1500 Watt
230V
~
3 x 1,5mm
2
7 A
8 A
015.0 – 017.0
1000 Watt
230V
~
3 x 1,5mm
2
4,5 A
6 A
005.0 – 007.0
Potenza nominale installata
Nominal installed power
Puissance nominale installée
Tensione nominale di alimentazione
Nominal power voltage
Tension nominale d’alimentation
Num. e sezione dei cavi di collegamento
Number and section of connecting wires
Nombre et section des câbles de raccordement
Corrente assorbita max.
Current input
Courant absorbé
Fusibile consigliato (Tipo gG) per la protezione da sovraccarico
Recommended fuse (Typo gG) for overload protection
Fusible conseillé (Type gG) pour la protection de surcharge
m
odello
/ m
odel
/ m
odèle
1500 Watt
230V
~
3 x 1,5mm
2
7 A
8 A
015.0 – 017.0
1000 Watt
230V
~
3 x 1,5mm
2
4,5 A
6 A
005.0 – 007.0
Installierte Nennleistung
Potencia nominal instalada
Nominaal geïnstalleerd vermogen
Versorgungsnennspannung
Tensión nominal de alimentación
Nominale toevoerspanning
Zahl und Größe der Verbindungskabel
Número y sección de los cables de conexión
Aantal en doorsnede van de aansluitkabels
Max. Stromaufnahme
Máxima corriente absorbida
Max. opgenomen vermogen
Zum Schutz vor Überlastung empfohlene Sicherung (Typ gG)
Fusible aconsejado (Tipo gG) para la protección contra la sobrecarga
Aanbevolen zekering (Type gG) ter bescherming tegen overbelasting
m
odell
/ m
odelo
/ m
odel
Per i collegamenti elettrici
di alimentazione dell’unità
e delle resistenze elettriche
utilizzare cavo H07 RN-F.
Assicurarsi che il collegamento
alla rete elettrica sia effettuato
attraverso un interruttore
onnipolare con distanza minima
dei contatti di almeno 3,5 mm.
For the power supply
connections to the unit
and the electric heaters,
use H07 RN-F cable.
Check that an omnipolar switch
with a minimum contact distance
of 3,5 mm is used for
the connection to the mains
power supply.
Pour les branchements
électriques de l’unité et des
résistances électriques utiliser
un câble H07 RN-F.
L’appareil doit être raccordé
au secteur au moyen
d’un interrupteur omnipolaire
avec un écartement
des contacts supérieur à 3,5 mm.
Für die Elektroanschlüsse
des Geräts und der Heizregister
ein Kabel des Typs H07 RN-F
verwenden.
Sicherstellen, dass der
Anschluss an das Stromnetz mit
Hilfe eines allpoligen Schalters
mit einer Kontakt-öffnung von
mindestens 3,5 mm hergestellt ist.
Para las conexiones eléctricas
de alimentación de la unidad
y de las resistencias eléctricas
usar cable H07 RN-F.
Cerciorarse de que la conexión
a la red eléctrica se realice
a travñes de un interruptor
omnipolar con distancia mínima
de los contactos de 3,5 mm.
Voor de aansluiting
van de elektrische voeding
van de eenheid en de elektrische
weerstanden, wordt een kabel
H07 RN-F gebruikt.
Zorg ervoor dat de aansluiting
op het elektriciteitsnet uitgevoerd
wordt met een veelpolige
schakelaar en een minimale
afstand tussen de polen van 3,5 mm.
Sono disponibili apparecchi
con resistenza elettrica
nella configurazione 2 tubi
più resistenza.
La resistenza viene gestita
al posto della valvola batteria
acqua calda.
Le resistenze sono del tipo
corazzato ad elementi inseriti
all’interno del pacco batteria
e devono quindi essere fornite
solo su prodotti specifici
montati in fabbrica.
L’alimentazione
delle resistenze elettriche
montate sugli apparecchi
è di tipo monofase 230 Volt.
La resistenza è corredata
di termostato di sicurezza atto
a prevenire surriscaldamenti
dell’apparecchio.
Al comando
può essere allacciato un solo
ventilconvettore.
2 pipe models are available
with electrical heater
that is controlled in place
of the heating battery valve.
The electrical heater
is controlled in place of the hot
water valve.
The heater is hermetically
sealed and supplied
inside the battery pipes
and therefore can be only
factory mounted.
The electrical heaters
of the units are for single phase
230V supply.
The heater is fitted
with a safety thermostat
to prevent the appliance from
overheating.
Only one fan coil can be
connected to the control unit.
Sont disponibles les appareils
ayant une résistance électrique
dans la configuration 2 tuyaux
plus résistance.
La résistance
est gérée à la place de la vanne
batterie d’eau chaude.
Les résistances
du type blindées sont
proposées sous forme d’un kit
spécialement monté d’usine.
L’alimentation
des résistances électriques
montées sur les appareils
est de type monophasé 230 Volt.
La résistance est munie
d’un thermostat de sécurité
permettant d’éviter
les surchauffes de l’appareil.
A la commande
ne peut être raccordé qu’un
seul ventilo-convecteur.
Die beinhaltet Geräte
mit Elektroheizregister in der
Konfiguration 2-Leiter plus
Heizregister.
Das Heizregister
wird anstelle des Ventils des
Warmwasserregisters verwaltet.
Die gussgekapselten
Heizregister sind mit in das
Innere des Registers eingefügten
Elementen und können
folglich nur an spezifischen,
werkseitig montierten Produkten
geliefert werden.
Die einphasige Versorgung
der an den Geräten
montierten Heizregister
erfolgt mit 230 Volt.
Die Heizung ist mit
einem Sicherheitsthermostat
ausgerüstet, um das Gerät vor
Überhitzung zu schützen.
An der Steuerung
kann nur ein Gebläsekonvektor
angeschlossen werden.
En la serie hay disponibles
aparatos con resistencia eléctrica
con la configuración 2 tubos
más resistencia.
La resistencia se utiliza
en lugar de la válvula batería
agua caliente.
Las resistencias son del
tipo acorazado con elementos
insertos dentro del paquete
batería y deben por lo tanto
suministrarse cólo en productos
específicos montados en fábrica.
La alimentación de las
resistencias eléctricas montadas
en los aparatos es
del tipo monofásico 230 Volt.
La resistencia incorpora
un termóstato de seguridad
destinado a prevenir
el recalentamiento del aparato.
Con el dispositivo
de accionamiento es posible
conectar un solo ventiloconvector.
In de apparaten beschikbaar
met een elektrische weerstand
in de configuratie 2 leidingen
plus weerstand.
De weerstand wordt gestuurd
in plaats van de klep van
de batterij voor het warm water.
De weerstanden zijn gekoppeld
aan elementen die zich in het
batterijblok bevinden en worden
dus alleen geleverd
met specifieke in de fabriek
gemonteerde producten.
De voeding van
de elektrische weerstanden
gemonteerd op de apparaten
is eenfasig 230 Volt.
De weerstand is voorzien
van een veiligheidsthermostaat,
om oververhitting
van het apparaat te voorkomen.
Op de bediening kan
één enkele luchtverhitter
aangesloten worden.
31
31A
RESISTENZA
ELETTRICA
RE
RE
ELECTRICAL
HEATER
BATTERIE
ÉLECTRIQUE
RE
ELEKTRO-
HEIZREGISTER
RE
BATERÍA
ELÉCTRICA
RE
ELEKTRISCHE
BATTERIJ
RE