background image

P1790E   06/04

11

400PTHFC206

Nombre de tours de vis de soupape <81>

Couple (Nm)

2. Description du produit

Le tournevis à impulsion

est un tournevis à déclenchement

dispose d'une entrée alternative d'air comprimé sur le haut. Pour
l'utiliser, il est nécessaire de remplacer la vis de fermeture<9>
dans l'entrée d'air comprimé inférieure. Visser les raccords <52>
dans l'entrée d'air comprimé supérieure puis les calfeutrer.

est activé par un bouton poussoir <21> sur une soupape de
démarrage en douceur.

est doté d'un dispositif de réglage de vitesse réglable de l'extérieur

peut être inversé pour fonctionner à droite et à gauche

a un niveau de pression sonore inférieur à 82 dB(A) à vide et à tour
a droite

a un niveau de vibrations inférieur à 2,5 m/s² par impulsions

option signal de coupure pour liaison avec système de controle
électronique

    

Pour des raisons de sécurité, toujours déconnecter l’outil
du réseau pneumatique avant de procéder à des travaux
de raccordement ou de réglage

3. Réglage du couple

    

Isoler le tournevis du réseau d'air comprimé!

-

Bloquer le rotor hydraulique à l'aide d'une clé SW19 (3/4") <73>.

-

A l'aide du tournevis SW4, amener légèrement la vis de soupape
<81> en la tournant dans le sens inverse horaire, contre la butée
sur le réglage min. Md.

-

Régler le couple de serrage souhaité (250 - 400 Nm) en
enregistrant 0 - 4 tours environ dans le sens horaire.

-

Lorsque le nombre d'impulsions est < 4, réduire la vitesse en
tordant l'étranglement d'air sortant <3>. Il faut à ce propos desserrer
d'abord la vis sans tête <8> à l'aide de la clé SW2.

-

Tordre l'étranglement d'air sortant dans la direction  "-", pour
réduire la vitesse.

Attention!

Attention!

Ne pas tomber à une vitesse inférieure à 1800 ¹/min, sous
peine d'obtenir une vitesse à vide irrégulière.

4. Contrôle et maintenance

Un contrôle régulier est indispensable pour éviter des pannes asso-
ciées, des coûts de réparation élevés et des temps d’immobilisation
prolongés de la visseuse à impulsions
Lors des opérations de contrôle et de maintenance, toujours respecter
et appliquer les consignes de sécurité P1687S et la manuel d'instruc-
tions spécifique au modèle.
La liste ci-contre de contrôle et de maintenance indique les consignes
de maintenance, de contrôle et de temps pour 100 / 250 et 500 heures
de service de la visseuse à impulsions (temps de service = temps de
vissage effectif)

Temps de service = Nombre de vissages x Temps de vissage
Exemple: les mesures prévues (250 heures de service) doivent
être exécutées pour un temps de vissage effectif de 1,8 seconde
par ex. après 500000 vissages

Mesures préventives après 100 heures de service

-

Contrôler la sécurité de fonctionnement de la suspension

-

Contrôler le niveau d’usure de l’entraînement

-

Contrôler le serrage du raccord d’air

-

Contrôler la vitesse de rotation à vide

Mesures catégoriques après 250 heures de service

Remplacement des éléments suivants (voir notice d’utilisation):
-

Vidange de l’huile

-

Kit de service hydraulique

-

Kit de service moteur

Révision générale après 500 heures de service

Vérification des différentes pièces et le cas échéant remplacement
des éléments suivants:
-

Suspension

-

Distributeur de soupape de fermeture

-

Limiteur d’air d’étranglement d’air sortant

-

Unité moteur

-

Unité d’impulsion

Notre équipe du service après-vente est à votre disposition pour
d’autres conseils

<..>

=

voir 7. schéma de pièces de rechange / Liste de commande des
pièces de rechange ou 9. Liste de commande des outils

Exemple de réglage

Vis M16 12.9 = 355 Nm

3 - 4 tours de vis de soupape

Vis sans tête <8>
(Clé SW2;
Réf. 920001)

Réglage du couple
A partir de la vis de soupape <81>
(Clé SW4; Réf. SD-5004-4MM)

Réglage de la vitesse a tour a droite
A partir de l'étranglement d'air sortant <3>:
lorsque le nombre d'impulsions est < 4 réduire
la vitesse,
Ne pas tomber à une vitesse inférieure à 1800
min

-

¹

Содержание 400PTHFC206

Страница 1: ...ulse shut off nutsetter Instruction Manual P1790E 2004 06 400 P T H F C 20 6 Max capacity Final drive 400 400 Nm 6 Square 3 4 Design Drehzahl P Pistol grip 20 2000 1 min Torque control Ausf hrung T To...

Страница 2: ...isateur doivent tre obligatoirement respect es par toute personne charg e de l installation le fonctionnement et la maintenance de l outil S curit Lire d abord attentivement les consignes de s curit e...

Страница 3: ...in haber le do y comprendido estas instrucciones y el manual espec fico de este modelo S mbolos Atenci n Este s mbolo indica un situaci n potencial de peligro Pueden producirse lesiones f sicas a las...

Страница 4: ...s e r a i l i s u a a r u t a n g u p m i o i c n a g l a n o i c p o a r u d a u p m e n o i s n e p s u s f u a l r e e L d e e p s e e r f e d i v n o i t a t o r o t o u v a t i c o l e v o c a v...

Страница 5: ...unterschreiten da sonst eine unruhige Leerlaufdrehzahl entstehen kann 4 Inspektion und Wartung Eine regelm ige Inspektion ist unerl sslich um damit verbundene Betriebsst rungen hohe Reparaturkosten u...

Страница 6: ...tieren Rotorzylinder 38 mit Zylinderstiften 39 und 40 in Pistolen geh use einschieben Aus Montagegr nden sind die Stifte 39 und 40 ebenfalls einzufetten Lamellen 43 in Rotorschlitze 41 stecken Kugella...

Страница 7: ...Nadelrolle 63 wieder montieren Lagerring 56 auf das geforderte Drehmoment 400 50 Nm an ziehen 8 Montagehinweise Bild 16 Kugellager 90 in Geh use 92 einbauen O Ring 91 einle gen Impulseinheit auf Moto...

Страница 8: ...enance and Service Regular inspection is essential in order to prevent breakdowns high repair costs and long downtimes associated with the pulse nutsetter Always follow and use the safety notes P1687S...

Страница 9: ...he pin Fasten reverse button 10 with countersunk screw 11 Slide rotor cylinder 38 with cylinder pins 39 and 40 into the pistol grip housing To simplify assembly grease the pins 39 and 40 Push the blad...

Страница 10: ...e are no bubbles Reinstall needle roller 63 Tighten bearing ring 56 to the required torque of 400 50 Nm 8 Assembly Notes fig 16 Install ball bearing 90 in housing 92 Insert O ring 91 Lock pulse unit t...

Страница 11: ...pensable pour viter des pannes asso ci es des co ts de r paration lev s et des temps d immobilisation prolong s de la visseuse impulsions Lors des op rations de contr le et de maintenance toujours res...

Страница 12: ...r sans le coulisseau de commutation 33 de l outil Le piston de d clenchement est verrouill au rotor Monter le r gulateur centrifuge 28 22 7 sch ma des pi ces de rechange Ins rer le joint torique 34 da...

Страница 13: ...ues gouttes d huile l aide de la pompe injection B Serrer les vis de fermeture cpl 88 5 1 Nm Attention Attention La bague filet e ne doit en aucune fa on tre serr e en m me temps 56 Tirer l axe de sat...

Страница 14: ...ionamento a vuoto diventa instabi le 4 Controllo e manutenzione Un controllo regolare indispensabile per evitare anomalie di funzionamento elevati costi di riparazione e lunghi periodi di non utilizzo...

Страница 15: ...30 sul rotore Ritirare dall attrezzo il rotore completo senza punteria di disinnesto 33 Bloccare il pistone di stacco con il rotore Montare il regolatore centrifugo 28 22 disegno ricambi no 7 Installa...

Страница 16: ...ore ruotandolo e rabboccare alcune gocce di olio con la siringa B Serrare bene la vite di fermo completa 88 5 1 Nm Importante Importante Ci facendo la ghiera 56 non deve ruotare Ritirare la spina 63 e...

Страница 17: ...na inspecci n regular para evitar eventuales perturbacionesdeservicio altoscostosdereparaci nylargospar odos de parada del atornillador de impulsos Para los trabajos de mantenimiento e inspecci n acat...

Страница 18: ...desconexi n 33 hacia afuera del dispositivo El mbolo de desconexi n se bloquea con el rotor Montar el regulador de fuerza centr fuga 28 22 7 Dise o de piezas de repuesto Colocar el anillo O 34 en la...

Страница 19: ...ite con la jeringulla de inyecci n B Atornillar bien el tornillo de fijaci n completo 88 5 1 Nm El anillo roscado 56 no debe girar Sacar el rodillo de aguja 63 y con la jeringulla de inyecci n B carga...

Страница 20: ...sand erfolgt mit Werkzeug in Plastiktasche nicht montiert Shiped with tool in plastic bag not assembled Exp dition avec outil en sac de plastique ne pas assembl Spedizione con l utensile in sacchetto...

Страница 21: ...4 2 4 0 1 5 0 9 1 g n i R O g n i r o e u q i r o t t n i o j O d a o l l e n a a c i r t a t n u j 5 2 1 4 8 8 2 9 1 r e t l a h l e g u K t r o p p u s l l a b s e l l i b e d t r o p p u s e r e f...

Страница 22: ...DE RECAMBIOS Teil des Hydraulik Service Kits 542873 Included in hydraulic service kit 542873 Comprise dans le hydraulique service kit 542873 Contenuto nel service kit idraulico 542873 Viene con la se...

Страница 23: ...r t n o c e d e t t e l a p o l l o r t n o c i d a t t e l a p l o r t n o c e d a t e l a p 3 7 6 2 6 0 3 9 1 r o t o R r d y H r o t o r c i l u a r d y h e u q i l u a r d y h r o t o r o c i l u...

Страница 24: ...X Pressing in bearing see dimension X Enfoncer le palier voir X Piantare i cucinetti vede X Empujar el rodamiento ver X 1 X 0 00 0 02 mm 0 0000 0 0008 in X 41 36 37 E1 E2 E3 3 Rotor auspressen Rotor d...

Страница 25: ...er Impuls Einheit Dismounting of the pulse unit D montage de l unit d impulsion Smontaggio dell unti idraulica Desmontaje de la unidad de impulso L sen des Lagerrings 56 Loosen the bearing ring 56 D s...

Страница 26: ...inheit Assembly of the pulse unit Montage de l unit d impulsion Montaggio dell unit idraulica Montaje de la unidad de impulso Montage der Hydro Lamelle Assembly of the hydraulic blade Montage de la pa...

Страница 27: ...era filettata 56 Apriete del anillo 56 C2 C1 56 Anzugsmoment 400 Nm 50 Nm Tightening torque 295 lbf ft 37 lbf ft Couple de serrage Coppia di avvitatura Par de apriete 16 71 72 14 15 13 Montage der Ste...

Страница 28: ...o c o i g r e p o v i t i s o p s i d e l a i s s a l a i x a o g e u j l e d e t s u j a r o t o r l e d 1 E V 8 0 6 7 0 V m m 0 0 0 e s l H m m 0 0 0 e v e e l s m m 0 0 0 e l l i u o d m m 0 0 0 a...

Страница 29: ...n bleibt Mount the circlip so that the drill hole in the rotor cover remains uncovered Monter la bague de s curit ainsi que le forage du chapau de rotor reste d couvert Montare l anello Seeger lascian...

Страница 30: ...2 802 1718 Fax 425 497 0496 Fax 717 757 5063 Tel 905 501 4785 Fax 905 501 4786 Germany England France China Cooper Power Tools Cooper Power Tools Cooper Power Tools SAS Cooper China Co Ltd GmbH Co OHG...

Отзывы: