotatori verso destra e verso sinistra 4 2 Acoplar la boquilla 30 figura 7 Acoplar la boquil...

Страница 14: ...n Um besseren Bodenkontakt der Sauglippen in der Mitte der Ger ted se zu er halten Sterngriffschraube 36 im Uhrzeiger sinn drehen F r besseren Bodenkontakt an den Enden der Saugd se entgegen dem Uhrze...

Страница 15: ...por medio de la palomilla 33 La palomilla 48 para el reglaje vertical se encuentra en el lado izquierdo del aut mata debajo del aljibe entre la rueda y el agregado cepillos figura 11 A par del agregad...

Страница 16: ...und der B rstmotor schal tet ab Restwasser aufsaugen Arbeit beenden und Batterie laden siehe Punkt 6 6 5 5 Filling the tank fig 15 Open the Tank cover 15 Fill a maximum of 60 litres of cleaning liqui...

Страница 17: ...ender Le spazzole sono quindi in posizione di lavoro per inizieranno a ruotare solo quando verr azionato l interruttore combinato 1 Per le lavasciuga con motore a trazione regolare la velocit di avanz...

Страница 18: ...ehmen Saugschlauch auf den Frischwasserauslass 40 stecken Kugelhahn ffnen und Frischwasser ber Ab lauf ablassen 19 5 7 Emptying the recovery tank figs 19 When the recovery tank is full the control lam...

Страница 19: ...serbatoio soluzione di recupero ancora chiudere la cerniera gius tamente siccome altrimenti la funzione d aspi razione sia peggiorata Allerta Il tubo della soluzione di ricupero 41 esposto a pressione...

Страница 20: ...Einsatz unbedingt Schmutzwassertank entleeren und rei nigen Bei Batterieversionen sind nach jedem Einsatz die Batterien zu laden 5 9 End of work fig 22 Turn fresh water dosing 10 to 0 This inter rupt...

Страница 21: ...o L aria asciutta nell ambiente prolungher la durata della macchina stessa Disinserire il gruppo aspirazione mediante il pulsante 8 L apposito led si spegner Versioni B BM KM Disinserire l interruttor...

Страница 22: ...drehen oder ersetzen durchgehende Sauglippe muss im mer hinten montiert sein Klemmleisten wieder anbringen breite Leiste nach hinten Fl gelmuttern anschrauben da bei auf gleichm ssiges nicht zu feste...

Страница 23: ...il filtro dell aria asciutto e mettere il coperchio del filtro Chiudere il coperchio dello serbatoio 15 6 3 Pulire la cola di soluzione detergente fig 23 Sollevare il coperchio serbatoio 15 togliere...

Страница 24: ...illiertes Was ser nachf llen Das Nachf llen darf erst nach der Batterieaufladung erfolgen da sonst Ge fahr durch auslaufende S ure entsteht 6 6 Charging the batteries fig 25 27 Turn the switch key 3 t...

Страница 25: ...la il collega mento con la rete elettrica Il tempo di carica varia dalle 12 alle 14 ore ca a seconda della carica preesistente Durante il processo di carica la lampada rossa 51 splende Quando le batte...

Страница 26: ...zanschluss Power cable c ble d alim Cavo di allacciamento Cable conexi n m 25 25 25 leitung red Nennspannung Power voltage Tension nominale Tensi n V 24 24 230 230 24 230 supply nominal Batteriekapazi...

Страница 27: ...ger te zu verwenden Anschluss nur an das zugeordnete f r die Batterieger te zul s sige Ladeger t um berlastung der Anschluss leitungen und Stecker sowie unzul ssige Gas bildung und Temperaturanstieg z...

Страница 28: ...he manufacturer has to be used Connection only to the respective charging unit approved for the battery equipment in order to avoid overloading the connections and plugs as well as to prevent gases fr...

Страница 29: ...7 4 Chargement des batteries Les batteries peuvent tres charg s qu avec du courant en continu Les proc d s de recharge d apr s DIN 41773 et DIN 41774 ne peuvent tres utilis s que d apr s les modifica...

Страница 30: ...tive DIN 41773 e DIN 41774 e le rela tive modifiche approvate dal costruttore Per tale motivo vanno utilizzati caricabatteria forniti dal costruttore delle batterie Effettuare quindi le connessioni a...

Страница 31: ...i n nicamente al aparato de carga asignado autorizado para los equipos de bater a con el fin de evitar una sobrecarga de los cables de desconexi n y enchufes as como un desarrollo excesivo de gas y au...

Страница 32: ...repairs not employing origi nal spare parts and self initiated work conducted will cancel all warranty claims 9 General recommendations Change wear and tear parts i e brushes regularly Use only origin...

Страница 33: ...Accesorios Para sus distintos problemas de limpieza mantenemos disponible el siguiente stock de accesorios especiales Cepillos de frotar con distintos tipos de cerdas Platos impulsores para discos de...

Страница 34: ...chalten 11 Beseitigung von St rungen berlassen Sie weitere Reparatur und Service Ar beiten einem columbus Techniker oder einer Kundendienststelle 11 Rectification of Faults Fault Cause Remedy Suction...

Страница 35: ...cia strisce sulla superficie Sostituire le lamelle Sollevare la leva 23 e pulire eventualmente le lamelle Controllare il fusibile eventualmente premere Tirare la leva per dosaggio soluzione detergente...

Страница 36: ...las incrustaciones con un pa o h medo Vaciar parte del agua sucia o agregar antiespumante Utilizar detergentes de baja espumaci n Limpiar la manguera de aspiraci n Fijar la manguera Limpiar el Filtro...

Страница 37: ...tuttgart 04 2003 Dipl lng Wilhelm Maisch Technical Director Certificat de conformit UE Produit Autolaveuses Types RA 55 B 60 24 V 890 W RA 55 BM 60 24 V 1090 W RA 55 K 60 230 V 1800 W RA 55 KM 60 230...

Страница 38: ...n a las siguientes disposiciones pertinentes Directriz comunitaria sobre m quinas 89 392 EWG modificada por la directriz comunitaria 91 368 EWG y 93 44 EWG Directriz comunitaria sobre baja tensi n 73...

Страница 39: ...39...

Страница 40: ...fications within the framework of technical progress Sous r serve de modification dans le cadre des d velopements techniques Essendo la nostra un impresa a carattere innovativo ci riserviamo la possib...

Отзывы: