Cole Parmer Masterflex I/P 7592-20 Скачать руководство пользователя страница 8

®

®

8

Setup and Drive Operation

1. Connect Motor Cable plug to mating receptacle

on the Controller.

2. Connect power cord to Controller and grounded

power line outlet.

3. Mount pump head and load tubing. (See pump

head manual.)

4. Turn pump on and select TUBING SIZE.

NOTE: 

If CAL LED is lit, that tubing size has been

previously field calibrated. If LED is not lit,
the drive is operating with the built-in factory
calibration. To clear a field calibration, press
and hold the CAL switch until the CAL light
goes out. This will take about 3 seconds. To
recalibrate for better accuracy, see Calibration
section.

5. MODE selection (INT, mA, V).

6. Select MOTOR DIRECTION (CW or CCW).

7. PRIME and CALibrate the pump (if required).

8. Press FLOW button and watch display to set the

flow rate with UP/DOWN keys.

9. Press STOP/START button to begin pumping.

NOTE:

Pump will restart automatically after a

brownout or powerout condition.

Calibration

Use only MASTERFLEX precision tubing

with MASTERFLEX pumps to ensure optimum

performance. Use of other tubing may void

applicable warranties.

1. Select correct tubing size and flow rate.

2. Press CAL, calibration volume appears.

3. Press STOP/START, the pump will use its stored

memory to dispense the specified calibration
sample quantity. The pump will stop
automatically.

4. Weigh/measure the sample.

5. Use UP/DOWN arrow keys to correct the

flashing display.

NOTE:

If the adjusted calibration is too great,

“Err” will appear in the display. If this occurs,
press the CAL control and repeat the
calibration procedure. The microprocessor
will retain one special calibration value per
tubing size, even when power is turned off.
The next calibration will replace the existing
value.

6. Press SIZE to exit the calibration cycle.

Maximum Flowrate (OTHER Tubing)

1. To set the maximum flowrate for non-standard

pumps or tubing sizes OTHER, press CAL, then
FLOW. The maximum flowrate will then flash
on the display.

2. Use UP/DOWN arrow keys to set desired

flowrate.

3. Press SIZE to exit.

Montage und Betrieb

1. Den Motorkabelstecker an die entsprechende

Steckdose des Controllers anschließen.

2. Netzkabel an den Controller und eine geerdete

Netzsteckdose anschließen.

3. Den Pumpenkopf montieren (siehe die mit dem

Pumpenkopf gelieferte Bedienungsanleitung).

4. Pumpe einschalten und SCHLAUCHGRÖSSE

(SIZE) auswählen

.

HINWEIS:

Falls die LED CAL leuchtet, wurde diese

Schlauchgröße bereits vor Ort kalibriert. Wenn
die LED nicht leuchtet, verwendet der Antrieb
die interne werkseitige Kalibrierung. Um eine
vor Ort vorgenommene Kalibrierung zu löschen,
den Schalter CAL drücken und gedrückt halten,
bis die LED CAL erlischt. Dies dauert ca. 3
Sekunden. Zur Erhöhung der Genauigkeit kann
erneut kalibriert werde. Hinweise hierzu finden
Sie im Abschnitt „Kalibrierung“. 

5. Modus (MODE) wählen: (INT, mA, V).

6. DREHRICHTUNG DES MOTORS (DIR) wählen-

CW (Uhrzeigersinn) oder CCW (entgegen dem
Uhrzeigersinn).

7. Die Pumpe vorfüllen bzw. leeren (PRIME) und

ggf. kalibrieren (CAL).

8. Die Taste FLOW drücken, die Anzeige beobachten

und die Fördermenge mit der AUF-bzw.
ABWÄRTSPFEILTASTE einstellen.

9. STOP/START drücken, um die Pumpe zu starten.

HINWEIS:

Nach einer Netzspannungssenkung oder

nach einem Stromausfall wird die Pumpe
automatisch neu gestartet.

Kalibrierung

Um optimale Anwendungsergebnisse zu

gewährleisten, sind für MASTERFLEX Pumpen

ausschließlich MASTERFLEX Präzisionsschläuche

zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann

eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich

ziehen.

1. Korrekte Schlauchgröße und Fördermenge wählen.

2. Zur Anzeige der Kalibrierungsmenge CAL

drücken.

3. STOP/START drücken; die Pumpe fördert die

gespeicherte Probenmenge für die Kalibrierung
und stellt sich automatisch ab.

4. Die Probe wiegen und messen.

5. Die blinkende Anzeige mit der AUF- bzw.

ABWÄRTSPFEILTASTE korrigieren.

HINWEIS: 

Wenn der ermittelte Kalibrierungswert zu

stark vom internen Wert abweicht, wird am
Display „Err“ (Error/Fehler) angezeigt. In
diesem Fall die Taste CAL drücken und die
Kalibrierung wiederholen. Der Mikroprozessor
speichert auch bei ausgeschaltetem Strom
jeweils einen Kalibrierungswert pro
Schlauchgröße. Bei der nächsten Kalibrierung
wird der vorhandene Wert ersetzt.

6. SIZE drücken, um den Kalibrierungsmodus zu

beenden.

Maximale Fördermenge (anderer Schlauch)

1. Um die maximale Fördermenge für nicht

standardmäßige Pumpen oder andere
Schlauchgrößen (OTHER) einzustellen, erst CAL
und dann FLOW drücken. Die maximale
Fördermenge wird als blinkender Wert angezeigt.

2. Die gewünschte Fördermenge mit der AUF- bzw.

ABWÄRTSPFEILTASTE einstellen.

3. SIZE drücken, um die Einstellung zu beenden.

Configuration et fonctionnement
de l’entraînement

1. Brancher la fiche du câble de moteur à la prise

homologue du contrôleur.

2. Raccorder le cordon d’alimentation venant du

contrôleur à la prise secteur 2 pôles + terre.

3. Monter la tête de pompe et charger les tubes. (Voir la

notice de la tête de pompe.)

4. Mettre la pompe sous tension et sélectionner le

DIAMÈTRE DE TUBES.

REMARQUE :

si le témoin CAL (étalonnage) est

allumé, l’unité a déjà été étalonnée en clientèle
pour ce diamètre de tube. Si le témoin est éteint,
l’unité fonctionne avec l’étalonnage prédéfini à
l’usine. Pour annuler un étalonnage en clientèle,
appuyer sur la touche CAL et la maintenir
enfoncée jusqu’à ce que le témoin CAL s’éteigne,
ce qui demande 3 secondes environ. Pour
réétalonner l’unité afin d’obtenir une précision
supérieure, voir la section « Étalonnage ».

5. Sélectionner le MODE (INT, mA, V).
6. Sélectionner le sens de marche du moteur (horaire

ou antihoraire).

7. AMORCER et ÉTALONNER la pompe (si

nécessaire).

8. Appuyer sur la touche FLOW (réglage de débit) et

observer la valeur affichée pour régler le débit à l’aide
des touches fléchées VERS LE HAUT/BAS.

9. Appuyer sur la touche STOP/START (arrêt/marche)

pour commencer à pomper.

REMARQUE :

la pompe se remet en marche

automatiquement après une baisse de tension ou
une panne de secteur

.

Étalonnage

Utiliser uniquement des tubes extrudés avec

précision MASTERFLEX avec les pompes

MASTERFLEX pour garantir des performances

optimales. L’utilisation d’autres tubes peut annuler

les garanties applicables.

1. Sélectionner le diamètre de tubes et le débit corrects.
2. Appuyer sur la touche CAL, ce qui fait apparaître

le volume auquel l’unité est étalonnée.

3. Appuyer sur la touche STOP/START

(arrêt/marche). La pompe utilise la valeur stockée
dans sa mémoire pour distribuer l’échantillon
spécifié pour l’étalonnage, puis s’arrête
automatiquement.

4. Peser/mesurer l’échantillon.
5. Appuyer sur les touches fléchées VERS LE

HAUT/BAS pour corriger la valeur clignotant sur
l’affichage.

REMARQUE :

si l’étalonnage est réglé à une valeur

excessive, « Err » (erreur) s’affiche. Si cela se
produit, appuyer sur la touche CAL et répéter
l’opération d’étalonnage. Le microprocesseur
conserve une valeur d’étalonnage spéciale pour
chaque diamètre de tube, même lorsque l’unité
est hors tension. L’étalonnage suivant remplace
la valeur existante.

6. Appuyer sur SIZE (diamètre) pour mettre fin au

cycle d’étalonnage.

Débit maximum (tubes « OTHER » [non standard])

1. Pour ajuster le débit maximum aux pompes ou

diamètres de tubes non standard ( « OTHER » ),
appuyer sur CAL, puis sur FLOW. Le débit
maximum clignote alors sur l’affichage.

2. Appuyer sur les touches fléchées VERS LE

HAUT/BAS pour sélectionner le débit désiré.

3. Appuyer sur SIZE (diamètre) pour mettre fin au

réglage.

Содержание Masterflex I/P 7592-20

Страница 1: ...tema n meros de modelo Sistema modelli n 7592 20 7592 27 7592 30 7592 35 7592 90 Wall Mount Controller with 7592 40 Pump Drive and 7592 82 Benchtop Controller Cole Parmer Cole Parmer Instrument Co 1 8...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...EBE MODELLNUMMERN TYP SYSTEM PUMPENANTRIEBE CONTROLLER Tischger t 115 V 7592 20 7592 40 7592 82 Tischger t 230 V 7592 27 7592 45 7592 85 NEMA 115 V 7592 30 7592 40 7592 90 NEMA 230 V 7592 35 7592 45 7...

Страница 4: ...e manuel de l op rateur pour v rifier la nature des risque et prendre les mesures correctives AVERTISSEMENT LIMITES D UTILISATION DU PRODUIT Ce produit n est pas con u pour ni destin tre utilis dans d...

Страница 5: ...ernos ADVERTENCIA La rotura de los tubos puede derramar fluido de la bomba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVERTENCIA Apague el propulsor antes de quitar o instala...

Страница 6: ...ette distribution ou de l intervalle de distribution F RDERN WIEDERHOLEN DISP COPY Wahl der F rdermenge Anzahl Wiederholungen einer F rdermenge oder F rderintervalle DESCARGAR COPIAR Selecciona el vol...

Страница 7: ...e MODUSAUSWAHL MODE INT f r interne Steuerung mA f r Fernsteuerung Strom V f r Fernsteuerung Spannung SELECCI N DE MODALIDAD INT para control interno mA para control remoto de corriente V para control...

Страница 8: ...nge CAL dr cken 3 STOP START dr cken die Pumpe f rdert die gespeicherte Probenmenge f r die Kalibrierung und stellt sich automatisch ab 4 Die Probe wiegen und messen 5 Die blinkende Anzeige mit der AU...

Страница 9: ...i corrente collegata a terra 3 Montare la testa pompante e caricare il tubo vedi il manuale della testa pompante 4 Accendere la pompa e selezionare la DIMENSIONE DEL TUBO NOTA Se il LED della taratura...

Страница 10: ...maximale Anzahl gef rderter Wiederholmengen ist 9999 Die Funktion Wiederholen F rdern kann mit der Taste STOP START w hrend des F rdervorgangs unterbrochen und durch nochmaliges Bet tigen der Taste S...

Страница 11: ...one secondo il volume impostato La quantit che rimane da distribuire viene indicata nella conta all indietro Per uscire dalla funzione di distribuzione premere un qualsiasi tasto ad eccezione dei tast...

Страница 12: ...den entweder 0 20 oder 4 20 HINWEIS Die Auf H her bzw Abw rtspfeiltaste Niedriger dr cken um f r die Stromschleifensteuerung den Bereich 4 20 oder 0 20 auszuw hlen b Die Taste MODE erneut dr cken Zuer...

Страница 13: ...iones TELECOMANDO Ingresso selezionabile da 0 a 20 mA da 4 a 20 mA da 0 a 10 V in c c Controllo lineare 0 5 Potenziale di isolamento 2300V Avvio arresto START STOP senso orario antiorario CW CCW adesc...

Страница 14: ...T 0 20mA 4 20mA ENTR E 0 20mA 4 20mA EINGANG 0 20 mA 4 20 mA ENTRADA 0 20 mA 4 20 mA INGRESSO da 0 a 20 mA da 4 a 20 mA E INPUT 0 10V ENTR E 0 10V EINGANG 0 10V ENTRADA 0 10V INGRESSO da 0 a 10 V F OU...

Страница 15: ...90 95 NOTE Colors are those of Remote Cable Cat number MN 77300 32 REMARQUE les couleurs sont celles du c ble de t l commande num ro catalogue MN 77300 32 HINWEIS Die Farben gelten f r das Kabel der...

Страница 16: ...rden oder wenn sich Fehler in der Anwendung bemerkbar machen Unmittelbar nach dem Auswechseln der B rsten kann es zu unregelm igem Betrieb kommen Den Motor bis zu einer Stunde laufen lassen damit sich...

Страница 17: ...al massimo in modo da consentire alle spazzole di stabilizzarsi PERICOLO Internamente all azionamento modulare si trovano componenti ad alta tensione Ad eccezione della sostituzione di FUSIBILI e o S...

Страница 18: ...le branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschlu berpr fen Compruebe la conexi n del cable de alimentaci n Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for c...

Страница 19: ...eration with front panel control or to mA or V for operation with remote control V rifier que le s lecteur de MODE est en position INT pour commande partir du pupitre de commande ou mA ou V pour comma...

Страница 20: ...tor codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de r f rence d passement du mote...

Страница 21: ...er einschalten Evite un cambio r pido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default va...

Страница 22: ...rise DB15 m le Fu schalter mit DB15 07595 42 Anschlu stecker Interruptor de pedal con macho DB15 Interruttore a pedale con DB15 maschio Connector DB15 male Connecteur DB15 m le DB15 Anschlu stecker 07...

Страница 23: ...nputs START STOP CW CCW PRIME Contact closure Voltage input 0 10V DC Current input 0 20 mA or 4 20 mA Construction Dimensions L W H 07592 82 85 9 3 4 in 9 3 16 in 5 1 16 in 248 233 129 mm 07592 90 95...

Страница 24: ...nes EN61010 1 directive concernant les basses tensions et EN61326 directive concernant la compatibilit lectromagn tique TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Drehzahl 20 bis 650 U min Drehmomentausgang ma...

Страница 25: ...a UE EN61010 1 directiva de alto voltaje de la UE y EN61326 directiva EMC de la UE SPECIFICHE Usicita Velocit da 20 a 650 giri min Coppia max 22 Kg cm 300 once pollici Regolazione di velocit linea 0 2...

Страница 26: ...n geben bevor Sie Ware zur ckschicken Geben Sie bitte den R cksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgf ltig und versichern Sie die Sendung gegen Besch digung bzw Verlust F r Transportsch den auf...

Отзывы: