background image

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

22/35

IST41-6X929CT_rev.3 05-21

SLOVENČINA

Návod na použitie tohto zariadenia sa skladá zo všeobecných pokynov a osobit-

ných pokynov a oba dokumenty si musíte pozorne prečítať pred použitím výrobku. 

Pozor!

 Tento leták obsahuje len osobitné pokyny.

OSOBITNÉ POKYNY EN 397 / EN 50365 / EN 12492.

Tento dokument obsahuje informácie potrebné pre správne používanie nasledujú-

ceho výrobku/výrobkov: prilby Aries, Aries Air a Aries Tree (Obr. 1). Model Aries 

je prilba v súlade s predpismi EN 397 a EN 50365, navrhnutá na ochranu pred 

pádom predmetov a pred rizikom zasiahnutia elektrickým prúdom v priemyselnom 

prostredí (práce na lanách, práce vo výškach, práce na stavbách). Model Aries 

Air je odvetraná prilba v súlade s predpisom EN 397, navrhnutá na ochranu 

pred pádom predmetov v priemyselnom prostredí (práce na lanách, práce vo 

výškach, práce na stavbách). Model Aries Tree je odvetraná prilba v súlade s 

predpisom EN 12492, navrhnutá pre horolezectvo, tree climbing a záchrannú 

horskú službu.

1) UPLATNENIE.

Tento výrobok patrí medzi osobné ochranné prostriedky (O.O.P) a je v súlade 

s nariadením (EÚ) 2016/425. EN 397:2012 - Ochranné prilby používané v 

priemysle Predpis EN 397 ďalej ustanovuje nasledujúce nepovinné požiadavky 

(Obr. A, bod N): A) Ochrana proti nárazom a prenikaniu až do -30°C; B) Odol-

nosť proti priečnej deformácii; C) Ochrana proti náhodnému kontaktu s vodičmi 

pod elektrickým napätím, ktoré môžu dosiahnuť 440 V striedavého prúdu; D) 

Ochrana pred odletujúcimi časticami roztaveného kovu. EN 50365:2002- Elek-

troizolačné prilby na používanie pri prácach na inštaláciách nízkeho napätia. EN 

12492:2012- Horolezecké vybavenie: prilby pre horolezcov. 

Pozor!

 Skontrolujte 

predpisy a voliteľné rozšírenie, pre ktoré bola prilba certifikovaná. (Obr.1). 

Po-

zor!

 Tento výrobok podlieha povinnej dôkladnej periodickej kontrole (Všeobecné 

pokyny/ odsek 8). 

Pozor!

 Na základe ustanovení Nariadenia EÚ patrí model 

Aries medzi O.O.P. tretej kategórie: v dôsledku toho jeho výroba podlieha ročným 

previerkam a označenie uvádza kód kompetentného notifikovaného subjektu.

1.1 - Pevnosť podbradného remienka.

 Norma EN 12492 stanovuje, že podb-

radný remienok musí mať pevnosť 50 daN, aby bolo zaistené zotrvanie prilby 

na hlave v prípade pádu. Norma EN 397 naopak stanovuje, že podbradný 

remienok musí mať pevnosť v rozpätí od 15 daN do 25 daN vrátane, aby sa 

zabránilo riziku uškrtenia.

2) NOTIFIKOVANÉ OSOBY.

Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 9 / tabuľka D): M5; N1.

3) NOMENKLATÚRA 

(Obr. 4). A) Vonkajšia škrupina. B) Vetracie otvory. C) Úchyt-

ky na držiak svietidla. D) Upínacia páska. E) Plastové spony na nastavenie pod 

bradou. F) Hlavová páska. G) Zabezpečovacia spona a utiahnutie podbradného 

remienka. H) Spona s automatickým uvoľnením v rozpätí od 15 daN do 25 

daN. I) Miesta pre inštaláciu clony. L) Miesta pre inštaláciu slúchadiel s rýchlym 

pripojením. M) Regulačné otočné koliesko. N) Štítok. O) Výstuž/Polstrovanie. P) 

Sieťka pod šijou.

3.1 - Prevládajúci materiál. 

Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 

2.4): 7; 8; 9; 10. Legenda súčastí (Obr. 2): A) Úchytky na držiak svietidla; B) 

Škrupina; C) Výstuž/Polstrovanie; D) Pásky; E) Hlavová páska.

4) OZNAČENIE.

Čísla/písmená bez popisu: pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 5).

4.1 - Všeobecné označenie

 (Obr. 3). Označenia: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 

18. 30) Údaj označujúci, že zariadenie spĺňa doplňujúce rozšírené predpisy 

EN 397 alebo EN 12492 v oblasti ochrany pred nárazom a preniknutím až 

do -30°C; 31) Hmotnosť výrobku; 32) Údaj označujúci, že zariadenie spĺňa 

doplňujúci rozšírený predpis EN 397 v oblasti odolnosti proti priečnej defor-

mácii; 33) Údaj označujúci, že zariadenie spĺňa doplňujúci rozšírený predpis 

EN 397 v oblasti ochrany proti náhodnému kontaktu s vodičmi pod elektrickým 

napätím, ktoré môžu dosiahnuť 440 V striedavého prúdu; 34) Údaj označujúci, 

že zariadenie spĺňa doplňujúci rozšírený predpis EN 397 v oblasti ochrany pred 

odletujúcimi časticami roztaveného kovu; 35/36) Symbol a údaj označujúci, že 

výrobok je v súlade s predpisom EN 50365, trieda 0 na ochranu pred rizikom 

zasiahnutia elektrickým prúdom; 37/38) Priestor pre doplnenie identifikačných 

údajov zariadenia.

4.2 - Vysledovateľnosť 

(Obr. 3). Označenia: T2; T8; T9.

5) KONTROLY.

Okrem nižšie uvedených kontrol, dodržujte usmernenia uvedené vo všeobecný 

pokynoch (odsek 3). Pred každým použitím skontrolujte, že: všetky súčasti výrobku 

sú v poriadku, sú neporušené a sú riadne spolu upnuté. 

Pozor! 

V dôsledku silného 

nárazu môže byť vnútorná časť prilby poškodená, pričom toto poškodenie nie je 

voľným okom viditeľné, Takéto poškodenie môže výrazne znížiť absorpčnú schop-

nosť prilby a jej odolnosť: z tohoto dôvodu je nevyhnutné vždy prilbu po vystavení 

silnému nárazu vymeniť.

6) NÁVOD NA POUŽITIE. 

Aby bola zaručená náležitá ochrana, prilba musí mať 

vhodné rozmery a musí byť nastavená podľa veľkosti hlavy užívateľa (Obr. 5). 

Po-

zor!

 Nepoužívajte prilbu, ktorú nie je možné správne nastaviť. V takomto prípade 

vymeňte prilbu za takú, ktorá má vhodný tvar a veľkosť.

6.1 - Umiestnenie a nastavenie.

 Rozšírte hlavovú pásku, pričom správne otáčajte 

regulačné koliesko (Obr. 5.1) a nasaďte si prilbu na hlavu tak, aby sa regulačné 

otočné koliesko nachádzalo v blízkosti šije (Obr. 5.2). Otáčajte týmto kolieskom 

pre zväčšenie alebo zmenšenie veľkosti obvodu, až kým nedosiahnete optimálnu 

veľkosť (Obr. 5.3-5.4). Nastavte do vertikálnej polohy hlavové pásky, pričom tieto 

pásky musia prechádzať približne cez ich príslušné miesta uloženia. Polohujte 

plastové spony na nastavenie pod bradou smerom vpred a vzad tak, aby prilba 

dokonale priliehala k hlave. 5.5). Dbajte na to, aby plastové spony boli umiest-

nené pod ušami užívateľa. Zapnite zabezpečovaciu sponu s rýchlouzáverom: 

pri správnom uzavretí spony začujete cvaknutie (Obr. 5.6). Utiahnite podbrad-

ný remienok tak, aby sa zaistila čo najväčšia stabilita prilby. Potiahnite pásku 

podbradného remienka so sponou za účelom preverenia jej správneho uzavretia 

(Obr. 5.7). Za účelom zloženia prilby z hlavy stlačte bočné svorky zabezpečova-

cej spony. 

Pozor!

 V prípade potreby je možné nastaviť dĺžku hlavovej pásky do 

dvoch polôh podľa uvedeného postupu (Obr. 12). 

Pozor!

 Skontrolujte, že páska 

je vo všetkých miestach medzi regulačným systémom a škrupinou napnutá (Obr. 

7.1÷7.4). Správne nastavenie všetkých častí poskytuje väčšie pohodlie pri použí-

vaní prilby a zabraňuje náhodnej strate prilby: pohyb prilby zo strany na stranu a 

vpred a vzad musí byť minimálny.

7) VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA. 

Prilby sú určené na ochranu hlavy užívateľa 

pred predmetmi padajúcimi z výšky a pred nárazom do prípadnej prekážky. 

Použitie prilby výrazne znižuje riziká vznikajúce pri výkone činností vo výške, 

ale úplne ich nevylučuje. Preto je nutné správať sa pri výkone týchto činností 

vždy obozretne a uvedomelo. V prípade silných nárazov s hodnotou vyššou, ako 

ustanovuje norma, podľa ktorej bola prilba navrhnutá a schválená, táto pohltí 

maximálne možné množstvo energie, pričom sa deformuje alebo sa v krajných 

prípadoch rozpadne.

7.1 - Opatrenia súvisiace s používaním. 

V súlade s bezpečnostnými normami, 

podľa ktorých bola prilba vyrobená, sa môže prilba poškodiť, ak je vystavená 

vysokému tlaku. Preto je nutné vyvarovať sa: úmyselnému vyvolávaniu nárazov z 

akéhokoľvek dôvodu; používaniu prilby na sedenie; stlačeniu prilby v preplnenom 

plecniaku.

8) Upozornenia EN 50365. 

Model Aries je v súlade s predpisom EN 50365, 

trieda 0, určený na ochranu pred rizikom zasiahnutia elektrickým prúdom: ma-

ximálne menovité napätie 1500 V pri jednosmernom prúde alebo 1000 V pri 

striedavom prúde. Pred použitím: skontrolujte, že menovité napätie detegovateľ-

né v pracovnom prostredí neprekračuje vyššie uvedené medzné hodnoty. Pozor: 

ochranný účinok prilby pred elektrickým zásahom môže byť znížený v dôsledku 

jej starnutia, mechanického alebo chemického poškodenia, nevhodného čistenia 

alebo osobitných podmienok používania (napr. používanie v daždi alebo počas 

sneženia); izolačnú prilbu nie je možné používať samostatne, ale je potrebné 

používať aj iné izolačné ochranné zariadenia v závislosti od rizík vyplývajúcich 

z pracovnej činnosti; je zakázané používať izolačnú prilbu v situáciách, kedy 

existuje riziko i čiastočného zníženia jej izolačných vlastností.

9) SKLADOVANIE / PREPRAVA / ČISTENIE.

 Okrem nižšie uvedených pokynov, 

dodržujte aj usmernenia uvedené vo všeobecných pokynoch (odseky 13-14). 

Výrobok sa zvyčajne odovzdáva zabalený v kartónovej škatuli s identifikačným 

štítkom výrobcu. 

Pozor!

 Dôležitým faktorom pre zachovanie izolačných a mecha-

nických vlastností výrobku sú podmienky prepravy a skladovania.

 Pozor! 

Ucho-

vajte pri teplote v rozsahu od 5°C do 35°C. Pozor!

 

Ak by sa výrobok znečistil 

alebo kontaminoval (olej, decht, lak, atď.), je nutné dôkladne vyčistiť jeho vonkajší 

povrch podľa uvedených inštrukcií (všeobecné pokyny / odsek 13).

10) NÁHRADNÉ DIELY/PRÍSLUŠENSTVO 

(Obr. 14)

.

 Tento výrobok je kompatibil-

ný s nasledujúcim príslušenstvom: slúchadlá s rýchlym pripojením; čelovky. 

Pozor!

 

Pred použitím overte kompatibilitu výrobkov. Tento výrobok je kompatibilný len so 

špecifickými náhradnými dielmi a príslušenstvom, ktoré sú uvedené nižšie: clony 

VISOR A (Ref. č. 6X9300A), VISOR A-F (Ref. č. 6X9301A); zadné a náhlavné 

polstrovanie (Ref. č. 6X929KIT02); vnútorný náhlavný kríž pásky/šija/náhlavné 

pásky (Ref. č. 6X929KIT01 / 6X931KIT01); úchytky držiaka svietidla (Ref. č. 

6X929KIT03); reflexné nálepky (Ref. č. 6X929KIT04).

10.1 - Inštalácia clony.

 Clony Visor A a Visor A-F inštalujte presne v určenom 

smere ich založenia/zloženia podľa obrázka (Obr. 9.1÷9.3). Clonu je možné 

nastaviť do dvoch polôh: otvorená (Obr. 9.4) alebo zatvorená (Obr. 9.5).

10.2 - Výmena vnútorného náhlavného kríža.

 1) Odstráňte úchytky držiaka svie-

tidla stlačením vnútornej páčky každej z úchytiek podľa pokynov (Obr. 10.1). 2) 

Odstráňte predné a zadné vnútorné úchytky stlačením vonkajšej páčky každej z 

úchytiek podľa pokynov (Obr. 10.2). 3) Odstráňte vnútorné stredové úchytky ich 

zatlačením smerom von podľa pokynov (Obr. 10.2). 4) Vezmite nový vnútorný 

náhlavný kríž, vložte predné, zadné a stredové úchytky do škrupiny až kým neza-

padnú do správnej polohy. 5) Vložte úchytky držiaka svietidla (originálne alebo 

náhradné) do príslušných sediel až kým nezapadnú do správnej polohy. 

Pozor!

 

Preverte, že všetky úchytky sú správne upnuté podľa vyobrazenia (Obr. 13).

10.3 - Výmena úchytky držiaka svietidla. 

Vykonajte postup uvedený v odseku 

10.2 v bodoch 1 a 5.

10.4 - Vloženie / výmena polstrovania. 

(Obr. 8) Vykonajte postup podľa obráz-

ka.

Содержание 6X929 Series

Страница 1: ...l industrie DE Industrieschutzelm ES Cascos de protecci n para la industria PT Capacetes de prote o de seguran a industrial SE Skyddshj lmar f r industrimilj er FI Teollisuuskyp r t NO Vernehjelmer f...

Страница 2: ...ing the production control phase MATERIALS A LAMP ATTACHMENT CLIPS PA B SHELL ABS C PADDING PES PU PA D WEBBING PES E HEADBAND PA 2 ID USER ARIES AIR 6X929 MADE IN ITALY INDUSTRIAL SAFETY HELMET climb...

Страница 3: ...21 VIS OR 15 25 daN V IS O R V IS O R VIS O R V IS O R CLOSURE HEADBAND ADJUSTMENT 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 5 8 SAFETY BUCKLE ONLY 6X929 6X932 MODELS 5 V IS O R VIS O R A V IS O R V IS O R V IS O R...

Страница 4: ...5 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 OK OK V IS O R V IS O R V IS O R VISO R WARNINGS 7 1 7 2 7 3 7 4 22 122 F 30 50 C 7 5 ARIES ARIES AIR 4 95 F 20 35 C 7 6 ARIES TREE 7 PADDINGS MOUNTING 8 1 8 2 8 3 8 4 8 5...

Страница 5: ...S CHIN STRAP AND HEAD STRAP REPLACING 10 1 REMOVAL OF CLIPS Turn the helmet upside down to operate inside it 10 2 REMOVAL OF CHIN STRAP AND HEAD STRAP 10 VI SO R REFLECTIVE STICKERS PLACEMENT 11 1 FRO...

Страница 6: ...MOVAL OF FRONT HEAD STRAP 12 4 ROTATE THE PLATES 12 6 LOWER POSITION 12 CLICK CLICK CLICK CLICK OK CHECK THE CORRECT ASSEMBLY 13 1 13 2 13 ACCESSORIES SPARE PARTS DESCRIPTION REF No VISOR A EN166 2004...

Страница 7: ...nt knob is on the nape of the neck Fig 5 2 Rotate the adjustment knob to increase or reduce the circumference until you reach the optimum size Fig 5 3 5 4 Adjust the vertical position of the headband...

Страница 8: ...e Fig 5 1 e posizionare il casco sulla testa in modo che la manopola di regolazione si trovi in prossimit della nuca Fig 5 2 Agire sulla stessa per aumentare o diminuire la misura della circonferenza...

Страница 9: ...s un casque qu on n arrive pas r gler correctement Dans ce cas il faut le substituer avec un casque de taille ou de mod le diff rent 6 1 Positionnement et r gulation tendez le bandeau de tour de t te...

Страница 10: ...r vus cet effet jusqu leur enclenchement Attention V rifier que tous les clips soient install s correctement comme dans l image Fig 13 10 3 Remplacement des clips pour lampe frontale Effectuer les op...

Страница 11: ...rung und Einstellung Das Kopfband erweitern indem korrekt an dem Drehgriff gedreht wird Abb 5 1 und den Helm auf dem Kopf positionieren Der Drehgriff muss genau ber dem Nacken liegen Abb 5 2 Nun wiede...

Страница 12: ...o B sco BG ITALY www climbingtechnology com 12 35 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 10 3 Austausch der Stirnlampenclips Den Anweisungen im Absatz 10 2 ge m der Punkte 1 und 5 folgen 10 4 Installation Ersetzun...

Страница 13: ...sco sobre la cabeza y la roldana a la altura de la nuca Fig 5 2 Manipularlo para au mentar o reducir el giro de la circunferencia hasta encontrar la medida adecuada Fig 5 3 5 4 Regular la posici n ver...

Страница 14: ...ento e regula o Alargue a faixa de cabe a girando correta mente o man pulo de ajuste Fig 5 1 e coloque o capacete na cabe a de modo que o man pulo de regula o esteja nas proximidades da nuca Fig 5 2 A...

Страница 15: ...justering F rstora pannbandet genom att verka korrekt p justeringsratten Fig 5 1 och placera hj lmen p huvudet s att justeringsratten sitter intill nacken Fig 5 2 Vrid p ratten f r att ka eller minsk...

Страница 16: ...6 1 Asettaminen ja s t Laajenna p pantaa k nt m ll s t nuppia Kuva 5 1 ja aseta kyp r p h n niin ett s t nuppi asettuu niskan l hettyville Kuva 5 2 S d t t lis t ksesi tai lyhent ksesi ymp rysmittaa...

Страница 17: ...dreie p justeringsrattet fig 5 1 og plasser hjelmen p hodet slik at justeringsrattet er like ved nakken Fig 5 2 Vri p rattet for ke eller redusere omkretsen til du n r den optimale st rrelsen Fig 5 3...

Страница 18: ...en fig 5 1 og placer hjelmen p hovedet s justeringsknappen er t t p nakken fig 5 2 Drej p justeringsknappen for at for ge eller formindske m let af omkredsen indtil hjelmen passer perfekt fig 5 3 5 4...

Страница 19: ...maat of een ander model 6 1 Plaatsing en afstelling Verbreed de hoofdband door op correcte wijze aan de regelknop te draaien afb 5 1 zet de helm op uw hoofd zodat de regelknop zich in de buurt van uw...

Страница 20: ...ips de bestaande of de vervangende in de voor ziene zittingen en laat ze in positie klikken Let op Controleren of alle clips goed vastzitten zoals afgebeeld Afb 13 10 3 De lamphouderclips vervangen Vo...

Страница 21: ...vite gumb za nastavitev Sl 5 1 in polo ite elado na glavo tako da je nastavit veni gumb blizu tilnika Sl 5 2 Delujte na gumb tako da pove ate ali zmanj ate dol ino obsega dokler ne dose ete optimalne...

Страница 22: ...om spr vne ot ajte regula n koliesko Obr 5 1 a nasa te si prilbu na hlavu tak aby sa regula n oto n koliesko nach dzalo v bl zkosti ije Obr 5 2 Ot ajte t mto kolieskom pre zv enie alebo zmen enie ve k...

Страница 23: ...glare Fig 5 1 i plasa i casca pe cap astfel nc t dispozitivul de reglare s se afle n apropierea cefei Fig 5 2 Ac iona i asupra acestuia pentru a m ri sau a mic ora m surarea circumferin ei p n c nd se...

Страница 24: ...e ka Obr 5 1 a nasa te si p ilbu na hlavu tak aby se regula n kole ko nach zelo v bl zkosti Va je Obr 5 2 Pomoc kole ka zv t ujte i zmen ujte obvodovou velikost a do dosa en optim ln ho rozm ru Obr 5...

Страница 25: ...meg a homlokp ntot a be ll t gomb seg ts g vel 5 1 br s gy tegye a sisakot a fejre hogy a be ll t gomb a tark k zel ben helyezkedjen el 5 2 br A be ll t gomb seg ts g vel n velje vagy cs kkentse a fej...

Страница 26: ...012 1 8 Aries 1 1 EN 12492 50 daN EN 397 15 daN 25 daN 2 9 D M5 N1 3 4 D F G H 15 25 daN I L M N O P 3 1 2 4 2 A B C D E 4 5 4 1 3 1 2 3 4 6 7 8 11 12 18 30 EN 397 EN 12492 30 C 31 32 EN 397 33 EN 397...

Страница 27: ...Climbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 27 35 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 10 2 3 10 2 4 5 13 10 3 10 2 1 5 10 4 8...

Страница 28: ...UKCJE U YTKOWANIA Aby zapewni odpowiedni ochron kask musi mie odpowiedni rozmiar i by dopasowany do g owy u ytkownika Rys 5 Uwaga Nie u ywaj kasku je li nie mo na go w a ciwie wyregulowa Je li tak si...

Страница 29: ...ych wyci gaj c je tak jak pokazano Rys 10 2 4 Wymie wewn trzny system zawieszenia ta my za pomoc systemu zapasowego i wk adaj c przednie tylne i rodkowe zaczepy w obudow a si zablokuj 5 W klipsy do mo...

Страница 30: ...joon 5 1 ja pange kiiver p he nii et reguleerimisnupp j ks kukla l hedale joon 5 2 Kasutage seda rihma mberm du suurendamiseks v i v hendamiseks kuni on saavutatud parim suurus joon 5 3 5 4 Reguleeri...

Страница 31: ...a un regul ana Papla iniet galvas siksnu pareiz veid nore gul jot regul anas rokturi 5 1 att un novietojiet iveri uz galvas t lai regul anas rokturis atrastos tuvu pakausim 5 2 att Regul jiet rokturi...

Страница 32: ...galvos juost tinkamai judindami reguliavimo ranken l 5 1 pav ir pad kite alm ant galvos taip kad reguliavimo ranken l b t arti sprando 5 2 pav Naudokite j kad pa didintum te arba suma intum te apimt...

Страница 33: ...012 EN 397 A N 30 C 440 V AC EN 50365 2002 EN 12492 2012 1 8 Aries III 1 1 EN 12492 50 daN EN 397 15 daN 25 daN 2 9 D M5 N1 3 4 A B C D E F G H 15 25 daN I L M N O P 3 1 2 4 7 8 9 10 2 A B C D E 4 5 4...

Страница 34: ...o B sco BG ITALY www climbingtechnology com 34 35 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 6X9300A VISOR A F No 6X9301A No 6X929KIT02 No 6X929KIT01 6X931KIT01 No 6X929KIT03 No 6X929KIT04 10 1 Visor A Visor A F 9 1 9...

Страница 35: ...a pode avanje sl 5 1 i postavite kacigu na glavu tako da ru ica za pode avanje bude u blizini potiljka sl 5 2 Djelujte na nju za pove anje ili smanjenje mjere opsega do dostizanja optimalne mjere sl 5...

Отзывы: